Джулия Бэрн - Невеста Рейвенсдена

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Невеста Рейвенсдена"
Описание и краткое содержание "Невеста Рейвенсдена" читать бесплатно онлайн.
Граф Рейвенсден, тайный агент Веллингтона, вынужден сделать предложение заинтриговавшей его девушке из соседнего поместья, чтобы под прикрытием брака выполнить возложенную на него секретную миссию. Однако избранный им способ действий оказался не очень надежным и даже опасным…
– Что вас смущает? – спросила девушка, возвращая его к прерванному разговору. – Это вполне респектабельные занятия для женщины.
– Поверьте, – заявил он, – ни одна женщина в здравом уме не наймет вас в гувернантки. – (У нее даже рот открылся от такой откровенности.) – А что, скажите на милость, вы станете делать, если ваш хозяин окажется не таким уж респектабельным? Наставите на него пистолет?
Это было слишком. Сара вскочила с кресла и гневно посмотрела на него. На графа, казалось, это не произвело никакого впечатления, но он тоже поднялся.
– Надеюсь, в этом не будет нужды, – сухо проговорила девушка, отступая. – Если мне придется работать у одинокого мужчины, конечно, это будет только старый человек. Как справедливо заметила вчера ваша матушка, я умею ладить со стариками. – Заметив выражение его глаз, она озадаченно замолчала.
– Сара, вы очаровательная маленькая дурочка. Насколько же надо быть наивной, чтобы думать, что возраст нанимателя станет гарантией вашей безопасности.
– О! – От негодования Сара покраснела и совсем растерялась. – Вовсе я не… Как вы… Если у вас, милорд, есть какие-нибудь другие идеи, буду счастлива их услышать.
– У меня действительно есть одна идея, – спокойно ответил он. – Я как раз собирался поговорить с вами об этом.
Его мирный тон немного успокоил ее. Может, он имеет в виду место компаньонки при его матери? Ничего не случится, если она выслушает. Глубоко вздохнув, Сара снова уселась в кресло, сложив руки на коленях. Пусть говорит, что хочет, больше он ее врасплох не застанет, что бы ни сказал, решила она.
– Слушаю вас, милорд.
– Я имею в виду ситуацию, во многом похожую на ту, о которой вы упомянули. Вам придется управлять несколькими имениями, вы будете желанным компаньоном их хозяина, и ваше присутствие обеспечит ему, как бы точнее выразиться, своего рода защиту.
– Защиту? – изумленно переспросила она. – Я не телохранитель, сэр.
– Я не это имел в виду. – И после минутного колебания, усмехнувшись, добавил: – Оружие не понадобится. По крайней мере очень на это надеюсь.
– Милорд, вы смеетесь надо мной. Это вовсе не…
– О дьявол!
Это было настолько неожиданно, что Сара замолчала. Рейвенсден вскочил с кресла и в волнении заметался по комнате. Ошеломленная таким несвойственным ему поведением, Сара была совершенно не готова к тому, что он вдруг стремительно опустится перед ней на колени и возьмет ее руки в свои.
– Я веду себя как последний идиот, – пробормотал он, жалко улыбнувшись. – Мисс Линлей… Сара… Я прошу вас оказать мне честь, став моей женой.
В комнате повисла гнетущая тишина. Она не могла вымолвить ни слова, не могла даже думать. Казалось, все в ней, даже сердце, замерло.
Граф сжал ее руки.
– Я знаю, как вы относитесь к браку, – проговорил он очень нежно. – Но пожалуйста, не отвергайте моего предложения хотя бы минуту. Ведь для нас обоих в этом есть свои привлекательные стороны.
– П… при…
– Да. – Он продолжал, как будто бы она задала вполне членораздельный вопрос. – О преимуществах для меня я уже упомянул. А что касается вас, то, во-первых, вам будет приятно сознавать, что дядя перестал из-за вас волноваться, да и вы почувствуете себя гораздо спокойнее и независимей, будучи хозяйкой дома, а не домоправительницей или гувернанткой.
– То, что вы говорите, конечно, справедливо, милорд, – с трудом справившись с голосом, прошептала она. Если б она еще могла справиться со своими мыслями! Она была как в тумане, плохо видела, плохо соображала, не могла найти нужных слов. Почему она просто не скажет ему «нет»? Почему вежливо не поблагодарит за оказанную честь и не откажет?
Вихрь слов и доводов кружился в ее воспаленном мозгу, но каким-то чудом не мог вырваться через сжавшиеся в горле мускулы. Это было тем более странно, что другие слова беспрепятственно выходили наружу.
– Вы сказали, что я буду руководить хозяйством, буду компаньоном… Для вас?
Он кивнул, слабо улыбнувшись.
Значит, он имел в виду не леди Рейвенсден? Но при чем тут «защита»? Рейвенсден нуждается в ее защите? Она окончательно запуталась и решила попытаться все же хоть немного прояснить ситуацию.
– То, что вы предлагаете, милорд, на мой взгляд, похоже на фиктивный брак.
– Да, мисс Линлей, я действительно имел в виду фиктивный брак.
