Авторские права

Лесли Линн - Обман герцога

Здесь можно скачать бесплатно "Лесли Линн - Обман герцога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЗАО «БДР-Трейдинг», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лесли Линн - Обман герцога
Рейтинг:
Название:
Обман герцога
Автор:
Издательство:
ЗАО «БДР-Трейдинг»
Год:
1996
ISBN:
5-7721-0059-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обман герцога"

Описание и краткое содержание "Обман герцога" читать бесплатно онлайн.



Когда Мери Мастертон уверяла пригожего незнакомца в том, что они обручены, у того не было причины не доверять ей. В конце концов, виной всему была старая рана, ввергнувшая его в пучину беспамятства! Но Мери отчетливо помнила чудовищный пожар и загадочного всадника, спасшего ее и ее собственность. Его фамильное кольцо стало ключом к разгадке – он был не кто иной как Ричард, герцог Эвэлонский.

Невольный обман вскоре раскроется, лишая несчастную девушку надежды на счастье, но пламенное чувство способно разрушить любые преграды…






Не теряя времени, Ричард четко отдавал приказы:

– Немедленно приведи Вайлдфара. А затем прикажи собрать вещи для моей матери и мисс Мастертон. Пусть их горничные отправляются вместе с Кроули.

Могучий жеребец трепетал под ним. Он скакал на север.

12

Все началось с этой дороги. Он мчался на Вайлдфаре, чтобы найти ответы на терзающие его беспокойный ум вопросы. Вместо этого он нашел то, что, по его мнению, не существовало ни в этом мире, ни в любом другом. Он нашел женщину, которой удалось тронуть его сердце.

Тронуть! Это слово ничто в сравнении с теми чувствами, которые разбудила в нем Мери. Пришпорив Вайлдфара, он рассмеялся.

Его знаменитая самоуверенность, наконец поколеблена! За последние недели он многому у нее научился. Но в нем еще оставалась искра тщеславия, убеждавшая его в том, что ему удастся завоевать ее на своих условиях. Сейчас эта искра, вспыхнув еще раз, тут же погасла. Теперь он не думал о себе. Он знал, что должен защитить Мери. Он должен ее спасти. А потом… Но это будет совершенно другая история.

Улицы Лондона проносились за окном экипажа, громыхающего по мостовой. Она его пленница. Как она смогла это допустить? Увидев его, ей нужно было бежать. Сейчас, оценив свои шансы, она решила не показывать ему своего панического состояния. Наклонившись вперед, она спросила:

– Куда вы меня везете?

– Разве я не был всегда твоим добрым другом и соседом, Мери? Я здесь по твоей просьбе. Ты, конечно, знаешь, куда исчезла мисс Бартон?

– «Цветок и шпага» по дороге в Шотландию, – проговорила она. Самым лучшим выходом для нее было сейчас заставить его поверить в то, что она верит его притворству. Она должна выждать, чтобы понять его план. Сэру Роберту незачем похищать ее! С какой целью? Что может им руководить?

Она никогда не принимала всерьез его желание жениться на ней. Пусть она мало знает мужчин, но понимает, что сэр Роберт не испытывает к ней никаких чувств.

Вдруг перед ней возникло лицо Ричарда, боль в его глазах и отпечаток ее руки на щеке.

Воспоминание отозвалось в ней острой болью. Закрыв глаза, она тяжело вздохнула.

– Моя дорогая Мери.

Прикосновение руки сэра Роберта к ее плечу и его дыхание возле уха заставили ее открыть глаза. Он сидел рядом с ней, рука лежала на спинке сиденья.

– Дорогая Мери, ты не должна расстраиваться. Я все для тебя сделаю.

Его вкрадчивый голос вдохнул в нее новые силы, она выпрямилась.

– Мы ведь не доедем до «Цветка и шпаги» до темноты?

– Конечно, доедем! – Его холодные глаза расширились в притворном ужасе. – Ты ведь не думаешь, что я хочу скомпрометировать тебя? Мы будем гнать до тех пор, пока не найдем Лотти, сколько бы времени на это ни ушло.

По его глазам Мери окончательно убедилась, что у него на уме совсем не поиски Лотти. Ее единственным желанием было как можно быстрее от него избавиться, но она не была настолько глупа, чтобы выскочить на ходу.

Прошел час.

– Сэр Роберт, я очень хочу найти Лотти. Но мы должны остановиться у следующей гостиницы. – Она почувствовала, как покраснели щеки. – Я должна воспользоваться уборной.

Его взгляд блуждал по ее лицу. Непохоже, чтобы ее укачало в экипаже. Для этого он мог бы просто остановиться на обочине. Но что бы там ни было, он должен соблюдать приличия.

Наконец он кивнул.

– Конечно, Мери. Через час мы будем в «Зайце и собаках».

Мысль о побеге будоражила ее. Она закрыла глаза, притворившись спящей, чтобы не показывать своего страха и не разговаривать с похитителем.

«Заяц и собаки» оказалась прелестной белокаменной гостиницей. Хотя, обойдя двор, Мери поняла, что здесь ей никто не поможет. Хозяин гостиницы и его жена были уже пожилыми и к тому же больными людьми; ни один из них не смог бы справиться с сэром Робертом или нанятым им дородным кучером. Она вежливо попросила сэра Роберта об отдельной комнате, чтобы привести в порядок свой туалет.

Он согласился, но предупредил ее, что каждая потерянная минута будет удалять от них Лотти.

