» » » » Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений


Авторские права

Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений

Здесь можно купить и скачать "Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика, издательство Литагент «ЭНАС»010217eb-b049-102b-b8f2-843476b21e7b, год 2010. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений
Рейтинг:
Название:
От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений
Издательство:
неизвестно
Год:
2010
ISBN:
978-5-93196-951-0
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений"

Описание и краткое содержание "От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений" читать бесплатно онлайн.



Кто первым сказал: деньги не пахнут? Что такое панталык? Почему ветчина не бывает свежей? Какой смех называют сардоническим? Отчего простота хуже воровства? В книге читатель найдет ответы и на многие другие вопросы.

Автор в доступной и увлекательной форме рассказывает о происхождении слов и выражений.

Для широкого круга читателей.






«Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру».

Втюрить

Мне вполне понятно хлесткое слово втюрить. Особенно в тех случаях, когда тебе втюрили что-нибудь на рынке. И все же, каково буквальное значение этого слова?

Тюрей когда-то называли жидкую похлебку, а точнее – раскрошенный кусок черного хлеба, залитый квасом, а зачастую и просто водой из колодца. Так что если вам что-то втюрили, то наверняка это не более ценно, чем хлеб с водой. А возможно, и выглядит столь же неэстетично.

Гадать

Батюшка в церкви так объяснил нам запрет на гадания: дескать, слово гадать происходит от гад, которым церковь часто называет дьявола. Следовательно, гадать – значит «общаться с чертом». Но ведь гадами, прежде всего, называют змей. При чем же здесь гадание?

Буквальное значение праславянского слова гадъ – «отвратительное животное». Кстати, в сегодняшних словах гадкий и гадить сохраняется именно этот, первоначальный смысл. А церковь под гадом подразумевает все-таки не черта, а змея.

Словом, если черти и имеют какое-то отношение к гаданиям, то уж гады здесь точно ни при чем. У слова гадать совсем другой корень, гораздо более древний. Во многих индоевропейских языках сохранились соответствующие слова с общим значением «размышления, предположения». В древнерусском языке гадати значило «предполагать», в древнеисландском gáta – «подозрение, загадка», в словенском gádati – «допытываться», в литовском godýti – «находить чутьем». Так что если рассматривать слово гадать с точки зрения этимологии, а не теологии, то буквальное его значение – «разгадывать загадки путем размышлений и предположений».

Гаер

Как-то в одной из книг мне попался текст, где некоего человека называют гаером. Каково значение этого слова?

Гаер – амплуа комического актера в народных спектаклях. Считается, что само слово происходит от французского gaillard – «весельчак».

Гайдук

Где-то прочел, что иногда телохранителями у русских аристократов были какие-то гайдуки. Это национальность или профессия?

Гайдук – не профессия, да и национальности такой не существует. Гайдуками когда-то называли людей, посвятивших свою жизнь борьбе против турецких завоевателей. Венгерское hajdú значило «наемные пехотные войска, несущие пограничную службу против турок; судебный пристав; телохранитель». Позже, когда Османская империя была разрушена, гайдуки, уже не представлявшие себе жизни без войны, подались в наемники. В частности, много их было в Польше. Русская аристократия переняла моду обзаводиться личной охраной, а заодно позаимствовала и само слово гайдук. Правда, содержание телохранителей в большинстве случаев не было вызвано необходимостью, поэтому воспринималось современниками как великосветская блажь.

Галльский петух

Слышал, что французы считают своим символом какого-то галльского петуха. Неужели не нашлось более достойной птицы для национального символа? Почему именно петух?

Все началось еще во времена Римской империи. Дело в том, что на латыни слово gallus имеет два значения: «рыжий» и «петух». Считается, что римляне пренебрежительно звали галлов петухами – потому что те в большинстве своем были рыжеволосыми.

Французы живут в основном на территории бывшей Галлии и считают себя потомками галлов. Во времена Великой французской революции, желая подчеркнуть свою демократичность и объявить во всеуслышание о неприятии гербовых орлов и львов, они отчеканили на двадцатифранковой монете петуха. Именно с той поры «галльский петух» и стал символом Франции.

