» » » » Элизабет Линн - Танцоры Аруна (Хроники Торнора)


Авторские права

Элизабет Линн - Танцоры Аруна (Хроники Торнора)

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Линн - Танцоры Аруна (Хроники Торнора)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Танцоры Аруна (Хроники Торнора)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танцоры Аруна (Хроники Торнора)"

Описание и краткое содержание "Танцоры Аруна (Хроники Торнора)" читать бесплатно онлайн.



Земля Арун никогда не существовала в действительности. Всякие исторические аналогии случайны, за исключением «искусства шири». Оно, в некоторых деталях описания, имеет сходство с боевым искусством айкидо. Это сделано сознательно, ибо автору должно знать то, о чем он пишет, и с почтением и благодарностью вспоминать о своих учителях.






Проснулся он под птичьи трели и зажмурился от яркого света. От вчерашнего костра остался тонкий слой невесомого пепла. Примятая трава да винный дух говорили о недавнем присутствии людей. Уходя, шири укрыли его одеялом. Пояс с кинжалом лежал рядом. Керрис не помнил, чтобы он его снимал.

Они, выходит, уехали. Ничего, сами говорили-ненадолго. По пути в Галбарет непременно заедут в Илат. Снова будут танцевать и показывать боевое искусство на площадке, а он, в толпе горожан, — смотреть.

Керрис спускался, глядя на приветливые серебристые домики за золотистыми полями. На пасеке склонилась к одному из ульев женщина. С полей ее шляпы свешивалась кисея, собранная у шеи.

— Здравствуй, — приветливо сказала она.

— Добрый день, Клео. — Он отшатнулся от пролетающей пчелы. — Что, клейменые уехали?

— Еще вчера. Остались двое-один с перебитой рукой и его бородатый приятель. Тебе лучше тут не останавливаться, — Клео кивнула на улей. — Мои питомцы вот-вот заинтересуются, кто это отвлекает меня от дел. Пчелы ревнивы.

— Тебя тоже жалят?

— Никогда.

Керрис вспомнил рассказ Кела о его встрече с пчелами и заторопился.

Двери лавок и домов на площади были распахнуты, а у Лары даже камешек был под косяк подложен, чтобы дверь случайно не захлопнулась.

Керрис вошел в нее, сам не зная зачем. Увидев гостя, Лара выпрямилась. В руке старейшины был веник. Циновки кучей громоздились в углу. В уборке Ларе помогала еще одна женщина.

— Добрый день, Керрис. Это моя дочь Сорит. А это Керрис, сын Элис.

Сорит улыбнулась. Она походила на мать, широколицая, в платке, повязанном точно так же.

— Я п-проверю хлеб. Из-звините. — Сорит вышла.

— Вот, убрали вешалки со стены, Хранителя решили из этой комнаты перенести. А у Сорит тесто с утра поставлено…

— Ваша уборка… Эти открытые двери…

— Да. Так принято делать в Илате, когда человек умирает.

Со словами Лары вернулась в душу вчерашняя боль.

— Я этому все еще не верю.

— Кто с легкостью принимает гибель близкого, тем более совсем молодого? Но мы должны верить, что и сама смерть входит в понятие ши и общую гармонию мира.

На пороге появился знакомый Керрису малыш. Сунув палец в рот, он слушал Лару.

— Челито, твоя мама на кухне.

Внук с достоинством протопал через комнату. Ему нравилось шлепать босиком по полу без циновок.

— Мерита передала тебе еще бумаги. Твои вещи тоже у нас.

— Спасибо. Как она, лехи?

В кухне раздался громкий плач и голос Сорит, успокаивающей сына.

— Как прежде. В ее состоянии не приходится ждать улучшения.

Ему стала досаждать назойливая муха. Пришлось отмахиваться от нее.

— Лехи… — он не знал, можно ли это спрашивать.

— Что?

— Лехи, почему ты не можешь ее исцелить?

Лара закрыла глаза, и Керрис уже ожидал услышать отповедь своей бесцеремонности, был готов просить прощения…

— Мы никогда не в силах спасти тех, кого любим, — вдруг сказала она и умолкла.

Вошла Сорит. Ребенок совершенно успокоился на ее руках. Сверху затренькал колокольчик. Сорит спустила сына на пол, и он побежал в сад.

— Я п-поднимусь.

— Нет. Она зовет меня. — Лара вручила дочери веник, как оружие перед битвой.

Керрис вышел и бесцельно побрел по Илату. Не помня как, он оказался на тропинке, уходящей под сень кипарисов. Там за деревьями серебрилась крыша Танджо.

Он остановился возле колонны Хранителя. В ней виделось соединение стихий: воды, ветра, земли и огня. Так и не научился он воспринимать этот образ как человеческое творение. Но теперь мог смотреть на изваяние без суеверного страха. Сефер хотел видеть его учителем в Танджо. Лиа и Ардит ждут под свой кров…

В траве что-то блестнуло. Керрис нагнулся и поднял красную бусинку. Он говорил у костра: Илат-мой дом. Здесь его ждет работа, есть крыша над головой. А разве в Торноре этого он был лишен? Нет, его сомнения не напрасны. Это место Сефера, а он-Керрис. Бусинка полетела в траву. Решение было принято.

