» » » » Фиона Макинтош - Дар Мирен


Авторские права

Фиона Макинтош - Дар Мирен

Здесь можно скачать бесплатно "Фиона Макинтош - Дар Мирен" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фиона Макинтош - Дар Мирен
Рейтинг:
Название:
Дар Мирен
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-048332-7, 978-5-9713-6934-9, 978-5-9762-5395-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дар Мирен"

Описание и краткое содержание "Дар Мирен" читать бесплатно онлайн.



…Умер благородный король Моргравии Магнус. Ушел из жизни и его преданный военачальник и друг детства Тирск. Согласно традиции трон Магнуса предстоит занять его наследнику принцу Селимусу, а пост Тирска — его сыну Уилу.

Однако что-то пошло не так…

Потому что полубезумный Селимус получает удовольствие лишь от чужих мук и унижений, а Уил все чаще задумывается, стоит ли служить жестокому тирану.

Судьба нацелила свой меч в самое сердце Моргравии. И орудием ее станет таинственный Дар-проклятие, который с последним вздохом передала Уилу казненная ведьма Миррен…






— Но тогда, почему…

— Вы сами во всем виноваты, — перебил его Лайрик. — Нарушив слово во время поединка, вы тем самым навсегда испортили отношения с Бриавелем. Из-за ваших неоправданных действий могла бы разгореться кровопролитная война. Если бы мы оставили ваш проступок без наказания, то навлекли бы на себя гнев короля Моргравии. Мы идем по узкой тропинке над пропастью, и любой неверный шаг может привести к катастрофе.

Уил знал, что Лайрик прав.

— Но почему королева не сказала, что считает меня невиновным?

— Потому что кроме Валора в тот роковой день погиб еще и Уил Тирск. И королева считает, что его убийство — дело ваших рук. По правде говоря, я тоже так думаю. Тирск был человеком чести. Я знал его отца. Уил Тирск прибыл к нам с миром, и мы не должны были допустить, чтобы он погиб.

Уил горько усмехнулся. Значит, его высылали из Бриавеля из-за гибели Уила Тирска. Ах, если бы бриавельцы знали правду…

— Но моргравийцы ведут себя дерзко, и ваша королева должна научиться отвечать ударом на удар, иначе Бриавель погибнет.

— Мы сами разберемся в сложившемся положении. Радуйтесь тому, что остались живы. Король требует вашей казни.

— Мне наплевать на его угрозы. Беспокоит то, что Селимус нагло обманул королеву. Скажите, чтобы она не доверяла ему и не соглашалась на брак с ним.

— Я не буду ни о чем говорить ей. Поймите, я одобряю этот брак, он принесет мир нашим народам.

— Вы теплите себя иллюзиями! Селимус стремится заполучить Бриавель. Ему нужно ваше королевство, а не мир. Он втянет вас в войну с Кайлехом.

— Почему вы так думаете?

— Я хорошо знаю Селимуса. Когда Валентина выйдет за него замуж, его отношение к ней изменится. Этот человек погубит Валентину и королевство.

— Прекратите, Корелди! Не желаю вас слушать. Скоро мы будем в Кроувилле. Там переночуем. Вы в последний раз ляжете в удобную чистую постель, потом вам придется спать на траве под открытым небом.

Уил промолчал. Мысленно он был далеко отсюда.

— Какой постоялый двор выбираете? — спросил Лайрик.

Уил встрепенулся.

— Может быть, остановимся в «Запретном плоде»? — осторожно спросил он, вспомнив женщину по имени Хилдит.

— Ага, значит, вам там понравилось! — с улыбкой воскликнул старый солдат.

— Да, у меня остались приятные впечатления. Надеюсь, вы позволите ссыльному в последний раз вкусить земные радости.

Лайрик засмеялся.

— Кстати, к какой границе мы направимся завтра?

— К границе с Моргравией, — ответил Уил.

* * *

Лайрик напомнил Уилу о том, что он находится под стражей.

— Не беспокойтесь, я не убегу.

— Должен предупредить, что мои люди получили приказ убить вас, если попытаетесь бежать. Поверьте, мне бы очень не хотелось, чтобы вы погибли.

— Мы все вшестером остановимся здесь?

— Да, здесь сдаются неплохие комнаты. Но мои солдаты не будут принимать участия в развлечениях. Веселитесь, мой друг, так, как если бы находились на свободе. Вечер в этом заведении — мой прощальный подарок вам. Надеюсь, вы хорошо проведете время.

Уил улыбнулся. Лайрик вызывал у него симпатию.

— А вы?

— Сегодня мне не до развлечений, сынок, — ответил Лайрик, оглядываясь вокруг. — А вот и она! Надеюсь, на этот раз вы не упустите свое счастье, Корелди!

Повернувшись, Уил увидел Хилдит. Заметив его, женщина изменилась в лице, однако Уил не придал этому значения. Одетая в белый наряд из тонкого шелка, она притягивала к себе взоры мужчин. Ткань была прозрачной, но складки платья скрывали тело Хилдит. Ей очень шла короткая стрижка. Широкие плечи были обнажены.

Хилдит напоминала кошку, только что сожравшую любимую птичку хозяйки. Взглянув в ее карие глаза, Уил нашел в них смятение, но Хилдит быстро взяла себя в руки и очаровательно улыбнулась.

— Приветствую вас, Ромен Корелди, — сказала она, грациозно кланяясь.

— О, вы помните мое имя?

