» » » » Мэри Блейни - Поцелуй возлюбленного


Авторские права

Мэри Блейни - Поцелуй возлюбленного

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Блейни - Поцелуй возлюбленного" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Блейни - Поцелуй возлюбленного
Рейтинг:
Название:
Поцелуй возлюбленного
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-058976-0, 978-5-403-02130-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поцелуй возлюбленного"

Описание и краткое содержание "Поцелуй возлюбленного" читать бесплатно онлайн.



Леди Оливия Пеннистан никогда не думала, что может стать жертвой похищения и что ее спасет герой войны Майкл Гаррет. И уж тем более юная аристократка не могла вообразить, что этот мужественный красавец, человек совершенно иного круга, сумеет пробудить страсть в ее сердце.

Но рано или поздно это случится – Майкл и Оливия бросятся в объятия друг друга. И тогда судьба окажется благосклонной к влюбленным, дерзко нарушившим законы и условности света…






Если она намерена выжить, придется спасаться самостоятельно.

Прежде всего она должна найти способ выбраться отсюда до того, как он ее свяжет. Если ее снова свяжут, она умрет. Оливия протянула руку, чтобы встать, и вдруг нашла рядом с собой веревки.

У нее заныло под ложечкой, Оливия села и попыталась взять себя в руки. Прижимая пистолет к груди, она понимала, что, если она правильно им воспользуется, оружие спасет ей жизнь.

Она может стукнуть Майкла так, чтобы он потерял сознание, и связать его, и тогда она станет хозяйкой положения. Она станет преступницей? Впрочем, это не имеет значения. Она считает это самозащитой.

Он никак не мог развести огонь. Поленья были слишком толстыми. Оливия наблюдала за тем, как он пытался ножом отколоть щепки от полена, чтобы использовать их для растопки.

Сейчас самое время для того, чтобы действовать.

Она встала, приблизилась настолько бесшумно, насколько это было возможно, держа пистолет рукояткой вверх. Пока она молилась о том, чтобы у нее хватило сил ударить его, кто-то толкнул ее под руку. Охнув, Оливия повернулась и увидела кобылу, которая смотрела на нее грустными глазами.

– Видите, она умнейшая кобыла в мире. Я должен признать, что она и раньше спасала мне жизнь.

Оказавшись между лошадью и Гарретом, Оливия почувствовала себя в западне.

– Я вовсе не собиралась вас убивать. Я только хотела стукнуть вас, чтобы вы потеряли сознание, и потом связать.

– Не думаю, что этот поворот событий обрадовал бы меня больше.

– Смеетесь? Вы считаете, что это смешно? Вы наверняка один из них, – сказала она, поскольку по причине его беззаботного поведения у нее исчезли последние сомнения в этом. Почему он стоит, скрестив руки, и даже не делает попытки отнять у нее пистолет? – Вы привезли меня обратно, они скоро вернутся, и вы опять привяжете меня к кровати. – Она направила на него пистолет. – Вы думаете, что слабость женщины позволит вам остаться в безопасности? Уверяю вас, я готова предпринять самые решительные меры.

Он ничего не сказал, продолжая смотреть на нее, и взгляд его был внимательным, но отнюдь не встревоженным. Как ей убедить его, что она представляет собой силу, с которой нужно считаться?

– Если бы пистолет был заряжен, я бы не колеблясь воспользовалась им. Поскольку ствол находится совсем близко от вашей груди, я не могу промахнуться. – Она закрыла глаза и оттянула курок, чтобы показать, что сумеет это сделать, если понадобится.

Звук выстрела эхом прокатился по комнате. Оливия вскрикнула и уронила пистолет.

– Нет! Нет! Нет!

Что она наделала? Потянувшись к сюртуку Майкла, она с силой дернула его, отчего отлетели пуговицы.

– Не умирайте! Не умирайте!

А где кровь? Пуля прошла насквозь?

Он схватил ее за руку, причем не слишком деликатно.

– Перестаньте, Лолли! Это был гром. Пистолет не заряжен.

Новая вспышка молнии и удар грома убедили ее. Она бросилась на колени на пол у его ног. Ее стоны превратились в рыдания.

– Я не лучше их. Я могла вас убить, я бы убила вас. Заберите пистолет. Я не хочу его больше видеть.

– Довольно драматизировать, моя девочка.

Лед в его голосе дошел до нее, несмотря на отчаяние. Она снова зарыдала, села на корточки и посмотрела на него снизу вверх. В глазах Гаррета она прочитана заботу, которую трудно было заметить в его голосе. И это успокоило ее.

– Я не враг вам, Лолли. Возьмите эти веревки, и мы бросим их в огонь. В этом случае никто из нас не будет ими связан.

Подбородок у нее дрожал, и Оливия закусила губу, чтобы сдержать слезы.

Гаррет спас ей жизнь, он делал все, чтобы согреть ее, он позволил ей ехать на своей лошади. Все это было весьма щедро. Поднявшись, Оливия закрыла глаза и попыталась разобраться в своих чувствах. Внезапно ее охватило отчаяние.

Она впала в истерику при мысли о том, что причинила боль Майклу Гаррету. Разве она беспокоилась из-за людей, которые ее похитили? Нет. Она надеялась, что они погибли или, что еще лучше, были придавлены деревом, которое свалилось от удара молнии, и умирали сейчас медленной мучительной смертью.

