» » » » Элизабет Роллс - Несносная девчонка


Авторские права

Элизабет Роллс - Несносная девчонка

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Роллс - Несносная девчонка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Радуга, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Роллс - Несносная девчонка
Рейтинг:
Название:
Несносная девчонка
Издательство:
Радуга
Год:
2005
ISBN:
5-05-006182-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Несносная девчонка"

Описание и краткое содержание "Несносная девчонка" читать бесплатно онлайн.



Джек Гамильтон решает жениться. Однако найти избранницу не так-то легко. Он хочет брака по любви, а не по расчету. Неожиданно в его поместье появляется Крессида Брамли. Своенравная девица вызывает у Джека весьма противоречивые чувства.






Крессида вздрогнула. Как раз это и произошло. Но почему Джек решил забрать папины деньги? И каким образом он это устроил? Может быть, папа объявил своим наследником Джека? Тогда все понятно, но… Что-то здесь не то.

Крессида сосредоточенно сдвинула брови, ища ответ. Симмз сказал: «Когда я составлял документ о передаче прав для мистера Гамильтона». Правда была подобна удару. Объяснение напрашивалось только одно.

– Сэр, чьи распоряжения вы выполняли, когда эти деньги передавались мне? Моего отца или мистера Гамильтона?

Если раньше Симмз был удивлен, то теперь он выглядел совершенно потрясенным.

– Конечно, мистера Гамильтона. Он – единственный владелец своего состояния.

Крессида не помнила, как вышла из нотариальной конторы и села в карету, где ее поджидала служанка. Всю обратную дорогу в мозгу у нее в такт грохоту колес и копыт по булыжной мостовой стучали слова мистера Симмза.

Джек обеспечил ее приданым, взяв деньги из собственного состояния. Слезы медленно стекали по щекам. Почему он это сделал? Стоило ей попытаться найти объяснение, как перед глазами возникал образ Джека, она вспоминала их споры… и поцелуи. Его губы и руки. От этих мыслей девушку бросало в жар, горела кровь в жилах и странное тепло разливалось по бедрам. Да, он желал ее и она в этом не сомневалась, как и в том, что тоже хочет близости с ним. Но что еще он чувствует по отношению к ней? Почему мужчина дарит женщине приданое в десять тысяч фунтов, причем женщине, которую не любит и перед которой у него нет никаких обязательств? Семейный долг так далеко не простирается.

По щекам скатилось еще несколько слезинок. Лишь от того, что она влюбилась и скрывала свою любовь, нет оснований предполагать, что Джек тоже ее любит. Большой благородный дурак – вот кто он!

Карета остановилась. Крессида сидела, как во сне. Каким образом помочь отцу, если она откажет Фэрбриджу? Надо избавиться от приданого, и виконт забудет о ней. Но вернуть деньги Джеку невозможно. Мистер Симмз разъяснил ей условия доверительной собственности. Она не имеет права распоряжаться этими деньгами либо отдать их кому-нибудь, даже самому святому Петру.

– Мисс? Мисс? Что с вами?

Словно сквозь густую пелену до нее донесся обеспокоенный голос. Кресс с трудом подняла голову и узнала лакея Резерфордов, который стоял у открытой дверцы кареты. Он, видно, давно дожидался, когда она спустится вниз. Смущенно извинившись, Крессида вышла из кареты.

Важно только одно – безопасность отца. И для этого придется вызвать Джека.

Он появился на следующее утро сразу после завтрака.

– К вам мистер Гамильтон, мисс Крессида. – Делафилд с явным неодобрением объявил о приходе столь раннего посетителя.

Крессида осторожно поставила кофейную чашку. Она ожидала Джека не раньше вечера. Молодые люди редко поднимались рано, а многие не вставали с постели до полудня, так как накануне танцевали на балу. Почему он заявился в столь ранний час? Девять утра для большинства джентльменов равнялось полуночи.

– Вы хотели меня видеть, мисс Брамли, – ледяным тоном произнес он.

– Да, хотела.

Почему он так привлекателен, хотя скулы крепко сжаты, будто он боится улыбнуться? Какие у него красивые ноги и до невозможности широкие плечи! Таким джентльменам не следует появляться по утрам перед невинными девушками, сидящими за завтраком.

Он прошел к креслу напротив Кресс и вопросительно поднял брови. У нее запылали щеки.

– Садитесь, пожалуйста, мистер Гамильтон. Не желаете ли кофе?

Ей показалось, что Джек нахмурился. Он явно приехал верхом и не хочет заставлять ждать свою лошадь.

Джек с присущей только ему грацией опустился в кресло и вытянул длинные ноги.

– Благодарю вас. Кофе – это замечательно. Без молока.

Крессида знала, что он любит черный кофе. Она изучила все его привычки: черный кофе, чай с капелькой молока. Сладкое он терпеть не мог, за исключением ароматного печенья. Девушка протянула руку к кофейнику. Следовало бы прорепетировать то, что она собирается сказать. Просто спросить про наследство или прямо выложить то, что она узнала? Но тогда придется объяснять, почему она хочет, чтобы Джек забрал деньги. И он ни в коем случае не должен догадаться, чем ей угрожает Фэрбридж.

– Я не видел вас прошлым вечером в Альмаксе, – равнодушно заметил он.