Гамбургский счет

Когда хотят подчеркнуть особый подход к чему-либо, иногда употребляют выражение гамбургский счет. Я был в Гамбурге, но ничего особо выдающегося в этом городе не обнаружил. Откуда взялось это выражение?

Было время, когда борьба считалась не спортом, а профессией. Борцы выступали тогда в цирках и на ярмарках. Народ жаждал зрелищ, и профессиональные силачи в меру своих сил удовлетворяли эту потребность простого люда. При этом в угоду публике большинство боев было «срежиссировано» заранее – борцы загодя договаривались между собой о победах и поражениях, а нередко даже и о ходе поединков и используемых приемах. Но раз в году сильнейшие из них собирались в одном из трактиров Гамбурга и при наглухо занавешенных окнах и закрытых дверях боролись по-честному, дабы выявить настоящего чемпиона. Вот там, в полутемном кабаке, счет уже велся «по-гамбургски».

Гасить

Мне кажется странным, что словом гасить пользуются не только при описании процесса тушения огня, но для обозначения удара. Отчего так получилось?

Чтобы ответить на этот вопрос, мне вновь придется обратиться к жаргону семинаристов прошлых веков. Дело в том, что в греческом языке, который в качестве обязательной дисциплины преподавался в семинариях, слово σβѽσαι обозначает и «погасить», и «подавить». Семинаристам, судя по всему, было трудно удержаться и не внести в свой сленг столь удачную двусмысленную кальку. Кальками лингвисты называют буквальные переводы с других языков.

Гимнастерка

Я как-то попробовал сам себе объяснить слово гимнастерка, помните, была такая рубаха у солдат? Но дальше гимнастики у меня дело не пошло, запутался. Есть все-таки какая-то связь гимнастерки с гимнастикой или нет?

Буквальное значение слова гимнастерка – форменная одежда гимназиста. Во времена Петра I, когда в России, собственно, и появились первые гимназии, тех, кто в них учился, называли гимнастами, а иногда и гимнастёрами. Соответственно, их рубашки со стоячим воротником стали гимнастерками.

Глас вопиющего в пустыне

Когда говорят глас вопиющего в пустыне, имеют в виду чьи-то призывы, остающиеся неуслышанными. Но почему этот одинокий человек вопит именно в пустыне, а не в лесу, например, или не в горах?

Выражение глас вопиющего в пустыне пришло из библейского рассказа о том, как пророк Исайя обращался к израильтянам из пустыни, призывая их приготовить путь Богу: сделать так, чтобы горы понизились, долы наполнились, а неровности выпрямились. Но зов пророка остался без ответа: израильтяне не вняли его словам.

С тех пор это выражение стали использовать, чтобы проиллюстрировать тщетность чьего-либо призыва, оставшегося без внимания.

Говядина

Почему мясо свиньи называется свинина, мясо курицы – курятина, а мясо коровы совершенно непонятно – говядина?

Надо заметить, что слова корова и говядина пришли к нам из праиндоевропейского языка, а их разные вариации сохранились во многих современных языках. И оба слова всегда существовали, не мешая друг другу. Вот только первым словом обычно именовали отдельное животное, а второе использовалось для собирательного обозначения крупного рогатого скота. Так, древнерусским говядо могли именовать стадо животных, которое не обязательно должно было состоять из коров. Это могли быть волы или даже дикие туры. Вот их мясо и называлось говядиной.

Гога-магога

В детстве меня бабушка пугала каким-то гогой-магогой. Что это за чудище такое? Откуда оно взялось?

Вообще говоря, гога и магога – два разных слова.

В библейском «Апокалипсисе» говорится, что перед концом света сатана спустится на землю, и некий царь Гог из земли Магога будет призван им на службу. И тогда хлынут свирепые магоги на людей и станут пытать их, и магогов будет числом больше, чем песка в море. Такие вот страсти.

Кстати, если уж мы заговорили об «Апокалипсисе», то стоит упомянуть и о том, что сегодня апокалипсисом называют конец света. А ведь в переводе с греческого это значит всего лишь «откровение». Так называется последняя книга Библии, в которой Иоанн Богослов рассказывает о своих видениях. А откровения его, то есть апокалипсис, вполне могли бы поведать нам и о жизни в раю.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений"

Книги похожие на "От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вадим Храппа

Вадим Храппа - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений"

Отзывы читателей о книге "От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.