» » » » Андрей Буровский - Арийская Русь


Авторские права

Андрей Буровский - Арийская Русь

Здесь можно купить и скачать "Андрей Буровский - Арийская Русь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика, издательство «Яуза», «Эксмо», год 2007. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрей Буровский - Арийская Русь
Рейтинг:
Название:
Арийская Русь
Издательство:
неизвестно
Год:
2007
ISBN:
978–5-699–21344–3
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Арийская Русь"

Описание и краткое содержание "Арийская Русь" читать бесплатно онлайн.



С нелегкой руки гитлеровцев слова «ариец», «арийский» стали едва ли не ругательством, прочно ассоциируясь в массовом сознании с человеконенавистнической расистской идеологией».

Однако никакие соображения «политкорректности» не в состоянии отменить тот сугубо научный факт, что роль древних арийцев в человеческой истории была грандиозной, если не сказать — определяющей: положа руку на сердце, вся современная цивилизация — это их детище.

«Вынь сейчас из здания мировой цивилизации все, что создано индоевропейцами-арийцами, — и что останется? А ничего. Человечество окажется отброшенным назад на века.

С точки зрения теории политической корректности, так рассуждать не следует. Но я — человек не политкорректный. Меня интересует не то, что придумали из идеологических соображений, а реальность. Факты — вещь не всегда удобная, но упрямая…»

Читайте новую вызывающе скандальную, восхитительно «неполиткорректную» книгу популярного историка, прославившегося бестселлерами «Россия, которой не было» (в соавторстве с А. Бушковым) и «Евреи, которых не было»!






На это сходство обращали внимание давно. Итальянский путешественник Филиппо Сесетти заявлял о родстве итальянского и индийских языков в 1587 году. Французский иезуит Ф. Керду даже написал об этом пространное сочинение в XVII веке.

Русский ученый Лебедев посетил Индию в середине ХVIII века. Он тоже поражался совпадениями с русскими таких слов в языке хинди, как «дзумля» или «агни», — земля и огонь.

Но это, конечно, только самые первые наблюдения. В конце ХVIII столетия началось систематическое изучение индусских языков и сравнение их с европейскими.

В 1780 году бенгальским браминам было приказано перевести на английский язык древние законы и священные книги Индии. Что и было сделано.

Древний индийский язык санскрит изучал английский поэт и юрист Вильям Джонс. В 1783 году он получил назначение верховным судьей в Бенгалию. Хороший филолог, он на научной основе сравнивал многие известные ему языки. По его мнению, «санскрит демонстрирует сродство с ними (с языками Европы. — А. Б.) в том, что касается корней и глагольных форм, что не могло бы возникнуть по случайности. Сродство столь сильное, что филологическое исследование вынуждено заключить, что они происходят от общего источника, сегодня, быть может, уже не существующего».[4]

Он же провел первые параллели между мифологиями Индии, Греции, Рима и Северной Европы.[5]

По мнению современных ученых, В. Джонс предлагал не столько научные, сколько интуитивные основания для общности языков. Но начало положено! Возник интерес к проблеме, и ею занялись профессиональные ученые.

В 1816 году вышла книга Франца Боппа (Ворр) — профессора Берлинского университета, члена Прусской Академии наук. Книга называлась очень «научно» и посвящена была самому узкому предмету: «Система спряжения в санскрите в сравнении с греческим, латинским, персидским и германским языками».

В языках, которые сравнивал Франц Бопп, совпадали сравнимые части слов — в первую очередь корни. В этой книге было высказано и убедительно обосновано предположение: древние языки Европы и Индии происходят от единого древнего праязыка! Крупный, по заслугам известный ученый, Франц Бопп не стал бы делать скоропалительных выводов. У него были самые серьезные основания утверждать то, что он вводил в науку.

Этот праязык Бопп назвал «индогерманским», а потомков этого праязыка — индогерманцами.

С выводами Боппа согласился датский ученый Р. Раек, — да, существовал общий праязык! Но только Раек назвал древний праязык более широко — «индоевропейским».

Это действительно более правильное название: ведь сам же Бопп вскоре, в 1835 году, включил в число индо-германских языков славянские, кельтские и армянский.

Рождение индоевропеистики

В исследование индоевропейских языков включились ученые почти всех европейских народов. Одно их перечисление звучит как перечисление «звезд» мировой филологии и лингвистики.

Р. Рот, К. Пенка, Г. Коссинна, Ж. Ландэ, А. Шлейхер, О. Н. Трубачев, В. Н. Топоров, Вяч. Во Иванов, Ж. Дюмезиль, Ф. Б. Кёйпер, В. Г. Эрман, Т. В. Гамкрелидзе, И. Шмидт, А. А. Потебня…

Впрочем, звучание звездных имен можно продолжать еще долго.

Индоевропеистика очень быстро сделалась «ведущей во всех отношениях областью сравнительно-исторического языкознания, образцом для исследования других родственных групп языков».

