Таня Хафф - Дым и зеркала

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дым и зеркала"
Описание и краткое содержание "Дым и зеркала" читать бесплатно онлайн.
В Дымовой трилогии Тани Хафф главными героями становятся персонажи Кровавой серии (Цена крови, След крови и т. д.): Тони Фостер, гей и бывший уличный бродяга, и Генри Фицрой, 450-летний принц-вампир.
Тони и съемочная группа Темнейшей Ночи, телесериала о вампире-детективе, оказываются заперты в доме с настоящими привидениями.
Перевод ©Леона, август 2008 года. Перевод не издавался.
— Врешь.
— Ай! — Моргнув от боли, он поднялся. — За что бить-то?
— Ты мне соврал.
— Ты сама попросила! — Когда Эми встала рядом с ним, Тони в изумлении обнаружил, насколько ниже его она была. Хотя у него самого рост тоже не зашкаливал. Быстрый взгляд на ее ботинки разъяснил несоответствие. — Как ты в этом ходишь?
— Не твое дело. Давай заканчивать, пока ты снова не занялся лунатизмом.
Ее выдало потирание рук. Правую о левую, левую о правую — Эми напоминала готическую леди Макбет. Поскольку виной ей было страдать не из-за чего, причина была в страхе. Тони не знал, что бы сказать такого, что ей покажется хоть относительно успокаивающим. Поэтому он закрыл рот и задрал футболку.
— Это шпаргалка, — пояснил он, срисовывая символ с монитора себе на грудь. — Никогда этого раньше не делал.
— Линия под правым соском должна изгибаться сильнее. — Она шагнула к нему, шлепая босыми ногами по линолеуму. — Дай, я.
— Нет, я должен сам. — Хорошо, что у него на груди не было зарослей. — Так лучше.
— Ага. — Полшага назад. — Никогда не думал проколоть сосок? Мог бы ходить без рубашки и надевать цепь — от груди до брови.
Хорошо, что он уже убрал маркер от кожи.
— Это не в моем стиле.
— У тебя нет стиля.
Он уже собирался не согласиться, когда понял, что Карл больше не плачет.
— Эми, сейчас начнется проигрыш в бальном зале. Мы просто сядем… — Тони заставил ее опуститься на ступеньку рядом с ним, — …и никуда не пойдем… — Он переплел пальцы левой руки с ее правой, — …и мы будем…
— Черт.
С открытыми глазами было сложнее улавливать ощущения, поэтому он закрыл их и сосредоточился на руке Эми. Вернее, на боли от ее хватки.
Несмотря на большее расстояние от бального зала, танцевальная музыка звучала с такой же громкостью, что и в холле. Но раньше под нее никто не напевал про себя. Это была не Эми. И уж точно не он. Будучи уверенным, что Эми не собирается его выпускать, он рискнул посмотреть вверх по лестнице. Ничего.
Наверно, Люси.
И это значило, что собранные смерти начали пересекаться.
И это значило… На самом деле он понятия не имел, что это значило. Скорее всего, ничего хорошего.
Тони чертыхнулся, когда внезапное падение температуры заставило Эми стиснуть руку крепче. От боли у него невольно распахнулись глаза. В период бального зала он был на лестничной площадке один.
— Что бы там ни было, мои сломанные пальцы этому не помогут.
Эми явно с ним не соглашалась.
Музыка стихла. Внизу снова начали умирать покойники. Музыка заиграла снова.
— Почти все закончилось. Вернусь через минуту.
Ему казалось, что прошло минимум пять.
«Да, если время кажется вам субъективным понятием в одной машине с вампиром, которому нравятся ударные инструменты, попробуйте посидеть в доме с привидениями без работающих часов».
Эми, наблюдающая, как он пытается прийти в себя, заговорила почти в тот самый момент, как он ее увидел.
— Тони, это было так круто! Она висела прямо над нами!
— Кто?
— Наверно, Люси Льюис… Ладно, ее призрак, не прямо она сама. Она была такая прозрачная, но черт! Я себя чувствую Хэйли Джоэлем Осмондом![20]
— Осментом.
— Пофиг. Суть в том, что я видела привидение!
— Поверь на слово, через некоторое время это уже не будет так увлекательно. — Он наконец снова смог пошевелить пальцами. После чего слез со ступеньки, встал на одно колено и стащил колпачок с маркера. — Ладно, приступим.
— Хотела бы я с ней поговорить.
— Не судьба.
— Так, стоять. Ты только нарисовал на полу круг маркером.
— Как же у тебя потрясающе развита наблюдательность.
— ЧБ тебя поимеет за это.
— Если он при этом вытащит меня из дома, то флаг ему в руки. — Пока Эми корчила гримасы отвращения, он закрыл маркер и поднялся. — Мне надо, чтобы ты досчитала до ста шестидесяти. Это три минуты.
— Спасибо за урок математики, Энштейн. Три минуты — это сто восемьдесят.
— Хорошо, считай до ста восьмидесяти. Когда закончишь, ухвати меня за джинсы и вытащи из круга, только не прикасайся к коже.
— Я, конечно, не волшебник, но это кажется несколько опасным.
