» » » » Кэтрин Кэски - Как соблазнить герцога


Авторские права

Кэтрин Кэски - Как соблазнить герцога

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Кэски - Как соблазнить герцога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ООО ТД «Издательство Мир книги», год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Кэски - Как соблазнить герцога
Рейтинг:
Название:
Как соблазнить герцога
Издательство:
ООО ТД «Издательство Мир книги»
Год:
2009
ISBN:
978-5-486-02754-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Как соблазнить герцога"

Описание и краткое содержание "Как соблазнить герцога" читать бесплатно онлайн.



По какому праву этот лондонский скандалист герцог Блэкстоун разрушает планы юной Мэри Ройл выйти замуж за его брата, красавца виконта Везерли? Каждый раз, когда она оказывается наедине с объектом своей страсти, возникает он – Черный Герцог, пытающийся соблазнить девушку. И чем больше она старается не обращать на него внимания, тем настойчивее становится он. Мэри знает, что должна сделать выгодную партию, но Блэкстоун – не тот мужчина, который ей подходит. Или же?..

Только время рассудит, кто в итоге окажется соблазненным…






Она почувствовала, как щеки ее покраснели.

– А вот и он, Квин, неясный, розовый румянец, – сказал герцог, указывая на лицо Мэри.

– Да. – Лорд Везерли переминался с ноги на ногу. Было видно, что он чувствует себя неловко, но это не шло ни в какое сравнение с тем, что испытывала Мэри. Она повернула голову, чтобы больше не встречаться с пронизывающим ее насквозь взглядом герцога, и поискать сестер. – Черт побери! Я знаю, где вас видел.

Мэри резко повернула голову и увидела, как леди Аппертон машет веером на герцога.

– Перед вами леди, сэр, – проворчала пожилая дама. – И мне безразлично, герцог вы или принц. Я требую уважения и добьюсь его.

– Приношу вам свои извинения, леди Аппертон, и вам, мисс Ройл. – Прищурившись, он смотрел на Мэри и, казалось, изучал ее.

Ее дыхание участилось. Он произносил слова извинения, но взгляд его озорных глаз говорил об обратном.

– Я думал, что вспомнил, где я вас видел раньше, мисс Ройл, и теперь знаю, где это произошло.

Мэри нервно сглотнула. О нет.

Его глаза округлились и, казалось, стали в два раза больше.

– Вы – та статуя из сада!

Глава 5

– Статуя? – Мэри приподняла от удивления брови – ей хотелось казаться более убедительной. Она выиграла несколько мгновений, чтобы приготовиться к атаке Блэкстоуна.

О намерениях герцога красноречиво говорили его глаза.

Единственное, что ей надо сделать, – представить самое плохое, что могло бы быть сказано или сделано. Мэри часто проделывала это в разных ситуациях. Именно так и поступил этот грубиян.

– Что вы хотите этим сказать, ваша милость? – Мэри бросила смущенный взгляд на лорда Везерли, надеясь получить его поддержку.

Казалось, герцог разгадал ее игру.

– Вы заявляете, что не понимаете меня, мисс Ройл? Я убежден, что вы точно знаете, о чем я говорю. Не отпирайтесь.

Мэри пожала плечами, сохраняя молчание.

– Я уверен, что видел вас, – да, точно, в саду у Андервудов.

– Извините, ваша милость. Но я незнакома с Андервудами.

– Вы были там… в греческой тунике. – Он, прищурившись, смотрел на нее. – Но по той или иной причине вы напудрили волосы и тело и притворились статуей в саду.

– Притворилась статуей? Что за чепуха? – Леди Аппертон взяла Мэри под руку и притянула поближе к себе. – Скажи же мне, что имеет в виду его милость, дорогая?

Мэри нарочито громко засмеялась.

– Бог мой, он шутит, леди Аппертон. – На этот раз ее смех прозвучал тише. Девушка робко взглянула на виконта. – Лорд Везерли, вам следовало бы предупредить нас, что ваш дорогой брат такой шутник.

Глаза герцога вспыхнули от гнева, а Мэри знала, что выиграет эту партию, если по-прежнему будет испытывать его терпение.

– Мисс Ройл, я знаю, что видел вас.

– Роган, ты явно ошибаешься. – Лорд Везерли умоляюще смотрел на брата.

– Это были вы. – Тон герцога стал более жестким, раздражение его росло. – Хотя, может быть, вы хотите убедить нашу компанию, что сегодня вечером мы и первые обменялись взглядами, но это не так, и я требую, чтобы вы признали это, мисс Ройл.

Что ей теперь было делать?

Она не могла лгать.

Мэри подняла глаза и уже не отрывала взгляда от лорда Везерли.

Даже он ждал ответа, и это играло на руку его брату-грубияну.

И вдруг внезапно ей пришло в голову, что она знает, какой дать ответ.

– Какая же я глупая. Вы правы, ваша милость.

Казалось, герцог выпятил от гордости грудь, видя, что красавица покорилась ему.

– Видишь, Квин, даже она признает это.

Леди Аппертон снова приблизила Мэри к себе.

– Ты была в саду, загримированная под статую, дорогая?

Мэри натянуто улыбнулась:

– Его милость прав в своем утверждении, что сегодня днем мы уже обменивались взглядами.

Несколько гостей, не входивших в их тесный круг, поспешили присоединиться к ним, чтобы выслушать признание Мэри.

