Эдна Ли - В паутине дней

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В паутине дней"
Описание и краткое содержание "В паутине дней" читать бесплатно онлайн.
Готический роман Эдны Ли «В паутине дней» – о приключениях отважной учительницы на Юге Америки, где судьба сталкивает ее с таинственным хозяином поместья «Семь Очагов», о котором в округе ходят страшные слухи.
Но хватит. Я скажу Сент-Клеру Ле Гранду, что должна уехать. Правда, все мои планы рухнут – потому что никто не станет ими заниматься, если я уеду. Капитану Пику с Биржи свободной рабочей силы нужно будет сообщить, что негры так и не понадобятся; пропадут и мои сбережения. Но даже это не могло ослабить мою решимость. Остаться – означало потерять свое честное имя. А дороже этого у меня действительно больше ничего нет.
Я встала, взяла перо, зажгла свечу и написала Сент-Клеру записку, где коротко, не указывая причины, сообщала, что хочу покинуть Семь Очагов и перед его отъездом в Саванну, о котором я слышала, хотела бы обсудить наши с ним финансовые дела. Утром я подсунула ее под дверь башенной комнаты, перед тем как спуститься в кухню и отправить негров на работу. После завтрака с Рупертом я надела плащ и сделала свой обычный обход по плантации, посмотрела, что дела продвигаются, как было намечено. Я обошла и хлопковое поле, зашла на мельницу и вернулась дальней дорогой вдоль болота, где ноги мои утопали в зыбкой почве, а подол платья волочился по грязи.
Я подумала, что не помню еще такого чудесного дня, такого ясного и тихого. Казалось, что долгие дожди смыли всю грязь, и земля лежала черная и блестела на солнце. Я почти видела тот богатый урожай, который родится на ней; и на сердце у меня стало тяжко при мысли, что теперь это случится только в моем воображении.
Когда я вернулась в дом, то прошла в задние комнаты и стала звать Руперта, который часто в шутку прятался от меня, когда приходило время уроков. Но сегодня он сразу вышел ко мне:
– Папа сказал, что сегодня не будет занятий, Эстер. И он хотел, чтобы ты зашла к нему в башню. Он повсюду искал тебя.
Оттого, что я была утомлена и расстроена, я вдруг рассердилась. Сент-Клер, даже не посоветовавшись со мной, вмешивается в установленный режим. Проходя через нижний зал мимо гостиной, где Старая Мадам сидела с подносом, полным еды, я решила, что непременно так и скажу Сент-Клеру. Охваченная злостью, я постучала в дверь башни. И когда ленивый голос протянул: "Войдите", отворила ее.
Он сидел у карточного столика, как всегда, в своем залатанном халате, и длинные пальцы аккуратно раскладывали и перекладывали карты. Я остановилась в дверях:
– Вы хотели меня видеть?
– Да.
Я подошла к карточному столику, нисколько не смущаясь, что моя юбка забрызгана грязью, а волосы растрепал ветер.
Он оторвал взгляд от карт и поднял на меня глаза, не выражающие ничего, кроме равнодушия:
– Вы бледны.
– Моя бледность – не моя вина.
– А еще вы упрямы.
– Как и бледный цвет лица, это от природы.
– Отчего вы в таком сварливом настроении?
– Оттого, что, не посоветовавшись со мной, вы вмешиваетесь в мои занятия с Рупертом.
Только пальцы осторожно раскладывали и перекладывали карты; в остальном он оставался совершенно неподвижен. Я подумала, что живой человек не может выглядеть таким неодушевленным.
– Если вы собрались покинуть Семь Очагов, какая вам разница, что там с занятиями Руперта?
– Руперт ничего не знает о моем намерении.
Он продолжал аккуратно раскладывать и перекладывать карты, и меня это стало раздражать. Я резко проговорила:
– Зачем вы хотели меня видеть? Меня ждут дела.
– Возможно, вы отложите свои дела, когда узнаете, зачем я вас позвал сюда.
– Посмотрим.
Карты снова заскользили в его пальцах.
– Что бы вы подумали, если бы я предложил вам стать моей женой.
– Я бы подумала, что вы сошли с ума.
На лице его не появилось и подобия улыбки, да и никакого другого выражения.
– И тем не менее я это делаю. Выходите за меня замуж.
Несмотря на серьезность его тона, я не приняла эти слова всерьез.
– Что за игру вы затеяли со мной? – спросила я. – Это не игра.
– Вы действительно просите меня выйти за вас замуж?
– Да.
– Почему?
Он пожал плечами.
– Нужно говорить общепринятые слова? Что я влюблен в вас и тому подобное?
– Не нужно. Потому что это неправда.
– Тогда давайте я скажу так: вы навели здесь порядок – кстати, замечательно, – и я бы хотел, чтобы вы продолжали в том же духе.
– Значит, вам просто нужен хороший управляющий, который никуда не денется.
Снова едва заметное пожатие плечами.
– Какая разница, что за причина? Я делаю вам предложение. Принимаете вы его?
