» » » » Джейн Фэйзер - Завороженная


Авторские права

Джейн Фэйзер - Завороженная

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Фэйзер - Завороженная" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Фэйзер - Завороженная
Рейтинг:
Название:
Завороженная
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-060610-8, 978-5-403-01887-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Завороженная"

Описание и краткое содержание "Завороженная" читать бесплатно онлайн.



Загадочная душа князя Алекса заворожила знаменитую лондонскую красавицу Ливию Лейси, и не успела она оглянуться, как стала женой этого таинственного аристократа. К своему ужасу, Ливия поняла, что совершенно не знает супруга.

Он щедр, как сказочный принц, но при этом обладает необузданным нравом.

Он одаривает супругу страстными ласками и знаками внимания, но упорно отказывается признать ее независимый характер.

Ливии предстоит нелегкий выбор – расстаться с мужчиной, которого она полюбила со всей силой пламенной страсти, или попытаться исправить темные стороны его натуры…






Мистер Аркрайт посмотрел на хозяина, тот ему кивнул.

– Хорошо, три недели.

– Спасибо, – поблагодарил Александр и взял шляпу со стула, на который положил ее, когда вошел. – Через три недели я вернусь за заказом.

Мистер Аркрайт поклонился и поспешил прочь.

– С вами, князь Проков, вести дела одно удовольствие, – сказал мистер Бридж, проводил Александра на улицу и стоял, кланяясь, пока Александр не смешался с толпой.

Глава 4

Часов в девять утра Ливия уже спускалась к завтраку, на ходу читая газету. Оторвав взгляд от газеты, она, от удивления открыв рот, остановилась. Цветы всевозможных оттенков в корзинах, кувшинах и в ведрах с трудом умещались в холле.

– Господи, откуда все это?

– Именно это я как раз и пытаюсь выяснить, – сказала Аурелия, выглянув из-за громадной корзины с темно-малиновыми далиями. – Нигде не могу найти карточку. Иди сюда и помоги мне.

Ливия спрыгнула с последних двух ступенек и приземлилась в тропическом саду. От смешения цветочных запахов кружилась голова.

– Должно быть, произошла какая-то ошибка. Кто их принес?

– Если верить Моркомбу, их принес курьер. – Аурелия в недоумении покачала головой. – Конечно, старику и в голову не пришло спросить курьера о том, от кого цветы. Он просто свалил все это великолепие здесь и пошел по своим делам. Я сама спустилась сюда пять минут назад.

Ливия обвела взглядом холл и, рассеянно проведя ладонью по волосам, спросила:

– И что нам со всем этим делать?

– Не знаю. Давай для начала выясним, от кого эти цветы. Может, их и вправду доставили сюда по ошибке и скоро заберут обратно. Ты начинай справа, я слева. – Аурелия методично просматривала содержимое корзин, кувшинов и ведер в поисках карточки дарителя.

– Все это нелепо и странно, – сказала Ливия после нескольких минут бесплодных попыток обнаружить автора сюрприза. – Моркомб!

– Надежда умирает последней, – с усмешкой заметила Аурелия, но, к ее удивлению, престарелый дворецкий все-таки появился в холле.

– Что вам угодно, миледи?

– Курьер что-нибудь говорил, когда привез эти цветы? Сообщил, от кого они?

Дворецкий покачал головой:

– Может, и говорил, но я не услышал. Помню, он сказал, что все это для леди Ливии Лейси, вывалил все это здесь и отправился по своим делам, как и положено нашему брату, честному труженику. – Моркомб обернулся, услышав стук дверного молотка, и проворчал: – Можно подумать, что у нас тут постоялый двор.

Ливия и Аурелия переглянулись, когда Моркомб заковылял к двери, долго возился со щеколдой и наконец приоткрыл дверь на пару дюймов.

– Доброе утро, – произнес знакомый голос. – Ваша хозяйка дома?

– Похоже, что так, – отозвался Моркомб.

– Не могли бы вы доложить ей о моем приходе? – Князь был сама любезность и терпение.

Ливия подошла к двери.

– Все в порядке, Моркомб, – сказала она дворецкому и распахнула перед гостем дверь.

Князь Проков, держа шляпу в руке, церемонно поклонился.

– Доброе утро, князь Проков. Сейчас довольно рано для визитов, вы не находите? К сожалению, вы выбрали не вполне подходящий момент.

– Прошу меня извинить. Продолжайте свои дела. Я не смею вам мешать. – Он шагнул к двери и, оглянувшись через плечо, сказал словно невзначай. – О, вижу, цветы уже доставили. Они вам понравились?

– Это вы их прислали? – Ливия уставилась на него во все глаза. Как она сразу не догадалась? Только русский князь способен на такие экстравагантные поступки.

– Да. Вы не нашли мою карточку? – Воспользовавшись ее минутным замешательством, Алекс вошел в холл.

– Доброе утро, князь, – сказала Аурелия, выглядывая из-за кувшина с оранжерейными тюльпанами. Она улыбалась, но не слишком дружелюбно, и смотрела на него так, словно подозревала в каких-то тайных кознях. – Насколько я понимаю, это вас мы должны благодарить за это… изобилие. – Аурелия выразительно обвела рукой превращенный в оранжерею холл.

– Я подумал, что цветы могут украсить вам утро, мадам, – с поклоном сказал князь. Он пристально смотрел ей в глаза. – Я совершил ошибку?

