» » » » Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея


Авторские права

Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Художественная литература, год 1957. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея
Рейтинг:
Название:
Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея
Издательство:
Художественная литература
Год:
1957
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея"

Описание и краткое содержание "Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея" читать бесплатно онлайн.



«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.

«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.

В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.

Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…

Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.






124

[124] Ганеманн Самуэль (1755–1843) — немецкий врач, основоположник Гомеопатического направления в медицине.

125

[125] Кипрей — растение, более известное под названием «колорский чай» или «Иван-чай», сухие цветы которого в смеси с китайским чаем купцы продавали за натуральный чай.

126

[126] Галенок чаю — состоит из чайника с кипятком, чайника с заваркой и чашек; то же что «пара чаю»

127

[127] Окладень — металлическое покрытие на иконах.

128

[128] Отлогий спуск (франц.).

129

[129] Дама (франц.).

130

[130] Или хорошо или ничего (латинская пословица).

131

[131] — Как вы поживаете?

— Очень хорошо, вполне хорошо.

— Нужно говорить: очень хорошо, мадам, Дунечка; понимаете?

— Я не умею.

— Нужно говорить: мадам. Вы сегодня гуляли?

— Нет.

— Почему?

— Я не знаю.

— Нужно говорить: не знаю, мадам. (франц.)

132

[132] — Сыграй что-нибудь на фортепьяно.

— Не хочется.

— Ну, сыграй! сыграй вальс.

— Нет, я не хочу играть вальс, я забыла.

— Какую кадриль? (франц.)

133

[133] Я уже приглашена, мосье (франц.).

134

[134] Как светски воспитанный человек (франц.).

135

[135] В древней Греции Пифиями назывались жрицы-прорицательницы при храме Аполлона.

136

[136] Приказчик, продавец (франц.).

137

[137] Милостивая государыня (нем.).

138

[138] Первый любовник (франц); в дореволюционном театре сценическая роль, обычно — героя пьесы.

139

[139] Аппетит приходит во время еды, а голос во время пения, мадемуазель (франц).

140

[140] Ментор — наставник Телемака.

141

[141] Bank по-английски — возвышение, холм, горка. (Прим. автора.)

142

[142] Штоф — стеклянная четырехгранная бутыль в восьмую часть ведра.

143

[143] То есть приглушила, ослабила голос. (Сурдинка — приспособление, приглушающее звучание музыкальных инструментов).

144

[144] Вы (франц. vous).

145

[145] Душечка (от франц. вme — душа).

146

[146] Мильвуа Шарль (1782–1816) — французский поэт, автор сентиментальных элегий и дидактических поэм.

147

[147] Тысяча извинений, мадмуазель! (франц.).

148

[148] Всякого рода услаждения (франц.).

149

[149] С нежными взорами и под парами (франц.).

150

[150] Удвоено, утроено, учетверено (франц.).

151

[151] Мой милый (франц.).

152

[152] Святые из святых (лат.).

153

[153] Померанцевых цветов (франц.).

154

[154] deux ex machina… — В античных трагедиях это выражение означало внезапное появление божества на сцену для разрешения трагических коллизий. Теперь оно обозначает всякую, не укладывающуюся в рамки естественного хода вещей случайность.

155

[155] Холодник — платье из легкой материи.

156

[156] Рессорные дрожки.

157

[157] Живокини В. И. (1807–1874) — комический актер Малого театра.

158

[158] Праздношатающийся, бродяга, (франц.).

159

[159] На закуску (франц.).

160

[160] Чичероне (итал.) — проводник иностранцев по достопримечательным местам.

161

[161] Большой курьез. Удивительная вещь (нем.).

162

[162] Господин слуга (франц.).

163

[163] Пюклер-Мюскау Герман (1785–1871) — немецкий путешественник, объехавший европейские страны, Северную Америку и берега Азии.

164

[164] Господин граф (франц.).

165

[165] Нет, сударь (франц.).

166

[166] В порядке и красиво (нем.).

167

[167] Владетельной особы (нем.).

168

[168] Да, все в порядке и прекрасно (нем.).

169

[169] Сударь (нем.).

170

[170] Не торопясь и хорошо (нем.).

171

[171] Черт побери! (нем)

172

[172] Щеголь (франц.).

173

[173] Ах, честное слово (итал.).

174

[174] Черт возьми! Мое сердце трепещет! (англ.).

175

[175] Боже сохрани (нем.).

176

[176] Какое бы ни посетил место, везде найдешь мужчину-обманщика, а женщину-искусительницу (франц.).

177

[177] Господин Барановский (франц.).

178

[178] Лукулл — государственный деятель древнеримской республики во II–I веке до н. э. Славился колоссальным богатством и роскошью своего дома.

179

[179] Цицерон Марк Тулий (106 — 46 г. до н. э.) — знаменитый оратор и писатель древнеримской республики.

180

[180] В стиле Возрождения (франц.).

181

[181] Или хорошо, или ничего (лат.).

182

[182] Ин-фолио, обогащенные и украшенные картинками, рисованными и гравированными Бернаром Пикаром и другими искусными художниками (франц.).

183

[183] Мадам Барановской (франц.).

184

[184] Парадный бал (франц.).

185

[185] В греческой мифологии Терпсихора — богиня танца и хорового пения.

186

[186] Развлечений (франц.).

187

[187] Знаете (искаж. франц. — savez-vous).

188

[188] Рекамье Жюли (1777–1849) — хозяйка одного из самых известных салонов во Франции времен империи и реставрации, жена банкира. В ее салоне собирались политические и литературные деятели.

189

[189] Все выдающееся (франц.).

190

[190] Боже, боже (франц.).

191

[191] Она умница (франц.).

192

[192] Раз, два, три — и на другой манер штука (нем.).

193

[193] Приятно и нежно (итал.).

194

[194] Бурно и тревожно (итал.).

195

[195] Гера — в греческой мифологии богиня, покровительница брака, жена Зевса. Стентор — герой древнегреческой поэмы «Илиады», обладающий необычайной силы голосом; Аргивяне — греки.

196

[196] Пришел, увидел, победил (лат.).

197

[197] Лист Франц (1811–1886) — венгерский пианист и композитор

198

[198] Даниэль О'Коннель (1775–1847) — либеральный деятель ирландского национального движения, лидер «ирландской бригады» в английском парламенте.

199

[199] С великим удовольствием (франц.).

200

[200] Щи, ватрушки, уха, черт побери (франц.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея"

Книги похожие на "Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Вельтман

Александр Вельтман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея"

Отзывы читателей о книге "Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.