» » » » Америго Веспуччи - Америго Веспуччи. Фернан Магеллан


Авторские права

Америго Веспуччи - Америго Веспуччи. Фернан Магеллан

Здесь можно скачать бесплатно "Америго Веспуччи - Америго Веспуччи. Фернан Магеллан" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Литагент «Дрофа»d9689c58-c7e2-102c-81aa-4a0e69e2345a, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Америго Веспуччи - Америго Веспуччи. Фернан Магеллан
Рейтинг:
Название:
Америго Веспуччи. Фернан Магеллан
Издательство:
Литагент «Дрофа»d9689c58-c7e2-102c-81aa-4a0e69e2345a
Год:
2008
ISBN:
978-5-358-05417-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Америго Веспуччи. Фернан Магеллан"

Описание и краткое содержание "Америго Веспуччи. Фернан Магеллан" читать бесплатно онлайн.



Книга посвящается двум выдающимся путешественникам-мореплавателям. Первый из них – Америго Веспуччи. Его именем назван целый материк. Второй – Фернан Магеллан. Он совершил первое кругосветное путешествие, открыл пролив в южной оконечности Америки, доказал, что Земля круглая.

Документальные материалы, а также яркие повествования Стефана Цвейга знакомят нас с деяниями этих двух людей, имена которых отражены на карте мира, в истории культуры, открытий и путешествий.






«Похвала Америго Веспуччи» (ит.).

79

Литературная смесь (ит.).

80

«Колумбово собрание» (исп.).

81

Королевская опись (исп.).

82

Бог из машины (лат.).

83

Мысленная оговорка (лат.).

84

Я, Бальтасар Шпренгер (лат.).

85

Я, Альбериг (старонем.).

86

«Плавания» (лат.) (то есть «Четыре плавания»).

87

Дело Веспуччи (лат.).

88

Флорентийским купцом (ит.).

89

Так мало вкуса (ит.).

90

Когда буду отдыхать (ит.).

91

Тем, кто расширил земной круг (лат.).

92

Испанский король Карл V (I) был избран римским императором только в июне 1519 г.

93

Эти канаты изготовлялись из испанской пеньки (esparto).

94

Флот Магеллана состоял из пяти кораблей: «Тринидад» (Троица), водоизмещением в ПО тонн, «Сан Антоньо» (Св. Антоний), водоизмещением в 120 тонн, «Консепсьон» (Зачатие), водоизмещением в 90 тонн, «Виктория» (Победа), водоизмещением в 85 тонн, и «Сантьяго» (Св. Яков), водоизмещением в 75 тонн.

С точностью установить количественный состав всего отправившегося с Магелланом экипажа почти невозможно. Королевским указом от 5 мая 1519 г. максимальная численность экипажа была определена в 235 человек. Помимо 239 человек, числившихся в списках по каждому из кораблей, насчитывалось еще 26 человек, имена которых не были разнесены по корабельным спискам. Таким образом всего по флотилии было 265 человек.

95

Лига – испанская мера длины, равная примерно 6 км.

96

Монте Розо – это Пунта Роха на южной оконечности Тенерифа.

97

По мнению древних, в жарком поясе не бывает вовсе дождей, вследствие чего они считали его необитаемым.

98

Огни св. Эльма (св. Петра, св. Николая, св. Клары и т. п.) – народное название атмосферного электричества, скапливающегося в форме звезды или кисти на вершинах мачт и на снастях. Они иногда сопровождаются свистом и считаются моряками хорошим знамением. Явление это когда-то носило название «святого тела» (Corpus Sanctum).

99

Верзии – итальянское название бразильского дерева, по которому и Бразилия получила свое название. В первое время она называлась Вера Крус и Санта Крус.

Мыс Св. Августина лежит под 8°21' ю. ш. и представляет собой самую южную оконечность Южной Америки.

100

Альбо в своем шканцевом журнале отмечает, что это были ламы, похожие на «безгорбого верблюда».

101

Река Рио-де-Ла-Плата.

102

Морские волки – пингвины.

103

Порт Сан Хулиан.

104

Гуанако – разновидность ламы.

105

Отсюда и название «патагонцев», т. е. «людей с огромными ногами», данное им Магелланом, по причине неуклюжего вида их ног, обернутых в солому или шкурку животного для защиты от холода.

106

Бухта Св. Филиппа.

107

Первый – это южный проход острова Даусона, который тянется на северо-восток до бухты Бесполезной и на юго-восток до Адмиралтейского пролива. Второй – это проход между западной стороной острова Даусона и полуостровом Брунсвик.

108

Остров Св. Магдалины.

109

Это Магеллановы облачности и созвездие Южного Креста.

110

Сипангу – это Япония, а СумбдитПрадищ возможно, Антильский остров. В Европе впервые узнали о Японии в конце XIII века через Марко Поло, которому в Китае рассказывали баснословные легенды о богатствах Сипангу.