— Так и есть. Несколько. — В заметках Арры не говорилось, насколько именно. — Но только для меня, с тобой ничего не случится. Это экстренный выход.
— Прекрасно, со мной ничего не случится. А какой тогда не экстренный выход.
— Вторая половина заклинания.
— А почему тогда не…
— Потому что я не беру с собой ноутбук, а выучить его уже не успеваю.
— Тони…
— Три человека погибло, Эми.
— Угу. — Она вздохнула и дала ему подзатыльник. — Вперед.
Тони шагнул в круг, наклонился и поставил ноутбук на третью ступеньку, чтобы ему было видно монитор. Первой половиной заклинания была строчка из семнадцати многосложных слов, разделенных пробелами, чтобы обозначить ритм, и с дополнительным местом, чтобы добавить имя — если оно известно. Арра услужливо добавила транскрипцию. Вторая половина тоже состояла из семнадцати многосложных слов — уже из других, но это не имело никакого значения. Едва ли он бы запомнил и первые семнадцать. По существу это было просто более сложное заклинание призыва (если ему повезет), нацеленное на другой результат. Стараясь не думать о взрывающихся пивных бутылках, Тони начал читать.
Когда он вставил «Люси Льюис» между примерно дюжиной согласных, из которых состояла большая часть слов, у него дрогнули губы. Это напоминало монолог Джаббы Хатта.
Бла, бла, бла, Хан Соло. Бла.
«Сосредоточься, придурок!»
Урок первый: заклинание только направляет волшебника. Управляет силой он сам. С достаточным опытом волшебнику уже не понадобятся направления.
Когда-нибудь он все-таки прочитает второй урок.
Бла. Бла. Бла.
Черт, все такое холодное…
За исключением узора на его груди. Тот был почти неприятно теплым.
Контакт.
Наверно, она была симпатичной, пока не умерла. Не очень высокая, с каштановыми волосами и светло-карими глазами за маленькими круглыми очками. Ему почудилась россыпь веснушек, но из-за этого опухания и обесцвечивания было трудно сказать точно. А поскрипывала веревка, на которой висела Люси.
Интересно, СОВ[21] когда-нибудь делали репортажи про повешения? Ему казалось, что нет, но где-то он точно слышал, что большая часть суицидников передумывает, когда веревка начинает стягиваться. И как бы решительно они ни были настроены, от перспективы медленного удушения они сдирают собственную кожу, пытаясь выбраться. Люси этого не делала.
Хуже всего, в ее глазах отражалось сознание.
— Вы меня слышите?
— Да. — Почти неслышно. Веревка уничтожила ее голосовые связки.
Прекрасно. Если он стремился хоть как-то ее понять, то ему придется обойтись односложными ответами.
— Мы с моими друзьями застряли в этом доме, и нам нужна ваша помощь, чтобы выбраться. Вы читали журнал Крейтона Каулфилда?
— Немного.
— В нем есть информация о существе в подвале?
Она содрогнулась так резко, что начала раскачиваться.
— Да.
Что может заставить содрогнуться мертвеца?
— Мы можем воспользоваться этой информацией, чтобы его победить?
— Не надо.
— Вы думаете, что это не сработает?
Смех был еще хуже, чем содрогание.
Все продолжалось слишком долго, и он не знал, что спрашивать. Невозможно было вытягивать информацию по одному слову.
— Вы знаете, где журнал?
— Сейчас.
Конечно, сейчас. А, нет, стоп. Ее «сейчас» было сто лет назад. Журнал не мог по-прежнему быть там. Вот только он был там во время ее проигрыша. В том же времени, что и журнал. У него жгло в груди, начиналась мигрень и появилось внезапное озарение насчет того «не надо».
— Хорошо, сейчас.
Даже несмотря на расплывчатость, ее взгляд точно говорил: «Может, я и мертвая, зато ты идиот».
— Спрятан.
— Каулфилд его прячет? Где?
— Не надо.
Какая подсказка.
— Спасибо за предупреждение, но у нас нет выбора. Где Каулфилд прячет… прятал журнал?
— Биб…
Что-то уцепилось за его джинсы.
— …ли…
Боль не дала ему дослушать. Когда она утихла настолько, что Тони мог открыть рот, он уже сидел, прижимаясь спиной к шкафам, и чувствовал во рту вкус меди. Голова трещала по швам.
— Ай.
— Вот тебе и ай. — Эми, уже надевшая ботинки обратно, опустилась перед ним на корточки. — У тебя судороги начались.
— Я на это не рассчитывал.
— Ты себе губу прокусил.
Говорить было больно.
— Я знаю.
— Ты меня до полусмерти напугал.
Она легонько стукнула его над пупком. Кожа казалась натянутой, сожженной.
— Ай.
— Терпи. Ты узнал, что было надо?
— Вроде.
— Если бы у тебя не была такая твердая башка, у тебя бы треснул череп. Так что будь уверен.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дым и зеркала"
Книги похожие на "Дым и зеркала" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Таня Хафф - Дым и зеркала"
Отзывы читателей о книге "Дым и зеркала", комментарии и мнения людей о произведении.