Оливия страшно устала. У нее болело горло. Саднило ноги. Она не могла дать себе отчет в том, когда до такой степени обезумела, но ей и не требовалось разумного объяснения. Она просто должна прислушиваться к тому, что подсказывает сердце. Он ее спаситель. Она встала на ноги.

– Послушайте меня. – Майкл хотел взять ее за плечи, но Лолли отступила на шаг, и он опустил руки. – Мы оказались здесь волей случая или Господа Бога.

Оливия кивнула, слишком утомленная, чтобы что-то ответить; кроме того, сейчас он был зол, но его злость не шла ни в какое сравнение со злостью похитителей, которым она пыталась дать отпор.

– Лолли, я настолько замерз, меня так измучил ветер, что я плохо соображал, куда мы едем, я мог чувствовать лишь направление.

Его гнев был сродни гневу Дэвида, когда он уставал от ее болтовни. Или Джесса, когда они были партнерами при игре в вист и она оказывалась виновницей проигрыша. Раздражение – вот что это было.

– Вы узнали это место, – продолжил он, – однако я верю, что вы сказали мне правду о том, что были все время с завязанными глазами.

Пока она обдумывала его слова, Гаррет прошел в угол комнаты и подхватил веревки. Вернувшись, швырнул их в огонь. Они стали извиваться, как змеи, наконец, загорелись и исчезли в пламени, выбросив сноп искр в трубу и оставив неприятный запах.

– Сядьте и подумайте. Шевелите мозгами и думайте, – настойчиво повторил он, словно полагая, что женщины никогда не включают мозги. – Я хочу подняться на чердак и посмотреть, не найдется ли там чего-нибудь полезного. – Он помедлил и сказал на сей раз мягче: – Я понимаю, что это место рождает множество неприятных воспоминаний. Наверное, они самые тяжелые в вашей жизни.

Она кивнула и села на стул поближе к огню.

– Подумайте об этом, Лолли, и если в вас достаточно здравого смысла, вы поймете, что сейчас все-таки лучше оставаться здесь.

Глава 8

Оливия закрыла глаза, прислушиваясь к тому, как он тщательно проверял крепость стремянки, прежде чем подняться по ней.

Троя подошла поближе, ткнулась Оливии в плечо, и она поняла, что плачет. Это не были рыдания, просто по ее щекам катились слезы. Она подняла руку, смахнула слезы и прошептала:

– Я хотела, чтобы мы отправились домой.

Кобыла кивнула. Троя – это еще одно подтверждение того, что Гаррет – благородный человек. Ни одна столь умная лошадь не может быть предана негодяю.

Лолли вдруг пришло в голову, что лошади будет гораздо удобнее, если снять с нее седло и уздечку. Обрадовавшись, что может сделать что-то знакомое и полезное, Оливия соскочила со стула, задавая себе вопрос, нет ли у Гаррета щетки и скребницы, чтобы почистить Трою. Похоже, никакого овса для Трои не было, а при таком дожде невозможно подкормить ее. Как животные переносят голод?

Лолли ослабила подпругу и потянула седло. Оно оказалось тяжелее, чем она ожидала. Лолли потянула сильнее и упала, а седло свалилось на нее.

Боль в животе на мгновение парализовала ее. Несколько секунд Лолли чувствовала, что не может ни вздохнуть, ни застонать. В этот момент появился Гаррет и снял с нее седло. Однако это не помогло.

– Вы ушиблись?

Она покачала головой и прижала руку к животу. Сердце стучало, как барабан, в ушах шумело, Оливия тщетно пыталась глотнуть ртом воздух. Это было похуже больного горла.

– Это пройдет.

Она почувствовала, что Майкл хочет расстегнуть на ней шинель и оттолкнула его руку.

– Все… в порядке, – смогла выдавить она.

Он ничего не сказал, но кивнул и вернулся к огню.

Троя ткнулась ей в плечо, и Лолли протянула руку, чтобы погладить лошадь.

Лолли лежала на полу и смотрела в потолок. Боль, наконец, прошла, и она могла теперь нормально дышать. Запах помещения щекотал ноздри. Именно по запаху она его узнала. Оно пахло пылью, пустотой и дымом от дров. А сейчас еще и Троей. Оливия закрыла глаза и снова втянула в себя воздух. Даже с закрытыми глазами – и в особенности с закрытыми глазами – она узнает это место даже через десяток лет.

Чем скорее они отсюда уедут, тем лучше. Как только они окажутся в пределах Пеннсфорда, будет лучше, если он оставит ее; она доберется до дома самостоятельно.

Гаррет вернулся и присел рядом с ней на корточки.

– Теперь вы мне доверяете? Разрешите, я помогу вам?

Майкл никогда не узнает, что убедило ее принять его помощь, пусть и в столь незначительном деле, однако она кивнула, хотя и с осторожностью, но все же не столь напряженно.

– Хорошо.

– Все, что я хочу, это глотнуть немного бренди, сесть поближе к огню и согреться. Вам следует сделать то же самое.

– Как только я удостоверюсь, что у нас достаточно дров и их хватит на ночь.

– Вы не должны выходить наружу. Это опасно.

– Думаю, что я предпочел бы Лолли, которая не заботится о том, что со мной случится.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поцелуй возлюбленного"

Книги похожие на "Поцелуй возлюбленного" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Блейни

Мэри Блейни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Блейни - Поцелуй возлюбленного"

Отзывы читателей о книге "Поцелуй возлюбленного", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.