Джонатан Коу - Клуб Ракалий

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Клуб Ракалий"
Описание и краткое содержание "Клуб Ракалий" читать бесплатно онлайн.
Эпоха семидесятых, Британия. Безвкусный английский фаст-фуд и уродливая школьная форма; комичные рок-музыканты и гнилые политики; припудренный лицемерием расизм и ощущение перемен — вот портрет того времени, ирреального, трагичного и немного нелепого. На эти годы пришлось взросление Бена и его друзей — героев нового романа современного английского классика Джонатана Коу. Не исключено, что будущие поколения будут представлять себе Англию конца двадцатого века именно по роману Джонатана Коу. Но Коу — отнюдь не документалист, он выдумщик и виртуоз сюжета. В новом романе, как и в «Доме сна», писатель плетет сложнейшее сюжетное кружево, распадающееся на множество нитей, которые в финале образуют ясную, четкую и абсолютно неожиданную картину. «Клуб ракалий» не заигрывает с читателем, в нем нет шаблонных ходов и банальностей, это большой роман в лучших традициях английской литературы, редкое удовольствие для настоящего читателя.
Продолжения певец, по-видимому, не знал, поскольку, помолчав с секунду, заорал снова, еще громче и немузыкальнее:
Я есть анти-ХРИСТ.
Я есть анти-ХРИСТ.
А затем он объявился во плоти и затормозил рядом с ними. И это был Пол.
— Так-так! — воскликнул он, радостно разулыбавшись при виде двух застуканных in flagrante[37] бездельников. — И кого же мы тут имеем? Хилари и Тенцинга,[38] бросивших вызов Эвересту и сдавшихся еще в первом базовом лагере? Капитанов Скотта и Оутса,[39] выступивших на Южный полюс и решивших, что хватит с них и Уотфорда?
— Мотай отсюда, Пол, — посоветовал Бенжамен, удрученный мыслью, что даже здесь ему не укрыться от брата. — И вообще, ты почему не дома?
— Мне что же, теперь и на велосипеде прокатиться нельзя? Я все-таки тешил себя надеждой, что живу в свободной стране, несмотря даже на последние усилия наших социалистических лидеров.
— Ты не пошел сегодня в школу, — напомнил ему Бенжамен, — потому что уверил маму, будто вдрызг простужен и собираешься весь день проваляться с грелкой в постели.
— Маленькая ложь во спасение, — доверительно сообщил Пол и, ухмыльнувшись, заговорщицки приложил палец к губам. — Я, разумеется, понимаю, что ты, человек, никогда не соступавший со стези долга и добродетели, ни за что не стал бы…
— Пошли, Фил. — Бенжамен, потеряв терпение, вскочил на ноги. — Уверен, тебе выслушивать эту чушь так же не интересно, как мне. — И пошел спортивным шагом, стараясь оторваться от брата, который, неторопливо крутя педали, катил в паре ярдов за ним. — О чем мы с тобой говорили? — спросил он через плечо.
Фил нагнал его, подергивая плечами, чтобы приладить на них рюкзак.
— О голых женщинах, — ответил он.
— Ха! — презрительно усмехнулся Пол. — А вот это именно то, чего вам обоим в ближайшем будущем лицезреть не суждено.
Бенжамен решительно повернулся к нему:
— Ты не мог бы убраться отсюда?
Филип отметил, однако ж, в последней колкости Пола странный, многообещающий оттенок интонации, отмечавший, быть может, наличие у него каких-то скандального толка сведений, которыми Пол был не прочь поделиться.
— А ты, стало быть, уже? — спросил он.
— Что «уже»?
— Уже видел раздетую девушку?
— Ага, — ответил Пол, налегая, чтобы обогнать Бенжамена с Филипом, на педали.
— Ну еще бы, — с подчеркнутым сарказмом процедил Бенжамен. — И полагаю, множество раз.
— Нет, — отозвался Пол. — Только один. Бенжамен схватил его за плечо и заставил остановиться, едва не сдернув с велосипеда.
— А ну, рассказывай, — потребовал он. — Кто это был?
Полу потребовалось лишь мгновение, чтобы оценить ситуацию.
— А что я с этого буду иметь? — поинтересовался он.
— Иметь ты будешь только одно, — ответил Бенжамен, — если ты все мне расскажешь, я не оторву тебе ноги.
Он посильнее сжал плечо Пола и с удовольствием увидел, как тот скривился от боли.
— Пусти, — сказал Пол и, когда Бенжамен немного ослабил хватку, добавил: — Это была сестра твоей приятельницы.
— Кого? Какой приятельницы?
— Ну, помнишь, те девушки, которых мы лет сто назад встретили в кафе на автобусной станции?
Сознание Бенжамена унеслось в прошлое, к той унизительной встрече — к воскресному утру, когда Клэр попыталась назначить ему свидание, а Пол так нагрубил Мириам, что получил от нее оплеуху.
— Ты говоришь о сестре Клэр?
— Вот-вот. Я видел ее у водохранилища. Не этого, а того, что в Кофтон-парке. Совсем голую. И кустик ее разглядел и все прочее.
Тут Бенжамен совершил, к собственному удивлению, ошибку, сняв с плеча Пола ладонь, чем тот и воспользовался, чтобы вскочить в седло и удрать.
— Пол, — окликнул его брат, — о чем ты говоришь?
