» » » » 'Р И О' Журнал - Р И О - No 37


Авторские права

'Р И О' Журнал - Р И О - No 37

Здесь можно скачать бесплатно "'Р И О' Журнал - Р И О - No 37" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Р И О - No 37
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Р И О - No 37"

Описание и краткое содержание "Р И О - No 37" читать бесплатно онлайн.








Сейчас много говорят об экстремизме. Надо полагать, что экстремисты — это хулиганы, которые не дают людям заниматься своим делом и тем самым дестабилизируют обстановку в стране. Не знаю, как еще можно классифицировать тот вклад, который товарищи Холопенко и Куржиямский в высшей степени тактично и своевременно внесли в культурное сотрудничество между Латвией и Россией. Но против них и им подобных специального постановления ЦК почему-то не принято…

(Опубликовано впервые в газете "Советская молодежь" (Рига) 16

сентября 1989 г.)


ПЕРВЫЙ КРЕСТОВЫЙ ПОХОД ПО (ДЛИННОЙ И ИЗВИЛИСТОЙ) ДОРОГЕ ДОМОЙ. Сергей Афонин, Сергей Чернов

…………. 26 страниц

Б.Г.:…Мы только что проехали по всем Соединенным Штатам, из-под Нью-Йорка и вокруг Нью-Йорка, через всю Америку до Лос-Анджелеса и Сан-Франциско. Но, правда, это не совсем АКВАРИУМ, потому что это группа, набранная в Нью-Йорке. Но по чудовищности подбора это не менее нелепо, чем АКВАРИУМ. А собственно из АКВАРИУМА — только я и Сашка Титов, наш басист. В.Новогородцев: А как, вот ведь обычно, когда музыкантов нанимают, проводят прослушивание. Сидит в кресле человек с сигарой и говорит: "Этот мне не годится, тот мне не подходит"?.. Б.Г.: Практически так. Но только я сижу с «Беломором», и не в кресле, а на сцене; и мы выбрали практически тех людей, которые мимо проходили. У нас в Нью-Йорке одна очень хорошая знакомая группа подобрана в основном из людей, которые когда-то с ней играли. В.Н.: Кстати, пару слов о составе: один из Израиля, два из Луизианы… Б.Г.: Нет, один из Луизианы, другой — я не знаю, откуда — Стив Скейлз, играет на всем ударном. В.Н.: А негры на чем играют? Б.Г.: Делмор играет на клавишах, он только что два года подряд со Стингом оттрубил. В.Н.: У Стинга музыканты ведь очень хорошие. Б.Г.: Я потому его и взял. В.Н.: Ну а еще какие у вас музыканты? Б.Г.: Тал Бергман, сваливший из Израиля, чтобы в армию не попасть, потому что в Израиле хуже с армией, чем в России.(…) И последний — это гитарист из Нью-Йорка Дру Зингг, странное имя, смешной такой гитарист, в общем, в ляпинском стиле играющий, только меньше. В.Н.: Пришлось ли им показывать старые фонограммы, чтобы они как-то воспроизводили, или же оркестровки делали уже в соответствии с новыми музыкантами? Б.Г.: Нет, практически, зная вещи, мы просто переделывали их, чтобы не скучно было играть. И.Титова: Было очень мало времени. Б.Г.: Времени вообще не было. Было три недели, из которых полторы пропали просто впустую. В.Н.: Но, говорят, что в Америке средний профессиональный уровень у музыкантов очень высокий? Б.Г.: Так вот это и есть самое чудовищное: все умеют играть, но никто не играет сам от себя, то есть своей души нет. Нужно очень долго копать, чтобы докопаться, где же душа. (…) В.Н.: Вам удалось одному из первых приземлиться в CBS`овских Соединенных Штатах. Б.Г.: Но я, честно говоря, для этого ничего не предпринимал. Это получилось помимо меня. Я, конечно, благодарен судьбе за такое приключение. Я это рассматриваю как такое сафари. Л.Владимиров: Я думаю, Вы кое-что предпринимали — Вы пели. Б.