» » » » Михаил Абрамович - Бизнес по-еврейски 4: грязные сделки


Авторские права

Михаил Абрамович - Бизнес по-еврейски 4: грязные сделки

Здесь можно купить и скачать "Михаил Абрамович - Бизнес по-еврейски 4: грязные сделки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: О бизнесе популярно, издательство Литагент «Неоглори»36100ed1-bc2d-102c-a682-dfc644034242, год 2008. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Михаил Абрамович - Бизнес по-еврейски 4: грязные сделки
Рейтинг:
Название:
Бизнес по-еврейски 4: грязные сделки
Издательство:
неизвестно
Год:
2008
ISBN:
978-5-222-13160-2, 978-5-903875-09-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бизнес по-еврейски 4: грязные сделки"

Описание и краткое содержание "Бизнес по-еврейски 4: грязные сделки" читать бесплатно онлайн.



Уже тысячелетиями евреи работают в сфере бизнеса. За это время были выработаны четкие правила, позволяющие успешно вести торговлю, заключать сделки, создавать себе доброе имя надежного делового партнера.

Однако, как говорится, в стаде белых овец всегда найдется одна черная. Зачастую евреи не имели надежного, постоянного бизнеса (таких называли «людьми воздуха») и прибегали к разного рода мошенническим операциям, чтобы прокормить себя и свою семью.

О таких грязных сделках и рассказывается в этой книге.






– Не запомнил, – сокрушенно вздохнул первый нашедший.

– В таком случае мы вполне можем оставить эти деньги себе! Смотрите, тут пятьсот евро одной бумажкой! Разменять не найдется?..

Как вы уже сами догадались, подобная история повторялась неоднократно. В некоторых случаях «честный находчик» получал сдачу тут же на месте – наличными шекелями. Иногда он соглашался «переуступить» свою долю за сущие копейки – пятьсот-шестьсот шекелей (именно такую сумму можно за раз вытащить из каспомата). В любом случае взять купюру, а сдачу отдать шекелями «партнер по находке» не соглашался никогда, мотивируя это перебоями с отечественной валютой.

Попадались, само собой, сто процентов. Если при свете дня, в спокойном состоянии, фальшивую купюру еще можно было отличить от настоящей, то попробуйте это сделать в сумерках, когда вы только что нашли кошелек на улице. Впрочем, если бы кто и распознал фальшивку на месте, мошенник не рисковал никоим образом – мало ли что у кого вываливается из кармана?

Копеечный кошелек чаще всего оставался у первого нашедшего, а иногда его забирал аферист, чтобы использовать еще раз. В любом случае кошельки выкидывали от греха подальше… Только один из «нашедших» оказался настоящим Плюшкиным – это и погубило мошенников.

На кошельке, который владелец найденной купюры отказался выкинуть, остались отпечатки пальцев. Они, как оказалась, давно имелись в полицейской базе данных – Давид Б., их обладатель, промышлял нехитрыми мошенничествами уже более двух десятков лет. Его подельника-мотоциклиста (он же распечатывал фальшивки на домашнем принтере) также удалось задержать, вот только фальшивые деньги нашли далеко не все – как я понимаю, многие держат их «в заначке» на черный день.

Совет первый: фокусы с «находками» уже очень старые. Поэтому если вы нашли что-то на улице и одновременно с вами это «нашел» еще кто-то – скорее всего, вас пытаются одурачить.

Совет второй: не поднимайте с пола все, что там валяется. На крупные предметы израильтяне, например, уже приучились реагировать правильно – там может быть бомба. Но и в мелком найденном предмете может быть все что угодно – от портативного взрывного устройства до порошка «антракса». Если все же подняли – несите в милицию, пусть там вскрывают.

Ансамбль пенсии и пляски

Я уже много лет изучаю криминальную хронику, материалы о разного рода мошенничествах – и за это время пришел к поразительному выводу!

Казалось бы, с возрастом человек должен мудреть, набираться жизненного опыта. В конце концов, за свою жизнь среднестатистический человек сколько детективов пересмотрит по телевизору, сколько газет перечитает! Из этого можно сделать вывод, что человека пожилого облапошить труднее, чем молодого, только начинающего жить. Ведь пенсионер должен знать жизнь – хотя бы по газетам…

Ничего подобного! Чаще всего жертвами мошенников оказываются именно пожилые люди, которым сам Бог велел накопить кое-какой жизненный опыт. Причем не только в Израиле (ну, здесь аферисты чаще всего пользуются тем, что старики не знают как следует иврита и законов государства), но и в России, и в США, да и вообще по всему миру.

Правда, иногда афера так лихо закручена, что не попасться практически невозможно. Но чаще всего приходится только удивляться доверчивости жертв мошенников.

Однако начнем все по порядку. Уже несколько лет Россия выплачивает пенсию своим гражданам, проживающим за рубежом. Собственно, так делают все порядочные государства – если человек работал, честно платил налоги своей стране, почему ему не положена пенсия? Многие евреи из Франции и США, выйдя на пенсию, уезжают доживать свой век на Святой Земле, получая переводы из страны, на которую они всю жизнь проработали…

Украинские власти, тем не менее, так не считают. Не буду отпускать идиотские шутки насчет «традиционной хохляцкой жадности» или насчет того, что «когда хохол родился – еврей заплакал»… Не платит пенсию – значит, денег нету – и все тут. Но, надо сказать, слухи о том, что пенсию будут выплачивать, регулярно циркулируют в среде выходцев из Украины.