— Ваше лицо врезалось в память, и я никогда его не забуду. Надеюсь, сегодня вы согласитесь провести со мной время?

— С удовольствием, — ответил Уил.

— Прошу прощения, господа, — промолвила Хилдит, обращаясь к Лайрику и старшине конвоя, который стоял рядом с командующим, и подала Уилу руку.

— Увидимся через несколько часов, Корелди, — подмигнув, сказал Лайрик. — Не забудьте то, о чем мы говорили.

Уил принадлежал к той категории мужчин, которые не испытывают удовольствия от интимной близости с нелюбимой женщиной. Ночь, проведенная в Оркилде с Арлин, была счастливым исключением благодаря горячей любви этой женщины к Ромену. Но теперь в сердце Уила жила любовь к Валентине. Он знал, какое наслаждение может принести страсть, нераздельная с любовью. Только с Валентиной он мог бы обрести счастье.

«Валентина!» — кричала душа Уила, когда Хилдит вела его за собой.

Эта женщина не была похожа на красавицу Валентину, но тоже обладала неотразимым обаянием, и Уил был готов провести с ней ночь, хотя не испытывал к Хилдит нежных чувств. Он лишь рассчитывал насладиться ее молодым, упругим телом да сбросить напряжение и избавиться от агрессии, причиной которой были обрушившиеся на него в последние дни беды. Потом он заплатит ей за услуги и навсегда уедет из Бриавеля.

Хилдит привела его в комнату, вдоль стен которой тянулась узкая полка. На ней стояли горящие ароматические свечи, издававшие запах меда и жасмина. В центре располагался небольшой бассейн с горячей водой. Рядом стояли стол, уставленный винами и сладостями, и скамейка для массажа.

— Как мне вас называть? — спросила Хилдит.

— Зовите меня по имени.

— Позвольте, я раздену вас, Ромен.

Но прежде чем дотронуться до него, Хилдит расстегнула застежку на своем платье, и оно с шелестом упало к ее ногам. Переступив через него, Хилдит остановилась, давая Уилу возможность, полюбоваться ее обнаженным телом. Как и предполагал Уил, оно было мускулистым, но при этом оставалось привлекательным. Ее маленькие груди венчали темные соски.

Повернувшись спиной к Уилу, она подняла с пола платье и положила его на стул. Он понимал: Хилдит нагнулась для того, чтобы показать свои круглые ягодицы. Эта женщина казалась ему живым прекрасным орудием для достижения какой-то неведомой цели. Однако, когда она снова повернулась к нему лицом, он забыл обо всем на свете. Его взгляд притягивал к себе темный треугольник между ее ног.

— Надеюсь, вы не жалеете о том, что выбрали меня? — спросила Хилдит.

— Нет, я считаю, что сделал правильный выбор, — сказал Уил и начал раздеваться.

— Разрешите, я помогу вам.

Хилдит медленно раздевала Уила, лаская и целуя его тело. Уил трепетал в предвкушении новых острых ощущений. К собственному удивлению, он не смутился, когда Хилдит спустила его штаны и увидела, что он готов к любовным утехам.

Хилдит, однако, не спешила и с улыбкой показала рукой на бассейн, приглашая Уила войти в воду.

Налив бокал вина, женщина спустилась к нему и села на выступ стенки бассейна. Уил устроился между ее раздвинутых ног, и она стала тщательно мыть его мягкой губкой. Ритмичные движения расслабляли. Уил выпил бокал вина, и по телу разлилось приятное тепло. Хилдит вымыла ему волосы душистым мылом, от которого исходил аромат мяты, и помассировала голову.

Они еще немного порезвились в бассейне, а затем Хилдит предложила выйти из воды. Покидать бассейн не хотелось. Ему казалось, что если он сделает это, то снова отдастся тяжелым, неутешным мыслям.

— Я хочу сделать такой массаж, какой вам еще никто никогда не делал, — проворковала Хилдит.

Выйдя наконец из воды, Уил позволил ей насухо растереть его полотенцем. Когда Хилдит вытирала ноги и ягодицы, его снова охватило желание. Странно, но они почти не разговаривали. Хилдит, похоже, не интересовало прошлое и настоящее клиента. И Уил был благодарен ей за то, что она не болтала без умолку, как другие девушки в борделе. Хилдит избегала пустых разговоров, и это роднило ее с Уилом.

Улыбнувшись, женщина кивнула на скамью для массажа, и он улегся на живот, повернув голову в ее сторону.

— Перевернитесь на спину, пожалуйста, — попросила его Хилдит, и Уил послушно выполнил ее просьбу. — Сейчас я положу вам на глаза мешочек с разогретым ячменем. Это поможет расслабиться.

Уил кивнул. Процедура была ему известна, поэтому слова Хилдит не вызвали никаких подозрений. Она положила ему плотный теплый мешочек на лицо, и через мгновение Уил услышал, как Хилдит открывает шкафчик и, судя по звону стекла, достает какую-то бутылочку.

— Надеюсь, вам нравится лавандовое масло, Ромен? — раздался ее мягкий голос.

— Да, — ответил Уил, хотя аромат этого масла мог пробудить опасные воспоминания.

В тот день, когда он впервые поцеловался с Валентиной, в саду тоже пахло лавандой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дар Мирен"

Книги похожие на "Дар Мирен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фиона Макинтош

Фиона Макинтош - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фиона Макинтош - Дар Мирен"

Отзывы читателей о книге "Дар Мирен", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.