Кэролайн Барт - Сказки Большого озера

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Сказки Большого озера"
Описание и краткое содержание "Сказки Большого озера" читать бесплатно онлайн.
Майкл и Нэнси познакомились в поезде. Они вышли на разных станциях, и в минуту прощания никто из них не подозревал, что эта случайная встреча и легкий шутливый разговор будут иметь удивительное продолжение, в результате которого Нэнси чудом сохранит жизнь и оба обретут счастье…
– Плавать умею. Научилась в детстве, когда летом мы с братьями жили у дедушки на ферме. Там недалеко протекала река Канкаки, достаточно глубокая. Поэтому волей-неволей пришлось научиться.
Нэнси направилась в сторону рулевой рубки, служившей одновременно капитанским мостиком. Там находились все члены экипажа яхты.
– А еще я думаю, что ты умеешь ездить верхом, – уверенно проговорил Майкл, идя вслед за ней.
Нэнси удивленно обернулась, но тут же понимающе кивнула головой и рассмеялась:
– Ну конечно, раз ферма, значит лошади. Да, на ферме у дедушки были лошади. Мы с братьями катались на них и даже устраивали скачки. Иногда мне удавалось на галопе обойти Ронни. Это мой младший брат, двоюродный.
– Я уверен также, что ты неплохо ездишь на велосипеде…
Нэнси остановилась, уперла руки в бедра и сузила свои огромные глаза, отчего из-под сощуренных век брызнули голубые искры.
– Ах, мистер охотник! – В голосе Нэнси звучали шутливо-угрожающие нотки. – Я все поняла! Ты не охотник, а сыщик!
Майкл даже оторопел от точности попадания. Рассмеявшись, он все-таки выкрутился.
– А охотник – это и есть сыщик.
– А сыщик – это и есть охотник, да? Ну ты и хитрец… – И она с уверенностью добавила: – Я чувствую, что ты вовсе не охотник на зверей, а кто-то более опасный.
– Кто же может быть опаснее для зверя, чем охотник?
Подойдя к рубке, они прервали свою шутливую перебранку и присоединились к друзьям. Берег был уже совсем близко. Пустынный пляж манил теплым песком и ленивым плеском волн. Округлая лагуна защищала от ветра. В ней, наверное, была очень теплая вода.
Якорь бросили метрах в десяти от берега, на глубине, достаточной, чтобы не повредить киль.
– Все! – заключила Марго. – Дальше всем вплавь. Для тех, кто боится замочить ноги, можно спустить шлюпку.
Марго с сомнением посмотрела на Нэнси, но девушка уже побежала в каюту, чтобы надеть купальник. Когда она через минуту вышла на палубу, все остальные уже выстроились на корме в купальных костюмах, готовые к заплыву на берег. Нэнси была единственной белокожей среди них. На загорелой Марго был сине-полосатый цельный купальник, словно подчеркивавший ее принадлежность к морскому делу. Но большая соломенная шляпа делала морскую волчицу нежной и обольстительно женственной.
Нэнси залюбовалась ее стройными длинными ногами и тонкими лодыжками, как у породистой лошадки. Прямая спина и стройный стан испанки свидетельствовали о благородном происхождении и артистической натуре.
Как удивительно в ней сочетается изысканность и женственность, с восхищением подумала Нэнси, с железной волей и качествами жесткого бизнесмена.
Пока Нэнси любовалась хозяйкой яхты, Майкл не отводил глаз от нее самой. Нежно-пестрый купальник всех цветов пастельной палитры оставлял открытой бело-розовую спину, подчеркивая линию талии и стройных, но явно не девичьих, а женских бедер. Светлые, сверкающие на солнце волосы, лежали на белоснежных плечах, подчеркивая их нежную покатость. Обнаженность делала ее еще более беззащитной. И Майклу снова невыносимо захотелось обнять Нэнси, чтобы защитить ее даже от ветра и солнца.
– Нэнси, ты можешь сгореть на солнце, – заботливо сказал он. – Может быть, тебе стоит накинуть что-нибудь на плечи?
Но Нэнси лишь махнула рукой, готовясь спуститься с яхты в воду. Дэвид и Ян ласточкой прыгнули в воду и поплыли, за ними последовала Марго. Майкл помог Нэнси спуститься по висящей за бортом лестнице, после чего снова забрался на борт яхты и, пружинисто оттолкнувшись, красиво вошел в воду, вытянув руки над головой. Вынырнув из воды метрах в шести, он подождал Нэнси и поплыл к берегу рядом с ней.
Нэнси наслаждалась неожиданной прохладой воды. Несмотря на жару, вода в озере была далеко не теплой. Впрочем, она давно знала, что Мичиган отличается от других Великих озер – Эри, Гурона и Онтарио – более холодной водой. Это объясняется множеством ключей, бьющих с его дна.
Сейчас это было кстати. Совсем не лишним было немного охладиться… По лицу Нэнси, медленно плывущей к берегу, разливалась счастливая улыбка. Выйдя на берег, она сразу побежала по песчаной полосе прибоя, осуществив свое желание. Пробежав метров пятьдесят, повернула обратно. Улыбка не сходила с ее очаровательного лица. Майкл с удовольствием наблюдал за девушкой. Бежала она легко и красиво, а развевающиеся от ветра и бега волосы вызывали в воображении образы наяд – нимф озер и водных источников из античной мифологии.