И вот не так давно одно из незадолго до этого созданных «землячеств» (я бы назвал его «Хелмским землячеством») объявило о том, что оно собирает у своих членов бумаги для выплаты «украинской пенсии».

Надо сказать, что бумаги почему-то вначале собирались только у членов землячества – видимо, руководство считало, что жители крупных городов – типа Киева, Харькова, а тем более Одессы – на это не клюнут… Но оказалось – клюнули! Очень скоро осчастливленные «хелмцы» стали делиться своей радостью с друзьями и знакомыми:

– Нам скоро пенсию выдадут!

К руководству «Хелмского землячества» стали обращаться выходцы из других украинских городов:

– А можно ли и нам сдать документы? Пенсия-то наверняка будет оформляться на всех?

К слову, многие задавались вполне разумным вопросом: «А почему информация о грядущей выдаче пенсий проходит не через посольство, не через консульство, даже не через крупные общественные организации выходцев из Украины (и такие имеются в Израиле – А. Р.), а через какое-то мало кому известное «землячество»?

На этот вопрос руководство землячества давало четкий ответ – дескать, Ющенко на самом деле родился у них в городе. И теперь хочет осчастливить своих бывших земляков… По личным каналам передал информацию…

Что подкупало – денег за оформление документов «землячество» не брало. А документов надо было много – и выписки из трудовых книжек, и копии паспортов, и еще что-то… Вскоре приходящего в скромный кабинет «землячества» встречали целые залежи бумаги. На столах, на стеллажах, на полу – всюду лежали стопки документов принятых от жаждущих пенсии, а аккуратная секретарша раскладывала их по алфавиту.

Тем временем прошло несколько месяцев, а пенсии что-то не приходили – ни в гривнах, ни в долларах… Потенциальные украинские пенсионеры стали обращаться в «землячество» – впрочем, на тот момент довольно спокойно, ибо денег они никаких не вносили и особых расходов, если не считать поездок или отправки писем, не понесли.

– Ну, где же наши пенсии? – удивлялись «земляки».

– Заминочка вышла! – отвечало руководство «землячества». – Вы ведь знаете, какой сейчас на Украине государственный язык?

– Ясное дело, украинский! – бодро отвечали «хелмцы» и сочувствующие.

– Так вот: чтобы ваши документы приняли к производству и рассмотрению, их необходимо – все до одного – перевести на украинский язык!

Легко сказать! Наши граждане, живя на Украине, чаще всего не слишком обременяли себя изучением местного языка. Не иврит, чай, и так разберутся… И впрямь человек, знающий русский язык, может без особого труда разобрать текст и на украинском (правда, это еще от диалекта «мовы» зависит). Но обратное – перевод текста с русского на незнакомый для вас украинский язык – практически невозможен.

– А что же делать? – «хелмцы» начали паниковать. – Мы плохо знаем украинский язык! Можно сказать, вообще не знаем!

– Ничего страшного! – успокоили их в «землячестве». – Перевод мы берем на себя. Мы же вам документы оформляли? Оформляли! Бесплатно? Бесплатно! Оформление перевода тоже ничего не будет стоить. Правда, вот переводчице, предоставленной нам консульством, придется немного заплатить.

– Сколько?

– Да пустяки, всего по 250 шекелей за комплект документов! У вас есть какой-то выход? А, говорите, попробуете сами перевести…

Некоторые отчаянные головы так и делали. Но им быстро объяснили, что в тексте недостаточно заменить все буквы «и» на «i», а «ы» на – «и». Кроме того, в украинском языке существуют буквы, вообще не предусмотренные алфавитом стандартной пишущей машинки или компьютера – это «и с двумя точками» и «э оборотное» (читается как русское «е»). Чтобы ваш компьютер после длительных уговоров согласился выдавать такие странные буквы, ему нужно загрузить специальный украинский фонт (шрифт), а клавиатуру смазать салом… В общем, самодельные переводы объявили никуда не годными. Рассказывают, что только одна женщина сумела самостоятельно сделать перевод документов – бывшая преподавательница украинского языка, за каким-то чёртом притащившая в Израиль пишущую машинку с украинским шрифтом.

Да и впрямь разбаловали нас в Израиле. Тут в офисах при подаче официального заявления чаще всего и речи не идет о строгой форме и грамотности. Даже грубые грамматические ошибки в тексте – и те не служат помехой. В любом учреждении рады уже хотя бы и тому, что заявление написано на иврите и там что-то можно понять. Но не так в высокоцивилизованной Украине, которая дрейфует к Западу со скоростью 250 гривен/час…

В общем, деньги сдали – и успокоились, продолжая расшивать карманы, чтобы было куда складывать украинскую пенсию. Надо сказать, что перевода документов никто из будущих пенсионеров не видел.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бизнес по-еврейски 4: грязные сделки"

Книги похожие на "Бизнес по-еврейски 4: грязные сделки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Михаил Абрамович

Михаил Абрамович - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Михаил Абрамович - Бизнес по-еврейски 4: грязные сделки"

Отзывы читателей о книге "Бизнес по-еврейски 4: грязные сделки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.