Ответа не последовало, и Бенжамен крикнул вслед велосипеду погромче:
— Знаешь, меня просто жалость берет. Неужто ты не мог придумать ничего поправдоподобнее?
Однако по густому весеннему воздуху долетело только одно:
Я есть анти-ХРИСТ.
Я есть анти-ХРИСТ.
Слова эти повторялись и повторялись, словно ходя по кругу, и вскоре Пол, крутивший педали столь неистово, словно отроческие ноги его черпали силу — впрочем, как и всегда, — из какого-то неисчерпаемого источника маниакальной, мистической энергии, скрылся за поворотом.
11
— Ты была мне хорошей подругой, — сказала Шейле Тракаллей Барбара Чейз.
Шейла смущенно уставилась в чашку с кофе. Услышать такие слова приятно, а что на них отвечать — неизвестно.
— Ты, наверное, считаешь меня слабой и глупой, — прибавила Барбара.
— Вовсе нет. Да и не мне об этом судить, верно?
Барбара, грустно улыбнувшись, сжала ладонь подруги.
Стояло безрадостное ветреное утро, и кроме них в кафе «Чертова дюжина», расположенном в це, нтре Нортфилда, на Бристоль-роуд, других посетителей не было. Пластмассовые крышки столов были покрыты отпечатками подсохшего кофе, в щелях между кусками пластика завязли крошки от пончиков и шоколадных эклеров. В качестве места встречи двух женщин, желающих поделиться глубочайшими тайнами своей супружеской жизни, многого это кафе предложить не могло. Однако в Нортфилде 1977-го выбирать было особенно не из чего.
— Ты должна перестать встречаться с ним, Барбара. Должна.
— Я знаю. — Барбара задумчиво помешивала кофе, словно надеясь отыскать в его кружащих глубинах нечто исполненное значения. — Все дело в том, что с ним я чувствую себя такой особенной. Такой живой. Такой нужной. — Она взглянула в окно, на машины, на очередь у автобусной остановки, на угрюмых домохозяек с наморщенными от ветра лицами, катящих перед собой тележки с покупками. — Мне нужен твой совет, Шейла. Что мне делать?
— Я тебе уже говорила. Перестать видеться с ним.
На это Барбара ничего не ответила. Просто осведомилась:
— Я ведь рассказывала тебе, с чего все началось, правда?
— Да, конечно. О том, как он заговаривал тебе зубы на родительском собрании. Я же была там, помнишь?
— А после он передал мне через Филипа письмо. — Ты говорила.
— И попросил меня съездить с ним на день в Лондон, в галерею Тейт. Помочь ему со школьной экскурсией.
— Да, да.
— Так все и началось. От школьников мы отстали. Он показывал мне картины, говорил о живописи, о скульптуре — о вещах, над которыми я никогда прежде не задумывалась. Я могла бы целый день слушать его рассказы об искусстве. Прошло уже столько месяцев, и самое смешное — мы так ни разу и не… не легли в постель или еще что. Я тебе говорила? — Да.
— Мы только разговариваем, и все.
— Я знаю. Ты рассказывала.
— Но как красиво он говорит. Вот это мне в нем и нравится. Он такой…
— Такой краснобай. Об этом у нас тоже был разговор.
Вошли еще двое посетителей. Сели они в другом углу кафе, однако Барбара все же понизила голос.
— Я люблю Сэма. Он так замечательно ко мне относится. И ничем всего этого не заслужил. Я понимаю, для того чтобы водить междугородный автобус, большого ума не нужно, мне просто хочется… хочется, чтобы ему было что сказать, хоть иногда.
— Сэм знает, что вы снова встречались?
— Знает.
— И что он говорит?
— Говорит, что я должна выбирать. «Либо он, либо я» — так он выразился.
— А что ответила ты?
— Я сказала, что он был хорошим мужем, что я останусь с ним.
Шейла облегченно вздохнула: — Ну вот и прекрасно. Вот это правильно. Значит, с тем ты порвала?
— Пока еще нет.
— Так сделай это. Напиши ему письмо, объясни, что больше так продолжаться не может.
— Я уже пробовала, много раз. Он просто пишет в ответ, со всеми этими словами. Красивыми словами, которых я не понимаю. Ах, Шейла, ну что же мне делать?
— Я сказала тебе, что делать. Уже три или четыре раза.
Но Барбара не слушала ее. Голову Барбары наполняли слова — не Шейлы, конечно, его слова. Звуковой поток, многосложный водоворот, в котором она ощущала себя утопающей и сейчас: воспарение вожделение благоговение Афродита-возлюбленная игривость жеманство ласкательство непорочность любовное послание преклонение брачный союз эпиталама. Они кружились в ее голове быстрее даже, чем кофе, который она, сама того не замечая, помешивала в последние несколько секунд со все возраставшей скоростью, — пока Шейла не остановила ее ладонь и не сказала снова:
— Барбара, ты должна перестать встречаться с ним.
Миссис Чейз подняла взгляд и, казалось, впервые ее заметила.
— Ты была мне такой хорошей подругой, — с мечтательной интонацией сообщила она. — Но мне нужно знать одно: что ты мне посоветуешь?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Клуб Ракалий"
Книги похожие на "Клуб Ракалий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джонатан Коу - Клуб Ракалий"
Отзывы читателей о книге "Клуб Ракалий", комментарии и мнения людей о произведении.