К ее разочарованию, хозяйка повела ее по узкой скрипучей лестнице в комнату под крышей. Комната была опрятной и пахла лимонным мылом. Как только хозяйка вышла, Мери закрыла дверь на замок.

На некоторое время она оказалась вне опасности и должна использовать его для побега.

Единственной возможностью для этого осталось окошко, выходящее на покатую крышу пристройки. Внизу был огород. Наконец годы физического труда сослужат ей службу. Она начала открывать заржавевший неподдающийся замок на окне.

Каким бы ни был план сэра Роберта, Мери его расстроит!

А в это время сэр Роберт думал, что теперь ничто не помешает выполнению его плана. Потирая руки, он улыбался своему отражению в висящей над камином начищенной медной доске. «Я действительно умный парень. Пусть Мери и хитрила насчет Эвэлона, но под венец она с ним не пойдет».

Она поверила, что они еду в «Цветок и шпагу» спасать Лотти! Знала бы она, что «Цветок и шпага» всего в нескольких милях перед границей и что они будут проезжать ее глубокой ночью! Мери выйдет замуж, как и ее мать, в Гретна Гарден, прежде чем успеет понять, что с ней произошло. А потом он откроет тот не иссякающий источник богатства.

Он настороженно повернул голову на стук колес во дворе. Но успокоившись, откинулся в кресле. Их никто не может преследовать.

Дверь гостиной распахнулась. Молодой человек с огромными сверкающими глазами ворвался в комнату, за ним следовала неотразимая леди Арабелла Хэмптон.

– Что ты сделал с мисс Мастертон, негодяй! – воскликнул юноша.

– Простите? – процедил сэр Роберт, соображая, как ему вести себя при непредвиденных обстоятельствах. – Кто вы и как смеете говорить со мной в подобном тоне?

– Я лорд Фредерик Чарльзворт. Я хочу видеть мисс Мастертон немедленно. Мы приехали, чтобы отвезти ее обратно в дом Эвэлонов.

Оценив ширину плеч Чарльзворта, сэр Роберт продолжил:

– Я сопровождаю мисс Мастертон домой в Хэксем.

– Если она захочет вернуться в Хэксем, Эвэлон сам отвезет ее.

«Самоуверенный щенок!» Стараясь не показать своих опасений, сэр Роберт ухмыльнулся:

– Эвэлон не имеет никакого отношения к передвижениям мисс Мастертон.

– Это мы еще посмотрим. Я отправил ему записку, когда мы увидели, как ты запихнул Мери в экипаж. Думаю, что он уже близко.

В сэре Роберте бушевала ярость. «Никто не посмеет разрушить мой план!» Он отошел к двери, где стояла леди Арабелла. Ее красивые глаза были наполнены страхом.

– Вы, сэр, останетесь здесь до приезда Эвэлона! – Чарльзворт положил руку на его плечо.

Роберт увернулся и ударил Чарльзворта в челюсть. Чарльзворт рухнул на ковер.

Пронзительный крик леди Арабеллы отозвался эхом.

– Вы чудовище! – выкрикнула она, склоняясь над бесчувственным Чарльзвортом. – Мой дорогой Фредерик, скажи что-нибудь.

Немного выведенный из равновесия таким поворотом событий, сэр Роберт некоторое время пожирал глазами плачущую леди Арабеллу, осыпающую поцелуями бледное лицо Чарльзворта. Наконец, придя в себя, он подумал, что ему следует немедленно забрать Мери и продолжить путь. Но, повернувшись к двери, он замер, с трудом веря глазам. Перед ним стояла герцогиня Эвэлонская.

«Дело принимает совсем другой оборот, но если я буду вести себя правильно, мне удастся выкрутиться». Он отвесил ей почтительный поклон. Не удостоив его взглядом, она смотрела на рыдающую первую красавицу Лондона, прижимающую к своей груди совсем не своего жениха.

– О, ваша светлость, это чудовище напало на Фредерика без предупреждения! Что мне делать? – подняла заплаканные глаза Арабелла.

– Мне кажется, что Фредерик прекрасно позаботится о себе сам, – ответила герцогиня.

Громкий стон Чарльзворта вызвал восторг Арабеллы. Она снова покрыла поцелуями его лицо.

Между тем сэр Роберт допытался выскользнуть из комнаты.

– Мне кажется, сэр Роберт, вам придется за это ответить. – Герцогиня произнесла эти слова почти шепотом, но он остановился.

Всегда умевший скрывать свои чувства, даже при таких обстоятельствах, сэр Роберт удостоил ее вежливой улыбки.

– Мне не перед кем отвечать. Даже если это герцогиня Эвэлонская.

– Я убеждена, сэр, что вам придется ответить моему сыну.

Он восхитился ее хладнокровием.

– Тем не менее, вашего сына здесь нет. Пока он приедет, мы с Мери будем уже очень далеко.

– Вы уже как-то говорили, что я появляюсь в неподходящий момент. Вот и сейчас я сделал то же самое.

Голос Эвэлона наполнил комнату. Бежать сэру Роберту было некуда. Медленно повернувшись, он наткнулся на ненавидящий взгляд Ричарда.

Увидев испуг на обычно непроницаемом лице Ланкастера, Ричард почувствовал удовлетворение. Глаза сэра Роберта превратились в две узкие щели.

Ричард отрывисто засмеялся:

– Как сказала моя мать, вы ответите за многое, Ланкастер. Где Мери?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обман герцога"

Книги похожие на "Обман герцога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лесли Линн

Лесли Линн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лесли Линн - Обман герцога"

Отзывы читателей о книге "Обман герцога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.