Г.: Я пел, но не для того, чтобы выехать: я пел для самого себя. В.Н.: Когда мы говорим о том, кого американцы могли бы выбрать, потому что американцы решили выпустить пластинку русской рок-звезды, как они называют. И когда они всю эту музыку прослушали, они интуитивно выбрали человека, который по своей подготовке языковой и прочей ближе всех к ним был психологически. Было такое ощущение или нет? Они приехали, поговорили с Гребенщиковым, Гребенщиков знает и про дзен-буддизм, и все, что положено знать рок-звезде его поколения и возраста?.. Б.Г.: Нет, это все было гораздо более залявно, по-настоящему, по-русски. А.Леонидов: Сева, вот Вы помните, у нас был Александр Кан в гостях, и он вообще эту тему отказался обсуждать, сказав, что по-другому просто быть не могло, что уж если кому-то и суждено было выехать, так это Гребенщикову. Б.Г.: Мне дико смешно, как несерьезно мы все это говорим. Потому что я представляю себя сидящим в России и слушающим записи того же самого товарища Севы Новгородцева. Это же все из России воспринимается совершенно по-другому. Это дико интересно, потому что это другой мир, и мы тут сидим обсуждаем, как тут был Алик Кан или кто-то еще. Я могу, просто хочу сказать всем, кто в России это слушает, что главное непонимание, которое у нас в России существует, — что заграница — это другой мир, и что люди, которые уехали за границу надолго или ненадолго, — другие люди. Так вот, это полное вранье, ничего подобного! Люди абсолютно те же, или, может быть чуть-чуть более сохранившиеся. Я очень боялся встречаться с эмигрантами, в Нью-Йорке, в частности… Когда я встречаю водителя такси русского, я разговариваю с ним по-английски, потому что я их боюсь… Потому что мне сразу мерещится Брайтон Бич, чудовищный ресторан «Одесса», мне сразу становится плохо, и мне хочется спрятаться и сделать вид, что я из Пуэрто-Рико или откуда-то еще. А.Л.: Боря, а Вы все-таки на Брайтон Бич были? Б.Г.: Я заехал туда на минутку… Это страшно, это очень страшно. Это самое худшее место. Самый темный закоулок москвы — лучше, чем Брайтон Бич. (…) Ну так вот, не все эмигранты такие, как на Брайтон Бич. Я встречал замечательных людей в Нью-Йорке. Они, в общем, даже более русские, чем очень многие из тех, кого я вижу дома… (…) В.Н.: Отъезд в Америку навсегда — состоится это или нет? Б.Г.: Нет, никогда в жизни. Это будет дико скучно: Америка гораздо более скучная страна, чем кажется. Во-первых. И даже в любимой мною Англии я боюсь, что вечно жить бы не смог. У меня вообще сейчас замечательное положение, когда я езжу и туда, и сюда, и набираюсь чего-то в одном месте, перевожу в другое, и рассматриваю его там, — что же получилось. и потом приезжаю домой и смотрю, с чем я приехал домой. Я очень рассчитываю сейчас, когда вернусь через две недели, начать наконец записывать новую пластинку АКВАРИУМА, потому что мы уже два года молчим… В.Н.: А материал есть? Б.Г.: Очень много, есть материал на две пластинки сразу. Но это то чего не хочется записывать, — мы это уже играли. Есть кое-что, чего мы никогда не играли, — я вот это хочу записывать. Потому что России нужно сейчас что-то — собственно, почему я и уехал в Америку. Отчасти — потому что в России происходит что-то, чего я не могу понять: в России из воздуха исчез какой-то витамин, который нас раньше питал. То есть нам не с чем работать. Песни есть, а петь их незачем. Вот это страшно. (…)

