» » » » Грэм Тэйлор - Звезда Полынь


Авторские права

Грэм Тэйлор - Звезда Полынь

Здесь можно скачать бесплатно "Грэм Тэйлор - Звезда Полынь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Росмэн-Пресс, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Грэм Тэйлор - Звезда Полынь
Рейтинг:
Название:
Звезда Полынь
Автор:
Издательство:
Росмэн-Пресс
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-353-02186-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Звезда Полынь"

Описание и краткое содержание "Звезда Полынь" читать бесплатно онлайн.



Таинственный посланник доставил магистру каббалы Сабиану Блейку подарок, о котором тот и не мог мечтать, — великую книгу «Неморенсис», не предназначенную для человеческих глаз. Страшное предсказание находит ученый на страницах книги: «Полынь… сияющая звезда упадет с небес… и многие погибнут от ее горечи». С тех пор Блейк обыскал каждый уголок небосвода в поисках звезды, надеясь увидеть предвестие эпохи торжества человеческого разума. Но приближение кометы несет не свет и разум, а смерть и разрушение. Юная горничная Блейка по имени Аджетта осмелилась украсть «Неморенсис» и стала пешкой в опасной игре, участники которой — не только простые смертные…

Если сбудется пророчество и звезда Полынь упадет, злые силы смогут переродиться в новом обличье. Надежда на спасение этого мира призрачна. Но не зря спутником Аджетты стал падший ангел Тегатус, ведь Вселенная создана не для зла, а для любви.






— Твой свинец бессилен против паники и тем более против кометы. — Блейк подошел к окну, и они оба выглянули на площадь.

— Я такого никогда еще не видел, Сабиан. Обезумевшие лошади, бешеные собаки, а теперь вот еще и комета, которая летит к Земле. Ты действительно считаешь, что сможешь все объяснить?

— Не я, а книга. И мы должны держать это в тайне. Многие решат, что обретут огромное могущество, узнав то, что нужно узнать человечеству. В «Неморенсисе» заключена удивительная сила, и она может изменить всех нас. Она гораздо важнее и могущественнее, чем философский камень. Многие посчитают, что эта сила может превратить свинец в золото. Я знаю, что где-то на страницах этой книги сокрыта тайна самой жизни.

Внезапно друзья услышали утробное рычание, которое донеслось из-за двери потайного шкафа в дальнем конце комнаты. Снаружи дверь закрывали полки с книгами, так чтобы она ничем не выделялась среди других стеллажей, которыми были уставлены стены от пола до потолка. На одной из полок, примерно посередине двери, стоял толстый том в зеленом кожаном переплете; название было написано на корешке золотыми тиснеными буквами: «Opus Interacto». Если потянуть за корешок, дверь откроется, и за ней окажется большой встроенный шкаф, в котором Блейк хранил запасы нюхательного табака, всевозможные порошки для опытов, джин и свое самое большое сокровище — настойку Artemisia absinthium.[3]

Блейк жестом попросил Бонэма не двигаться. Они снова услышали рычание. Это был низкий грудной звук, и его мог издавать только очень крупный пес, который недовольно рычит, оскалив зубы.

Бонэм схватился за свой пистолет и трясущимися руками нацелил его на дверь потайного шкафа. Он взглянул на Блейка, не зная, что делать дальше, а потом осторожно взвел курок, готовясь к выстрелу.

Рычание повторилось, но на этот раз к нему прибавилось странное царапанье, как будто какое-то огромное существо пыталось вырыть себе лаз, чтобы вырваться из заточения. Внезапно рычание прекратилось, и пес громко фыркнул.

Блейк не знал, что предпринять. Он бросил взгляд на Бонэма, который держал пистолет двумя руками, чтобы они не так дрожали, и медленно пошел к двери. Услышав шаги, пес зарычал громче, чем раньше, и стал биться о дверь, пытаясь открыть ее. Блейк протянул руку, схватил нужный корешок и начал медленно тянуть за него, чтобы открыть замок.