– Как здорово бегать по песку босиком! – воскликнула она, тяжело дыша. – Я так мечтала об этом!
Майкл улыбался и молча смотрел на нее.
Бедная девочка, думал он, она была лишена даже таких обыденных радостей.
А Нэнси, не успев отдышаться, снова бросилась в воду и поплыла. Когда она отплыла от берега метров на тридцать, Майкл забеспокоился и хотел броситься вслед за ней, но она плыла уверенно, несмотря на противодействие волн, набегающих на берег.
– Нэнси, вернись! – все-таки крикнул он вдогонку.
Она обернулась, махнула ему рукой и поплыла дальше.
Марго с Дэвидом и Ян подошли к линии прибоя и некоторое время смотрели на девушку, уплывающую от берега.
– Куда это она? – недоуменно спросила Марго.
И все трое рассмеялись.
– Очень милая девочка, но такое впечатление, что она вырвалась из заточения, – заметил Ян, вспомнив, как Нэнси, раскинув руки, стояла на носу яхты и говорила про свою зависть к яхтсменам.
– А она и правда вырвалась из заточения, – объяснил Майкл, наблюдая за плывущей Нэнси. – Ее бывший муж никуда не пускал ее из-за патологической ревности.
Он говорил так, как будто хорошо знал историю ее жизни. Ему хотелось, чтобы его друзья думали, что он давно знает эту чудную девушку.
– Микеле, ты, кажется, наконец влюбился! – с веселым удивлением воскликнула Марго. – Поздравляю. Неплохой выбор. Девочка очень мила… и, кажется, неглупа, – добавила она.
Вместо ответа Майкл благодарно кивнул головой.
Марго и ее экипаж отошли к небольшим скалам, создававшим тень, и занялись обустройством места отдыха. Ян поплыл обратно на яхту, исполняя повеление капитана: на надувной лодочке привезти большой зонт, пару надувных матрасов и кое-что из провизии.
Наконец Нэнси повернула назад. Чувствовалось, что она устала бороться с волнами. Но теперь ей было легче плыть – прибой подгонял ее к берегу. Майкл с участием наблюдал, как она, выбравшись на мелководье, усталая, но улыбающаяся светло, шла по воде к нему. Он сделал несколько шагов навстречу, и Нэнси прижалась к его теплой груди.
В ту же секунду она ясно вспомнила свое смутное видение, посетившее ее совсем недавно. Именно так она и хотела: уткнуться мокрым лицом в его теплую от солнца грудь…
Майкл обнял ее мокрое, дрожащее от холода тело и, прижав к себе, согревал теплом своих больших рук. Нэнси продолжала дрожать, но, подняв лицо и счастливо улыбаясь, выдохнула:
– Боже, как здорово!
Майкл наклонился и осторожно поцеловал девушку в глаза, щеки и нос. Затем его губы скользнули к ее замерзшим, трясущимся синим губам и прильнули к ним. Этот поцелуй не был страстным. В нем было много нежности и огромное желание отогреть теплом сердца замерзшее тело и душу девушки.
Они стояли обнявшись до тех пор, пока Нэнси не перестала дрожать. Тогда только Майкл выпустил ее из объятий и, взяв за руку, молча повел к большим камням, возле которых сидели Марго и Дэвид.
– Как заплыв? – спросила Марго.
– Замечательно. – Нэнси прислонилась к теплому камню, отжимая свои длинные волосы. – Только замерзла немножко…
– Ничего, – бросила Марго, наблюдая, как Ян, сбросив на воду надувную лодку, на веревке опускает в нее сумку с вещами и продуктами. – Солнце жаркое, сейчас согреешься.
– Выпьешь еще грамм пятьдесят виски, совсем будет хорошо, – посоветовал Дэвид.
– В такую жару лучше пить пиво, – возразила Марго. – Сейчас Ян привезет. – Она внимательно поглядела на небо. – Дэвид, по-моему, идет шторм. – В ее голосе появилась некоторая тревога. – Видишь, на горизонте завихрения облаков. – Во-он кучевые облака начали распадаться. Думаю, что будет гроза. Давайте еще побудем здесь полчаса, и надо уходить обратно.
– Ну вот, стоило идти сюда полтора часа, чтобы через полчаса сниматься, – проворчал Дэвид.
Майкл вслед за кузиной посмотрел на горизонт, пытаясь разглядеть предвестники непогоды.
В это время Ян всего за несколько гребков маленькими веслами добрался до берега и стал выгружать привезенные вещи. Он вынес на песчаный берег большой зонт, два надувных матраса, большую коробку-холодильник с провизией и несколько махровых полотенец. После этого он медленно и обстоятельно начал обустраивать берег для длительного отдыха, но Марго внезапно приказала:
– Через сорок минут уходим обратно.
Ян недоуменно застыл под только что раскрытым большим полосатым зонтом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказки Большого озера"
Книги похожие на "Сказки Большого озера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэролайн Барт - Сказки Большого озера"
Отзывы читателей о книге "Сказки Большого озера", комментарии и мнения людей о произведении.