– Я-я не знаю…
– Умоляю, только избавьте меня от всяких "Ах, это так неожиданно". – В его голосе прозвучала насмешливая нотка.
Взгляд, который я бросила на него, получился подозрительным. И хотя я никак не ожидала такого поворота, но сразу поняла, что передо мной открываются возможности, о которых я и не мечтала. Миссис Сент-Клер Ле Гранд, хозяйка Семи Очагов! Дом, надежность, благополучие! Не каждой женщине подворачивается такая удача, чтобы можно было так легко отказаться от этого предложения.
И внезапно меня осенила мысль, что гордость, растоптанная насмешливой ухмылкой в глазах Руа, снова поднимет голову. Это была действительно приятная мысль.
Голос Сент-Клера оторвал меня от этих размышлений.
– Надо сказать, то, как вы приняли известие о моем предложении, не особенно мне льстит.
– Вам не на что жаловаться. Я приняла его в том же духе, в каком это предложение было сделано.
– Не будем болтать попусту. Так что вы скажете?
– Хотелось бы узнать, что стоит за этим предложением?
– Черт бы побрал практичность этих янки! Вы и на брачном ложе готовы торговаться. Что вы хотите, чтобы за ним стояло? Как обычно – все блага райские, что я имею, к твоим ногам я приношу?
– У вас не так много этих благ, чтобы придавать этому такое значение.
Ему вдруг это все надоело.
– Черт возьми, – протянул он, – я не собираюсь умолять и обхаживать вас, как мальчишка. Я сделал предложение, принимайте или отказывайтесь.
– Мне нужно время, чтобы подумать.
– Отлично. И когда пойдете вниз, скажите Марго, чтобы принесла мне на подносе завтрак.
Внизу я послала Марго на кухню за завтраком, а разыскав Руперта, отправила его в классную.
– Но папа сказал, что сегодня мне не надо заниматься, Эстер.
– Но мы все же начнем урок.
– Ух, ненавижу эти уроки.
– Ты не любишь их только потому, что должен заниматься. А если бы я запретила тебе раз и навсегда брать книги в руки, то наверняка пришлось бы ловить тебя с книжками по углам.
Я села за стол и потянулась к доске.
– Что с тобой, Эстер?
– Ничего. А почему ты спрашиваешь?
– Ты… – он подбирал слово, – какая-то чудная. Как будто выпила бренди.
– Можешь быть спокоен, бренди я не пила.
– Глаза у тебя блестят, как это бывало у мамы. И затуманились.
– Тебе все кажется. Вот смотри, – сказала я, быстро составляя для него задачки на сложение. Я понимала, что глаза мои и правда могли заблестеть и даже "затуманиться", будто я выпила бренди. В голову мне и в самом деле ударил дурман, от которого кровь приливала к лицу, и тело ощутило странную легкость, чувство, наверное, известное каждой женщине, когда ей делают выгодное предложение.
И я, не отрицаю, прекрасно сознавала те выгоды, которые могла принести мне свадьба с Сент-Клером. Только подумать, что Семь Очагов станут моим домом, что ни одна случайность не сможет меня выкинуть отсюда и снова послать маяться бездомной по свету.
Как бы я заботилась о Семи Очагах! Работала бы без устали, чтобы снова сделать их такими, какими они были когда-то. Пока Руперт складывал цифры, и стирал, и снова складывал, я представляла, какой собираю богатый урожай и как отправляю его пароходами в Саванну. Когда передо мной вдруг возникло смеющееся лицо Руа, я безжалостно выкинула его нон. Отныне он для меня не более чем любой другой деревенщина-неудачник. И я решила, что Таун немедленно уберется с моей плантации.
Глава IX
В тот день, пока я работала, мысль о том, чтобы стать хозяйкой Семи Очагов, окружала меня как аура, утешая и услаждая. Об отказе Сент-Клеру я уже и не помышляла. Приняв это предложение, я обретала, или я думала, что обретаю, в награду за все долгие годы горького одиночества, свой дом, где я еще оставалась бездомной, а вместо заурядной должности – положение, о котором и мечтать не могла. А что касается любви? Обходилась же я без любви до сих пор, обойдусь и дальше.
Той ночью я, вздрогнув, очнулась от беспокойного сна и села на кровати, прислушиваясь в темноте. Меня разбудили шаги за дверью. Вот я опять услышала их и еще скрип осторожно открываемой где-то двери.
Минуту я сидела, напряженно слушая ночные звуки. Кто это мог бродить по залу в такой час – и зачем? Потом – действие всегда отгоняет страх – я зажгла свечу и, скользнув в халат и шлепанцы, подошла к двери и открыла ее.
– Кто здесь? – строго спросила я, вглядываясь во тьму.
Тут же передо мной возникла фигура Сент-Клера, и он подошел ко мне. Я увидела, что он в ночном халате, что держится, как всегда, невозмутимо.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В паутине дней"
Книги похожие на "В паутине дней" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдна Ли - В паутине дней"
Отзывы читателей о книге "В паутине дней", комментарии и мнения людей о произведении.