111

бананового

112

Физолеры – небольшие быстроходные лодки на веслах, которыми пользовались в венецианских озерах во время охоты.

113

Церемония кровного побратимства. «Каси-каси» – значит «задушевные друзья». Обычай кровного побратимства был широко распространен среди индейских племен.

114

Это острова Лейте, Себу и Минданао (область Карага).

115

Кваттрино – итальянская медная монета.

116

Доппьоне – золотая монета, чеканившаяся Людовиком XII во время осады им Милана (1500–1512).

117

Возможно, название монеты того же периода.

118

Это мыши больших размеров, множество видов которых населяет Малайский архипелаг. Шкура некоторых видов заменяет мех.

119

Это Камотские острова, лежащие к западу от Лейте, их названия Поро, Пасийян и Пансон.

120

Названия «Большая Индия» и «Малая Индия» применяются авторами безотносительно. По Марко Поло, Малая Индия тянется от Макрана вплоть до побережья Короманделя, а Большая Индия тянется от побережья Короманделя до Кохинхины, Средняя же Индия – это Абиссиния.

121

Ныне Китайский залив.

122

Лаган – моллюск, водится на Филиппинах, его раковина употребляется для хранения ладана или в качестве сосуда для питья.

123

Магеллан клялся своей одеждой, т. е. платьем особой формы, присвоенной членам ордена Сант-Яго.

124

Магеллан женился на Беатриж Барбоса, вероятно, в 1517 г. Он имел от нее сына Родригу которому было шесть месяцев от роду ко времени отъезда Магеллана. Родригу умер в сентябре 1521 г., а в марте следующего года умерла его мать.

125

Пигафетта путает леки с китайцами, которые на протяжении многих лет вели торговлю с Филиппинами и которые одно время владели ими.

126

От испанского «almadia». Нечто вроде каноэ жителей Восточной Индии, также и лодка, которой пользовались португальцы и их рабы в Восточных Индиях. Она состоит из выдолбленного ствола, хотя и разнообразной формы.

127

Город Бруней или Брунаи.

128

Остров Борнео.

129

Мелкая медная, бронзовая, оловянная и цинковая монета, обращающаяся на восточных островах, называется pichis или pitis, название древней яванской монеты. Китайская монета была в прежнее время в общем употреблении на всех южных островах восточных архипелагов.

130

Китайская монета кэт (или кэтти).

131

Пигафетта, не будучи испанцем и португальцем, обнаруживает недостаточное знакомство с магометанскими религиозными предписаниями. Нет, однако, никакого сомнения в том, что эти предписания сильно видоизменились на Борнео, что видно хотя бы из того, что туземцы, по рассказу Пигафетты, употребляют арак.

132

Мыс Сампанманджио.

133

Полагают, что это рыба из семейства Squamipen, быть может, из рода Heniochus.

134

Живые листья – это насекомые из рода Phyllium порядка Orthoptera. Они известны как бродячие листья, так как внешним видом своим напоминают листья.

135

Тагиму – остров Басилан.

136

Кинталада – проценты от груза или места хранения груза на корабле, которые получали должностные лица и матросы парусных судов.

137

238

138

Франсишку Серран был близким другом Магеллана. В 1509 г. Серран отправился с флотом, снаряженным д'Алмейдой для исследования Малакки.

139

Магеллан

140

Тестон – португальская серебряная монета, впервые отчеканенная в XV в.

141

Речь идет о различных видах бамбука.

142

Джуда – город Джидда, или Джедда, порта Мекки.

143

Т. е. субхан, означает «восхваляя».

144

Св. Варвара считалась у испанцев покровительницей пороховых складов.

145

Марчелло – венецианская серебряная монета весом 63 грамма. Два марчелло равны были одной венецианской лире, стоимость которой была равна ¼ итальянской лиры.

146

В Испании в Средние века существовал военно-религиозный орден Сант-Яго (Св. Яков).

147

Шкурки райской птицы издавна составляли предмет оживленной торговли. Существовало поверие, что тот, кто носит такую шкурку, непобедим в бою и ему не грозит никакая опасность.

148

Белое сандаловое дерево (Sandalum album) – низкорослое дерево, напоминающее миртовое, хотя и принадлежит к другому семейству. Оно водится на различных островах Малайского архипелага и особенно на Тиморе и Сумбе («остров сандалового дерева»). Оно произрастает также на островах Южного моря и на Малабаре.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Америго Веспуччи. Фернан Магеллан"

Книги похожие на "Америго Веспуччи. Фернан Магеллан" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Америго Веспуччи

Америго Веспуччи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Америго Веспуччи - Америго Веспуччи. Фернан Магеллан"

Отзывы читателей о книге "Америго Веспуччи. Фернан Магеллан", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.