Дверь резко распахнулась, сбив Блейка с ног. Бонэм застыл на месте, не в силах нажать на курок. Перед ним стоял огромный черный пес, его правое ухо было разорвано, а морда испещрена шрамами, полученными за долгие годы драк с быками. Пес громко рычал, оскалив остатки сломанных зубов.

— Прекрати, Бандит! — раздался тихий голос, и из тени в глубине шкафа выступила девочка. — Ты напугаешь этого джентльмена, — сказала она, крепко держа пса за широкий черный ошейник из кожи.

Девочка шагнула вперед, и ее лицо осветили солнечные лучи. Она была высокая и худая, с длинными черными волосами, которые падали ей на лицо. На плечах лежала черная шаль, а вокруг пояса был повязан белый передник, из-под которого виднелось зеленое платье из плотной ткани.

— Кто ты такая, во имя Гермеса? — спросил пораженный Бонэм, наставив пистолет на огромную дворнягу, которая продолжала скалить зубы.

— Это Аджетта Ламиан! — сообщил Блейк, поднимаясь на ноги за тяжелой дверью шкафа. — Она работает у меня горничной.

Он со злостью спросил девочку:

— Надеюсь, ты в состоянии объяснить мне, почему ты пряталась в шкафу?

Аджетта уставилась в пол и еще крепче вцепилась в ошейник Бандита.

— Началось землетрясение. Я задувала свечи по всему дому и, зная, что вы наверху, впустила Бандита. Я всегда так делаю. Он заходит за мной, чтобы проводить домой, а по пути защищает от уличных разбойников. — Аджетта подняла глаза на Бонэма и попыталась улыбнуться ему. — Я так испугалась! Дом ходил ходуном, и мы с Бандитом спрятались в шкафу. Он — все, что у меня есть…

— А почему ты не вылезла из шкафа, когда я зашел в комнату? — спросил Блейк.

— Думала, что вы рассердитесь. Вы ведь никогда не любили собак, вот я и решила: дождусь, когда вы уйдете, а потом потихоньку выберусь из укрытия. — Аджетта посмотрела Блейку прямо в глаза и откинула с лица свои черные, как вороново крыло, волосы.

— Ты слышала, о чем мы тут говорили? — спросил Блейк.

— Кое-что. Но мне это все равно непонятно, поэтому я просто старалась успокоить Бандита, чтобы он не рычал, — ответила она, надеясь, что вопросы скоро закончатся.

— То, что ты все-таки поняла, держи при себе. Никому не говори об этом. — Блейк посмотрел на Бонэма.

— Сэр, вы не могли бы убрать пистолет? Бандит волнуется, и я не знаю, сколько еще смогу удерживать его. — Аджетта отчаянно пыталась не выпустить ошейника из рук, а пес рвался на волю, собираясь поскорее вцепиться в Бонэма и потаскать его по комнате, как затравленного кролика.

Бонэм отступил назад, поднял курок и сунул свой пистолет обратно в карман сюртука. В комнате повисла напряженная тишина. Бонэм посмотрел на пса, потом перевел взгляд на Аджетту.

— Давно у тебя?.. — От волнения он запнулся. — Давно у тебя этот пес? Он такой… огромный. Кусается?

— Он кусает только разбойников и еще тех, кто подходит ко мне слишком близко. Именно такой защитник мне и нужен, когда я ухожу отсюда в полночь и мне приходится возвращаться к себе на Флит-стрит. — Аджетта шагнула в комнату, стараясь держать пса как можно ближе к себе.

— А тебя донимают разбойники? — спросил ее Бонэм.

— Раньше донимали, а теперь их донимает Бандит. Бегут от него как угорелые в своих шикарных костюмах. «Одет с иголочки и очень опасен» — так каждый из них думает про себя. А я считаю, что они — просто кучка придурков, в мозгу — ни одной извилины. Только и знают, что одеться поприличнее и приставать к старикам и шлюхам…

— Тогда отправляйся-ка их донимать при свете дня, — прервал ее Блейк, и Аджетта перестала рассматривать Бонэма. — Уже утро, и ты их хорошенько разглядишь. А твоя псина может их гнать до самого Гайд-парка. Если захочет, — резко добавил он.