Она, слегка нахмурясь, попыталась осмыслить это заявление. Как бы чувствуя, что его прикосновение смущает Сару, Рейвенсден отпустил ее руки и сел напротив в кресло, не отрывая глаз от ее лица.
– Фиктивный брак, сэр, как правило, предполагает, что жена… и… муж как бы не связаны… Я имею в виду, есть некоторые супружеские… – она судорожно старалась подыскать подходящее слово, – обязанности, которые…
– Мисс Линлей, – мягко прервал он, – если вы примете мое предложение, обещаю вам: наш брак не будет связан ни с какими супружескими обязанностями.
Сара вспыхнула и опустила голову, но все-таки решилась спросить:
– Хорошо ли вы подумали, милорд? Я хочу сказать, у вас есть титул, а титул налагает на джентльмена некоторые обязательства, я имею в виду наследника…
Господи, что она несет? Ей страстно захотелось провалиться сквозь землю, исчезнуть. Но она никуда не провалилась, а осталась сидеть в кресле, умирая от смущения под пристальным взглядом Рейвенсдена.
– Я действительно не подумал о наследнике, – согласился он после долгого молчания. – Возможно, потому, что, будучи вторым сыном, никогда не рассчитывал на титул. Однако, мисс Линлей, к счастью, у меня два младших брата, старший из которых уже женат и имеет двух сыновей. Так что роду Дэлтонов не грозит исчезновение. – Он так весело сверкнул глазами, что Сара не удержалась и улыбнулась в ответ. – Мисс Линлей, – уже более серьезно продолжал Рейвенсден, – Сара, вчера вы сказали, что не боитесь меня, и все-таки, вижу, у вас остались сомнения. Пожалуйста, скажите, как мне убедить вас, что вам нечего меня опасаться.
– О, дело не в… – Подыскивая слова для объяснения своих опасений, Сара почему-то подумала о первой жене Рейвенсдена. Почему человек, когда-то женившийся по велению сердца, теперь готов пойти на фиктивный брак? А может, в этом и кроется причина, подумала Сара. Никто не может занять место Мэриан в его сердце. Да и кто способен соперничать с ангелом? Это внезапное озарение отозвалось неожиданной болью в ее сердце.
– Мы уже разобрались с вашими обязанностями хозяйки и компаньона, – ворвался его спокойный голос в ее печальные мысли, – и решили проблему наследника. Что еще осталось?
Сара молча посмотрела на него. Выражение его лица было вежливым и спокойным, почти отстраненным, хотя что-то в выражении полуприкрытых зеленых глаз напомнило ей охотника, выслеживающего добычу.
– Думаю, вы можете быть опасны, – неожиданно выпалила она.
– Но не для вас, – тут же возразил он. – Для вас – никогда. К тому же… – озорная мальчишеская улыбка озарила его лицо, – разве вы не помните, я сказал, что сам нуждаюсь в защите? Как вы можете сомневаться в этом после вчерашнего эпизода с девицами Смисби?
Сара нахмурилась, почувствовав, что ее женская гордость, о наличии которой в себе она и не подозревала, ущемлена. Бессмысленно, конечно, даже пытаться объяснить ему свои сомнения, но и смеяться над собой она не позволит.
– Конечно, обременительно, когда к вам так беззастенчиво пристают, – согласилась она ледяным тоном. – Но не так уж вы беззащитны. Не могу представить, зачем, милорд, вам надо жениться на женщине, которую вы совсем не… Короче говоря, сэр, вы не нуждаетесь в защите… от кого бы то ни было!
Она ждала ироничного веселого возражения, но, к ее удивлению, Рейвенсден какое-то время молча внимательно смотрел на нее, потом поднялся и отошел к камину. Глубоко задумавшись о чем-то своем, он невидящими глазами смотрел на пламя, и, казалось, прошла вечность, прежде чем он произнес:
– Если бы я приехал в Комберфорд просто для того, чтобы провести лето, приставания местных охотниц за женихами действительно не имели бы никакого значения. Но…
– Но? – изумленно повторила она.
Он повернулся и посмотрел ей прямо в глаза.
– Сара, примете вы мое предложение или нет, то, что я собираюсь вам сказать, не должно пойти дальше этой комнаты.
– Конечно, нет, – чуть слышно прошептала она. – Но вы вовсе не обязаны…
– Но я хочу, – проговорил он, улыбнувшись. – Видишь ли, малышка, я доверяю тебе.
Должно ли это означать, что взамен он просит ее доверия? Она не успела найти ответ на этот вопрос, как он снова заговорил тихим голосом, отвернувшись к огню:
– Вы когда-нибудь слышали о битве при Бадахосе?
Сбитая с толку столь неожиданным вопросом, Сара недоуменно поглядела на него.
– Да. Я читала какие-то отчеты в газетах, мы, кажется, понесли там страшные потери.
Он кивнул.
– Почти две тысячи человек погибли в первые же два часа. Я видел это.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Невеста Рейвенсдена"
Книги похожие на "Невеста Рейвенсдена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Бэрн - Невеста Рейвенсдена"
Отзывы читателей о книге "Невеста Рейвенсдена", комментарии и мнения людей о произведении.