ГЛАВА XV

Он вернулся к Ларе забрать пожитки и бумагу Мериты. Шел и ругал себя за рассеянность: взять сразу не сообразил, одеяло шири забыл на озере…

Все его добро, аккуратно скатанное в конный вьюк, дожидалось в передней. Получив его от Лары, Керрис пересмотрел содержимое. Все оказалось на месте: плащ, туника, рубаха, огниво с запасными кремнями. Накладные кожаные штаны, наверное, остались в доме Сефера. Не беда, он и без них обойдется. Главное-есть бумага.

— Лехи, я уезжаю в Махиту.

— Да, да. Рано или поздно ты уехал бы все равно.

— Я вернусь. Илат-мой дом.

— Твой отъезд огорчит Лиа и Ардита. Они надеялись, что ты будешь жить в их семье.

— Попробую объясниться. Думаю, они поймут меня.

— Мир, даруемый ши, да пребудет с тобой. — Глаза Лары смотрели прямо в душу. — Пусть хранит тебя ши, Керрис, сын Элис.

— И тебя, лехи.

Пристроив скатку за спиной, он шагнул за порог, замешкался в дверях, повернулся и поклонился до земли.

По дороге в усадьбу дяди Керрис обнаружил, что почти все озерца Илата созданы запрудами и соединяются между собой каналами и шлюзами… А он всего этого прежде не замечал.

Над головой пронеслась краснокрылая птица и, забираясь все выше и выше, исчезла за краем котловины. Его дорога тоже ведет туда.

На ограде усадьбы проветривались ковры. Калитка была распахнута настежь. Из кресла, укрытого одеялом, выглядывала голова бабушки.

— Здравствуйте, почтеннейшая. Я-Керрис, сын сестры Ардита. Вы меня не помните?

Бесцветные глаза смотрели, не меняя выражения, пальцы комкали край одеяла. Потом старуха отвернулась. Керрис пошел к двери.

В этом доме тоже была уборка. Меда мела пол, Лиа гладила занавески. Талит чистил камин. Сверху доносился звонкий голос Тазии.

— Керрис! — обрадовалась Лиа. — Входи. Разуваться не надо. Все равно мы будем мыть. — Она протянула к нему руки. Керрис сбросил свой тюк и обнял Лиа, пахнущую дымом, пылью и соломой. Тетя улыбнулась, извиняясь, и повернулась к Талиту. — Челито, скажи отцу, что пришел Керрис…

— Пришел проститься.

Лиа замолчала, Талит вопросительно смотрел на мать.

— Все равно извести его, сынок. А мы пока посидим на воздухе. — Из двери, отворенной в сад, доносились ароматы цветов. Лиа взяла его под руку. Лежавшему за порогом коту не понравилось общество людей. Он потянулся и важно пошел в глубину сада.

— Скат, — окликнула Лиа. Кот даже не обернулся.

По примеру хозяйки, Керрис уселся на траву. Над кустами показалась шляпа Ардита, а потом и он сам.

— Привет. — Дядя сел рядом с женой.

— Вот, хочу попрощаться.

— А я утром увидел отъезд шири и думаю: Керриса с ними нет, значит, он у нас останется.

— Я так и хотел. Пошел в Танджо… И там у колонны Хранителя понял, что не смогу. Знаю, вы хотели бы, чтобы я остался, и Сефер хотел… Он думал, что я стану учителем в Танджо… — Как объяснить им? Керрис не знал, что это будет так трудно.

— Но ты не хочешь, — подсказала Лиа.

В ее голосе было разочарование и даже обида. И мысли были об этом, и еще: «Он совсем как Элис. Хвала ши. Дети напоминают своих родителей. Женщина в зеленом платье с длинной косой».

Откуда этот образ? Воспоминание Лиа или его собственное?

— Я никогда не стану похожим на Сефера. Мы разные. Мне надо не просто совершенствовать свой дар. Я хочу разобраться с тем, чего ищу в этой жизни.

— Но волшебными дарами не бросаются, — осуждающе сказал Ардит. — Твой талант нигде, кроме Илата, не может развиваться. Только у нас наделенные внутренней речью…

— Знаю. — Над садом летела краснокрылая птица, и Керрис проводил ее глазами. — Но должен ехать.

— Что ж, в семнадцать лет это естественное желание. Не будем настаивать, дорогая. — Ардит обнял жену.

— Молодых не удержишь под замком. Ты поедешь догонять шири? — спросила Лиа.

— Кел этого хотел.

— Ты же не шири.

— Да, танцевать не научусь, но я не совсем бесполезен. Даже Кел чувствует себя увереннее, если я рядом.

— Это он говорил? — спросил Ардит с легким недоверием.

— Да.

— Ну, коли так, пойдем. — Ардит поднялся. — Чтобы догнать шири, тебе надо спешить.

На прощание обнялись.

— Ты вернешься? — спросила Лиа, задержав его в объятиях.

— Непременно. Обещаю.

В комнате Керриса встретил вопросительный взгляд Рео.

— Мне Талит сказал, что вы пришли.

— Да вот, зашел проститься.

— А-а. Я-то думал… — Рео пальцем ноги чертил на полу. Поднял глаза и стал смотреть на мать. — Ну и пусть. Желаю приятного путешествия.

— Спасибо тебе.

— Если случится на юге заехать в Кендру-на-Дельте, загляните на улицу Златокузнецов. Совсем ненадолго…

— Проведать твоего приятеля? Конечно же.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танцоры Аруна (Хроники Торнора)"

Книги похожие на "Танцоры Аруна (Хроники Торнора)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Линн

Элизабет Линн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Линн - Танцоры Аруна (Хроники Торнора)"

Отзывы читателей о книге "Танцоры Аруна (Хроники Торнора)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.