Почему? Одна причина очевидна: европейские ученые исследовали хорошо известные им языки… По крайней мере, они отталкивались от изучения прекрасно известных им языков; один из индоевропейских языков всегда был родным для исследователя — будь то немецкий, датский или французский. Другие индоевропейские языки были им хорошо знакомы — ведь образованные люди всегда старались изучать «основные европейские языки» — английский, французский и немецкий. Хотя бы один из них.

B XVIII и ХIХ веках в Европе лидировала Франция — признанный центр науки и культуры. Французский был языком международного общения — его знали образованные люди во всех странах Европы, на нем велись международные документы. До 2003 года иностранные паспорта велись на французском языке, и фамилия автора этой книги при выезде в Германию писалась как Bourovskyi — с соблюдением норм именно французского языка. По-немецки я был бы Burovsky или Burowskiy!

Английский язык стал необычайно важен после Первой и особенно после Второй мировой войны — когда он стал языком международного общения: как до него был французский.

С середины ХIХ века и до конца Второй мировой войны Германия оставалась страной университетов, профессуры и ведущих достижений в науке. Без преувеличения, мировая наука делилась на две неравные части — немецкая наука, ведущая, и… и вся остальная. Немцы лидировали в области медицины, инженерного дела, физики, химии, наукоемких технологий — тех областей практической деятельности, которые тесно связаны с наукой, требуют долгого учения, высшего образования, напряженной умственной работы.[6]

Знать немецкий язык было очень удобно, чтобы сразу знакомиться с последними и самыми важными исследованиями в своей области: ведь и ученые из других стран старались печататься в Германии.

Не случайно русское дворянство старались учить именно французскому и немецкому языкам — они действительно были важнее всех остальных (как сейчас важнее всех все-таки именно английский, а не персидский и не датский, а также не русский).

Язык древних римлян, латынь, оставался языком науки до конца ХVIII — начала ХIХ века. На латыни общались ученые на конференциях и конгрессах, на латыни печатались книги, предназначенные для ученых разных стран. Вся биологическая систематика построена на латинском языке. Все анатомические атласы не особенно понятны без латыни: ведь названия костей, мышц и сухожилий, физиологических процессов и заболеваний тоже основаны на латыни. К концу ХIХ века латынь утратил прежнее значение, но это ведь тоже индоевропейский язык!

Классическое образование XV-ХIХ веков предполагало, что всякий образованный человек, кроме двух-трех живых языков, обязательно должен изучить один или два мертвых: латынь и греческий, языки античного мира. Если и не оба, то уж латынь — обязательно! В течение XIХ века росло число ученых, получавших неклассическое образование, но очень многие из них все же с детства знали один или два мертвых языка. Оба — индоевропейские.

Получается, что европейский ученый исследовал родство языков, один из которых был для него родным, а два-три других он знал с детства. И уже к системе этих «основных европейских языков» присоединял то, что изучил как специалист-филолог в процессе познания армянского, шведского, греческого или индусского санскрита.

Вот и одна из причин, по которым индоевропеистика так быстро и триумфально шагнула вперед, — изучали-то самих себя. Заниматься индоевропеистикой было легко.

Вторая причина: в поисках индоевропейского праязыка исследовали собственных предков. Проблема занимала европейских ученых не только как людей науки, но и ЛИЧНОСТНО.

Причина третья: значимость проблемы. Все понимали, что изучают нечто невероятно важное: в странах, заселенных народами, которые говорили на индоевропейских языках, происходили события, наиболее важные для истории всего человечества. Совершались открытия и перевороты в культуре, определившие лицо всей современной цивилизации.

В общем, далеко не случайно индоевропеистика «сделалась ведущей во всех отношениях отраслью» науки. Очень уж важная это страница в самосознании и всех… ну, почти всех европейских народов и всего известного нам мира.

Языки-родственники — всегда потомки какого-то одного языка. Можно рассчитать даже, с какой скоростью расходились эти языки — и соответственно, когда существовал язык-предок.

Все славянские языки — потомки праславянского.

Все германские языки — потомки прагерманского.

А общий предок германских, балтских и славянских языков распался на разные языки примерно в конце II тысячелетия до P.X.

Все индоевропейские языки — потомки некого единого древнего языка. Нескольких родственных языков? Но и в этом случае исходно был какой-то единый язык и только потом разделился на несколько похожих.

Филолог Ж. Ландэ разработал язык «уропи» — то есть «европейский». Это «предковый» язык, на котором говорили предки всех индоевропейских народов в III тысячелетии до P.X. В отборе слов исключен произвол! Все они — родные для всех языков, из которых берутся.

А. Шлейхер еще в ХIХ веке восстановил такой вот предковый язык. Он даже написал на «арийском» языке басню. По его мнению, четыре тысячи лет назад вполне могли звучать строки: «Аквасас аа вавакант: крудхи аваи, кара агхнутаи видидвантсвас…» Что значит, по его мнению, в переводе на немецкий: «Кони сказали: послушай, овца, наше сердце печалится…»


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Арийская Русь"

Книги похожие на "Арийская Русь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрей Буровский

Андрей Буровский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрей Буровский - Арийская Русь"

Отзывы читателей о книге "Арийская Русь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.