Мне очень сложно стало сфокусироваться в последнее время, скажем, полтора-два года. Мы даже практически записали пластинку где-то в январе, но она так и лежит, и мы ее выпускать не будем, потому что она очень вялая. В.Н.: Когда состоится приезд назад, всех естественно, интересует: будут ли выступления АКВАРИУМА чаще, реже, планируются ли концерты? Б.Г.: Нет, во-первых, мы будем некоторое время приходить в себя. Не после заграницы, а после долгого периода внутреннего распада, потому что АКВАРИУМ, реально говоря, гниет уже два года, потому что мы сделали то, что мы сделали. И потом, вместо того, чтобы честно расстаться, как многие люди делают, мы продолжали. Но, к нашей чести, мы продолжали не потому, что нам денег хотелось (хотя денег мы стали зарабатывать, наконец, последние год-два), а потому, что не хотелось расходиться. Просто все равно — ну, те же люди живут. Куда я от Дюшки денусь, если он сидит в Ленинграде, или там от Гаккеля, или от кого-то еще. Все равно будем что-то делать вместе. Но очень сложно перестраиваться, с того, что мы должны были сделать, и сделали, на что-то, что мы обязаны сделать теперь, но мы не знаем — как, мы не знаем, что. Потому что свою программу мы исполнили. Пора перестраивать самих себя и делать что-то дальше. Не то, что модно, а то, что нужно — то, что требует время и то, что Бог требует. (…)

…Очень интересно работать здесь, потому что, во-первых, это непривычные профессиональные условия. То есть просишь инженера сделать громче — он делает громче, а не говорит, что кабель потерял… Скажешь: "Включай магнитофон" — включает, он включается и работает, а не ломается. А во-вторых, потому что на английском языке можно сказать, выразить какие-то чувства тонкие или оттенки чувств, которые на русском языке просто не существуют. А.Л.: Да, но для этого английский язык нужно знать? Б.Г.: Очень просто. Интересный вопрос. Я могу показать, что я имею в виду. Например, вся замечательная «черная» поп-культура, особенно американская, "get down" — как это по-русски сказать? Невозможно — у нас нет такого понятия, у нас нет такого чувства. (…) А.Л.: Боря, мы подошли сейчас к самому ключевому моменту. Ведь наверняка Ваша поэзия по-английски и по-русски значат совершенно разные вещи и для аудитории и для Вас. И Вы наверняка вкладываете совершенно иной смысл в Вашу английскую и русскую поэзию? Да и роль эта лирика играет совершенно разную в английском роке и в русском роке? Б.Г.: Дело в том, что ведь я воспринимаю то, что мы делаем и там, и здесь практически как работу приемника. То есть я принимаю что-то, что носится в воздухе, как какой-то витамин, которого не хватает, — и честно стараюсь это выразить. И у меня нет никакой мысли, когда я пишу песни — я просто чувствую что-то, и у меня это начинает болеть, и я с трудом это пытаюсь выразить. И — получается что-то, что по-английски пишется… И тоже с огромным трудом — не потому, что это английский, а потому, что сложно нащупать ту точность и четкость какую-то… И получается, что… ведь как американцы подходят к культуре? Очень просто: культура началась приблизительно с 1949 года, когда ритм-энд-блюз нашел форму, близкую к рок-н-роллу. А до этого ничего не было. А если сказать про начало века, — они вспомнят Чикаго, гангстеров. Все… История человечества на этом кончается. Раньше ничего не было. Критики часто пишут: "У Гребенщикова в песне "Real Slow Today" играет труба, практически как у BEATLES в "Penny Lane". Да Господи Боже мой! Это Бах, Бранденбургские концерты! Они не знают, что это такое. И мне безумно хочется, когда я в Америке, написать что-то, что будет в струе мировой какой-то культуры, которая всегда была и всегда будет вне зависимости от Америки… Америка может к этому что-то добавить, а может и не добавить. Мне, честно, их просто жалко немного.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Р И О - No 37"

Книги похожие на "Р И О - No 37" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора 'Р И О' Журнал

'Р И О' Журнал - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "'Р И О' Журнал - Р И О - No 37"

Отзывы читателей о книге "Р И О - No 37", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.