– Меня там не было. – Крессида налила ему кофе. – Я не могу принять от вас деньги, – вдруг выпалила она, и кофейная чашка задрожала на блюдечке.

У него окаменело лицо.

– Простите?

О боже! Если она не сумеет объяснить все как следует, то будет выглядеть безмозглой курицей.

– Я говорю о так называемом наследстве… Это розыгрыш… без денег.

– То есть как без денег? – взорвался Джек.

– Я хочу сказать, что никакого наследства нет. Деньги есть, а вот наследство вы выдумали, не так ли? А потом убедили папу отдать деньги мне, поскольку знали, что я никогда не приму от вас приданое.

Ее слова обожгли Джека так же, как горячий кофе. Каким образом, черт побери, она узнала? Он прикрыл глаза от нестерпимой боли. Деньги сыграли свою роль – она нашла мужа. Тошнота подступила к горлу при мысли о том, сколько грязи всплыло вместе с десятью тысячами фунтов. Джеку с трудом удалось спокойно спросить:

– Кресс, как вы узнали?

Она рассказала, а в конце добавила усталым, измученным голосом:

– Когда я узнала, что это ваши деньги, то поняла, что не могу выйти за него, независимо от последствий.

Джек ничего не понимал.

– Кресс, деньги ваши. Это решено. Я не имею права забрать их… и не могу предотвратить ваше замужество.

«Если только во время брачной церемонии не объявлю тебя своей. Или задушу Фэрбриджа».

Она покачала головой.

– Нет, Джек. Пусть деньги закреплены за мной, но я не могу выйти замуж за Эндрю и допустить, чтобы он нажился на вашей доброте. Я ни за кого не выйду. А за него тем более. После его угроз…

Джек понял – что-то здесь не так. Но что? Он не осмеливался поверить тому, что подсказывало сердце – она против свадьбы с Фэрбриджем.

– Крессида… если вы хотите выйти за Фэрбриджа…

– Не хочу!

Он от изумления приоткрыл рот.

– Тогда почему, черт подери, вы не сказали этого ему? – Джека душила злость. – Боже, какая неразбериха! Вчера он нанес мне визит с тем, чтобы я дал согласие на объявление в газетах.

– Я ему отказала, – обреченно ответила Крессида.

– Ничего не понимаю.

– Эндрю не привык к отказам, – еле слышно произнесла девушка. – Я сказала ему «нет», но он схватил меня, а тут на террасу вышли вы и другие гости, и тогда он объявил о нашей помолвке.

– Но вы молчали!

– Разве никогда не бывало, что вы от потрясения ничего не могли сказать? – сердито спросила она. – Я отказала ему. И недвусмысленно. – Из глаз полились слезы, и Кресс дрожащей рукой смахнула их. – А вы еще его поздравили! Что я могла после этого сказать? Я чуть не упала в обморок!

Джек пришел в ужас. Выходит, он сам помог виконту затянуть узел на шее Крессиды. Тогда он ушел, так как боялся, что вцепится в горло Фэрбриджу, а затем на глазах у всех унесет Крессиду на руках. Марк и Парбери сказали ему, что весь оставшийся вечер она провела с высоко поднятой головой и веселой улыбкой. Теперь-то он не сомневался, что ей больше всего хотелось спрятаться в укромном уголке и выплакаться.

Он боролся с желанием обнять Крессиду и утешить. Но он не должен… не смеет. Она отказала Фэрбриджу. Но означает ли это, что она хочет выйти за него самого?

– Моя репутация загублена, раз я не приняла его предложение?

– Нет, – сквозь зубы процедил Джек.

– Что, если Эндрю разозлится? Он сможет навредить папе?

– Вам и вашему отцу ничто не угрожает. – Джек старался сдержать бешенство. – В отличие от Фэрбриджа.

Ублюдок! Пусть попробует обвинить доктора Брамли!

– Джек, пожалуйста, не вызывайте его. Пожалуйста…

Крессида вскочила, и глаза ее расширились от страха. Джек сурово сжал губы. Преданная, упрямая дурочка! После всего, что с ней произошло, она еще беспокоится об этом подлеце…

– Джек! – Сердце у него зашлось, когда она подошла к нему и взяла за руку. – Вы должны пообещать мне. Я не вынесу, если с вами что-нибудь случится…

Она беспокоится о нем! Джек медленно накрыл своей огромной ладонью ее маленькую ладошку. Неужели он ей не совсем безразличен? Возможно ли, чтобы этот слабый огонек симпатии разгорелся в пламя, подобное тому, что сжигает его? Он поднес ее руку к губам. Какая нежная ручка. Ее пальцы задрожали, когда он коснулся их. О боже! Надо еще раз попытаться убедить ее в своей любви. Удастся ли ему? Ведь в Лондоне, кажется, не осталось ни одного человека, кто не был бы в этом убежден. Почему же она не видит этого?

Сделав глубокий вдох, он решился.

– Крессида, вы помните, что я уже просил вас выйти за меня замуж?

Глава четырнадцатая


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Несносная девчонка"

Книги похожие на "Несносная девчонка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Роллс

Элизабет Роллс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Роллс - Несносная девчонка"

Отзывы читателей о книге "Несносная девчонка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.