Аджетта посмотрела на золотые французские часы, стоявшие на каминной полке:

— Сэр, сейчас еще ночь, но солнце уже поднялось.

— Моя дорогая девочка, — сказал Блейк, — землетрясение, которого ты так испугалась, было столь сильным, что изменило ход времени. Уже утро, темнота рассеялась, и наступил новый день. — Он взглянул на Бонэма, а потом снова, на Аджетту: — Отдохни один день, а вечером приходи, — быстро сказал он. — Но никому не говори о том, что здесь слышала, иначе даже твой пес не сможет тебя спасти… Думаю, ты меня понимаешь.

Он посмотрел вверх, на комнату над библиотекой, в его голосе явственно слышалась угроза. Аджетта склонила голову.

— Понимаю, сэр, — сказала она, выводя Бандита из комнаты. В дверях девочка обернулась: — Я знаю, вы наверняка думаете, что я всем разболтаю о том, что здесь слышала. Но я никому и словом не обмолвлюсь. Я могу быть какой угодно, однако обещаний не нарушаю, доктор Блейк, уверяю вас.

— Верно, не нарушаешь, Аджетта, я знаю. — Блейк улыбнулся, снова неосознанно попав под обаяние девочки. Она опять обворожила его, а он даже не понял этого.

Аджетта вышла из библиотеки и осторожно притворила за собой дверь. Потом отпустила Бандита, велев ему спускаться вниз. Но сама не двинулась с места. Приложив ухо к двери, она стала внимательно слушать, о чем говорят в обсерватории.

— Ну и страху я натерпелся, Сабиан! — сказал Бонэм. — Чуть было не застрелил и девчонку, и собаку. Как ты думаешь, она расскажет кому-нибудь о том, что услышала?

— Нет, Аджетта не сделает этого. Она прекрасно знает, что с ней тогда будет. Мы можем на нее положиться. Она знает, кто ее хозяин, — ответил Блейк.

— Можно было бы подержать ее здесь, пока…

— Ее отец примчался бы сюда так же быстро, как тот пес пронесся по площади, — возразил Блейк. — И уж лучше иметь дело с мастифом, чем с Кадмусом Ламианом. Если ты думаешь, что уличные разбойники — бич нашего города, то Кадмус Ламиан показался бы тебе настоящим кошмаром. Это человек, с которым не стоит иметь ничего общего.

Блейк вернулся к окну и оглядел утонувшую в тумане площадь.

— Это Кадмус заставил меня нанять его дочь. Вывернул мне руки и кошелек. Заявил, что она мне очень пригодится. Но я плачу этой девочке больше, чем привык платить слугам. В ней есть что-то особенное. Когда смотришь ей в глаза, то кажется, что перед тобой человек, который уже видел этот мир, и не раз, и знает о жизни гораздо больше, чем ты сам. Но она прекрасно справляется с работой и умеет держать язык за зубами.

За дверью Аджетта приподняла одну бровь, плотно сжала губы и нахмурилась. Она все слышала. Угроза Блейка ничуть не напугала ее. Она видела, как его приятели бродили по дому в шикарных костюмах, распевали какие-то песни, будто цыгане, как они странно танцевали, слышала, как они кричали что-то в унисон. Аджетта очищала подсвечники от черного воска, когда свечи в них догорали, и чаши с благовониями, в которых курилась мирра. Пока гости танцевали, она таскала из их кошельков по монетке, откуда соверен, а откуда целую гинею. Все это она проделывала с неизменной улыбкой и не забывала говорить: «Спасибо, сэр», когда гости протягивали ей чаевые за то, что она подержала их сюртуки. А в полночь, подобно крысам, они устремлялись во мрак Лондона.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Звезда Полынь"

Книги похожие на "Звезда Полынь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Грэм Тэйлор

Грэм Тэйлор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Грэм Тэйлор - Звезда Полынь"

Отзывы читателей о книге "Звезда Полынь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.