– На самом деле это было сегодня днем. – Мэри взглянула герцогу прямо в глаза и доверительно улыбнулась ему. – Вы не помните, ваша милость? Вы чуть не задавили меня сегодня на Оксфорд-стрит. – Она взглянула на лорда Везерли, потом на леди Аппертон. – Признаю, что только благодаря быстрой реакции лорда Везерли меня и моих сестер не растоптали копыта вашей огромной лошади.

– Бог мой! – Лорд Везерли протянул руку и нежно дотронулся до плеча Мэри. – Так это были вы и ваши сестры? Я приношу вам свои извинения. Вы не пострадали?

– Со мной все в порядке, – мило ответила она.

Он касался ее. Тепло, исходившее от его пальцев, ощущалось даже сквозь перчатку и согревало ее. Ей хотелось запомнить это мгновение на всю жизнь. Запомнить его прикосновение.

Виконт проследил за ее взглядом и тотчас же опустил руку.

– Простите меня, мисс Ройл.

– Ничего страшного, лорд Везерли. – Мэри стыдливо улыбнулась ему. – Признаюсь, я польщена вашей заботой.

У Мэри не оставалось сомнений – герцог готов был завыть, оплакивая свое поражение, если бы это было принято в обществе.

Мэри едва сдерживала улыбку победителя. Девушка, однако, знала, что благоприятное положение может быть потеряно в любую минуту, поэтому начала обдумывать план отступления.

Где же Анна и Элизабет?

Леди Аппертон поджала свои крошечные губки:

– Дорогая, вы с сестрами даже не сказали ни слова, что чуть не погибли сегодня днем.

– Не было необходимости. Нас спас лорд Везерли. – Мэри протянула ему руку. – В тот момент, боюсь, я была слишком напугана, чтобы поблагодарить нас как полагается. Поэтому я сделаю это сейчас. Пожалуйста, примите от меня слова благодарности, лорд Везерли, за то, что спасли нам жизнь.

– Это мой долг, мисс Ройл… И мне приятно было это сделать. – Виконт подтолкнул локтем брата. – Мой брат хочет кое-что вам сказать. Верно, Роган?

– Мисс Ройл. – Герцог прокашлялся. – Приношу нам свои извинения за происшествие сегодня днем. Я испытываю большое облегчение оттого, что ни вы, ни ваши сестры не пострадали. – Он наклонился поближе к ней. – Могу я предложить вам в будущем пользоваться экипажем?

– Можете, ваша милость. Но так как у нас нет своего экипажа, а наемными дорого пользоваться всякий pаз, то мы с сестрами, вероятно, будем ходить пешком, когда это возможно. Уверена, что вы понимаете.

Он приподнял бровь, глаза его засверкали, словно он вдруг что-то понял, хотя по любопытному выражению его лица Мэри не могла с уверенностью сказать, что именно ему стало ясно из ее невинного замечания.

Она наклонилась к этому огромному чудовищу, хотя сердце ее бешено колотилось в груди, и негромко произнесла:

– Могу я предложить вам быть более внимательным в будущем, чтобы не подвергать опасности жизнь других людей?

Герцог недовольно посмотрел на нее и громко выдохнул.

– Кажется, мне станет дурно, если я сейчас же не выпью бокал вина. Думаю, вино и вам пойдет сейчас на пользу, леди.

– Я бы тоже с удовольствием выпила глоток вина, ваша милость. – Леди Аппертон раскрыла веер и стала обмахивать им лицо.

– Очень хорошо, леди Аппертон. – Герцог взглянул на Мэри. – А вы, мисс Ройл?

– Спасибо, я не хочу вина, ваша милость.

Роган направился к столу с напитками, но вдруг резко обернулся:

– Квин, ты поможешь мне?

Взгляд виконта погас.

– Извините меня, леди. Я вернусь быстро. – Он вежливо поклонился – его братец-здоровяк не удосужился сделать это – и, не сказав ни слова, пошел следом. Как только джентльмены растворились в толпе, тактика леди Аппертон тотчас изменились.

– Мэри, лорд Везерли, возможно, не понял, что ты лгала, но я это поняла.

Мэри нахмурилась:

– Я не лгала. На самом деле я из осторожности не рассказала правду.

Леди Аппертон сложила свои накрашенные губы трубочкой и выдохнула.

– Я держала тебя за руку, дорогая, и чувствовала, как она дернулась и тело твое напряглось, когда герцог бросал свои смехотворные обвинения в том, что ты была статуей в саду.

– Я не лгала.

– Возможно, что и нет, но ты, безусловно, и правды недоговаривала, ходила вокруг да около. – Леди Аппертон приблизилась к ней и приподняла подбородок. Своими прищуренными глазами она изучала лицо Мэри. – О, честное слово, Мэри. Он был прав. Ты была статуей в саду у Андервудов. О чем ты только думала?

– Я только хотела показать своим сестрам джентльмена, за которого однажды выйду замуж. – Мэри остановилась, но леди Аппертон сложила руки па груди и приподняла брови, ожидая продолжения истории. – Понимаете ли, наша повариха попросила свободный вечер, чтобы заработать несколько шиллингов, помогая готовить ужин для приема на открытом воздухе в доме Андервудов. Мы не можем позволить ей платить много, поэтому согласились. Повариха была очень счастлива, в порыве благодарности она стала рассказывать все, что знала об этом приеме, и вдруг упомянула, что молодой лорд Везерли, герой войны, будет в числе гостей.

– Но ты ведь сказала, что незнакома с Андервудами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Как соблазнить герцога"

Книги похожие на "Как соблазнить герцога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Кэски

Кэтрин Кэски - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Кэски - Как соблазнить герцога"

Отзывы читателей о книге "Как соблазнить герцога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.