– Не хочется выглядеть неблагодарными, – быстро сказала Ливия, – цветы действительно прекрасны, но что нам с ними делать?

– Составьте из них букет, – предложил князь. – Разве не это обычно делают леди с цветами?

– Но тут целый ботанический сад! – Ливия едва сдерживала смех. Ситуация была забавной. – Где вы их раздобыли?

– У меня свои источники, – сказал он. – Но если они так вам досаждают, я готов их тут же забрать.

– О нет! – воскликнула Ливия. – Я не хотела показаться неблагодарной. Просто… Просто такое количество… как бы сказать… ошеломляет.

– Тогда позвольте мне помочь вам их расставить. – Александр швырнул шляпу на кушетку у двери. Туда же отправились трость и перчатки. Затем он наклонился и поднял корзину с лилиями. – Итак, куда прикажете отнести эту корзину?

– Я думаю, в гостиную. Как ты считаешь, Элли? У них такой чудесный запах. – Ливия беспомощно посмотрела на подругу.

Аурелия поняла намек.

– Да, они будут прелестно смотреться на приставном столике между окнами, – согласилась Аурелия. «Нет ничего неприличного для леди в том, чтобы принять от джентльмена цветы», – сказала она себе. В данном случае проблема была лишь в их количестве. Считается ли приличным для леди принимать так много цветов?

Ливия, однако, как заметила Аурелия, не озадачивала себя подобными вопросами. Смеясь и весело болтая, она руководила действиями князя, распоряжаясь, куда и что отнести и как расставить. По мере того как корзины и кувшины с цветами заполняли дом, она все больше входила в роль маленькой капризной принцессы, упивающейся своей властью. Получая громадное удовольствие от игры, Ливия раскраснелась, глаза ее блестели. Скорее бы Корнелия вернулась в столицу, подумала Аурелия. Одна голова хорошо, а две лучше. К тому же мнение Корнелии дорогого стоит. Кроме того, чем быстрее Гарри наведет справки об этом русском князе, тем лучше.

Вскоре весь дом уже напоминал оранжерею. Воздух сгустился от цветочных ароматов.

– Мы словно в саду живем, – восторженно сказала Ливия, а Аурелия чихнула. – О Боже, ты от запаха чихаешь, Элли?

– В носу защекотало, – призналась Аурелия, – но я скоро привыкну, не беспокойся.

– Господи прости!

Все присутствующие разом обернулись, услышав это восклицание. Ада, жена Моркомба, стояла в дверях, уставившись на цветы. Седые волосы ее были туго затянуты в пучок на затылке. Ада и без того не отличалась здоровым цветом лица, а сейчас кожа ее, казалось, приобрела зеленоватый оттенок.

– Мейвис, – крикнула она, обернувшись через плечо, – зайди и полюбуйся!

Сестра Ады появилась почти мгновенно. Из-за спины ее выглядывал Моркомб.

– Ну, я такого никогда не видела, – заявила Мейвис.

– Хотелось бы знать, кто будет их поливать и менять воду в кувшинах, – пробурчал Моркомб.

– Весь день придется только тем и заниматься, что воду менять, – поддержала его Ада, и Мейвис энергично закивала, соглашаясь. – Если хотите, чтобы ужин был готов вовремя, нас с Мейвис освободите от этой работы.

– Я тоже не обязан этим заниматься, – заявил Моркомб.

– Не беспокойтесь, – сказала Ливия. – Я сама позабочусь о цветах. И леди Фарнем мне, конечно, поможет. – Она послала Аурелии умоляющий взгляд.

– Конечно, помогу, – сказала Аурелия, еле сдерживая смех при виде недовольного выражения на лицах трех престарелых слуг. – Разумеется, мы не ждем ни от кого из вас, что вы взвалите на себя весь этот тяжкий труд. Но я уверена, что Эстер может помочь, а воду принесет Джемми.

– О Боже, – пробормотал Александр, глядя вслед удаляющемуся трио. Кто в этом доме хозяева и кто слуги? Сразу и не скажешь. – Я как-то упустил из виду возможность того, что мой подарок приведет к столь серьезным осложнениям. Как насчет того, чтобы я приходил к вам каждое утро и сам поливал цветы? Вы примете мою помощь?

– Нет, конечно же, вам не следует приходить, – едва сдерживая смех, сказала Ливия. – Я справлюсь, даже если мне придется до конца дней бродить среди горшков с лейкой. О балах и светских приемах придется забыть, а вот отказаться от походов в театр мне будет непросто. Увы, я очень люблю театр, – добавила она с печальным вздохом. – Но что делать, придется смириться.

– Какая глупость, – сказал Александр с шутливой серьёзностью. Он тоже получал немалое удовольствие от игры. Ее смех ласкал ему душу, хотя насмехалась она именно над ним. Раздался бой часов. Александр взглянул на циферблат. Десять утра.

– Как ни печально, я вынужден вас покинуть. У меня назначена встреча. – Александр вернулся за шляпой, перчатками и тростью. – Ливия, я, собственно, зашел, чтобы пригласить вас в парк сегодня днем. Заеду за вами в пять. Надеюсь, это не слишком раннее время для визита? – Александр едва заметно подмигнул.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Завороженная"

Книги похожие на "Завороженная" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Фэйзер

Джейн Фэйзер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Фэйзер - Завороженная"

Отзывы читателей о книге "Завороженная", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.