» » » » Батчер Джим - Маленькая польза


Авторские права

Батчер Джим - Маленькая польза

Здесь можно скачать бесплатно "Батчер Джим - Маленькая польза" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Пиколо. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Маленькая польза
Автор:
Издательство:
Пиколо
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Маленькая польза"

Описание и краткое содержание "Маленькая польза" читать бесплатно онлайн.



Маленькое одолжение. Как вы знаете, Гарри все еще должен два.Никто не пробовал, убить Гарри Дрездена в течение почти всего года, и его жизнь наконец, кажется, успокаивается. На этот раз, будущее выглядит довольно светлым. Но прошлое отбрасывает на него адски длинные тени. Старая сделка всё ещё держит Гарри в долгу у Мэб, королевы Зимнего двора Сидхе, у Королевы Воздуха и Темноты – и она зовёт чародея. Это – маленькое одолжение, но он не может отказать ей в нём … Оно заманит Гарри Дрездена в ловушку между кошмарным противником и не менее опасным союзником…






Домохозяйка, увидевшая нападение чупакабры, описала зверя как клыкастое, кенгуруподобное существо со злыми красными глазами. Другой свидетель сказал, что существо было "около трех или четырех футов высотой (90-120 см) с кожей как у динозавра. У него были яркие красные глаза размером с куриные яйца, длинные клыки и шипы, расположенные сзади на голове и далее вниз по спине".

По словам пастухов, на животных и птиц нападает загадочный зверь высотой 1 – 1,2 метра. Многие отмечают, что передние конечности у него маленькие, некоторые видят еще и крылья. Или гребень на спине. Туловище у чупакабры то ли как у рептилии, то ли как у собаки, голова продолговатая, лапы – с перепонками между пальцами, мягкая шерсть, как у летучей мыши.

Достоверность существования чупакабры пока не доказана. Но у криптозоологов она уже стала таким же нарицательным персонажем, как, например, "снежный человек".


[5] В этом месте я хочу попросить помощи. На самом деле Гарри говорит «Hell's bells», то есть очень коротко, и даже в рифму. Буквальный перевод – «Адские колокола», но мне кажется, это слишком длинно. Можно использовать «проклятье» или «черт возьми», по смыслу подходит, но как-то очень уж затерто, скучно. Может, кто-то предложит более интересный вариант?


[6] Touche (франц.) – задел, фехтовальный термин, обозначающий, что удар достиг цели


[7] Лучше бы разрушенную, но тут мне вспомнилось «Простите, часовню тоже я развалил?», и я оставила это слово.


[8] А – высшая оценка в американской школе, эквивалент нашей пятерки.


[9] История с Харли Макфинном описана во второй книге «Файлов Дрездена» «Луна светит безумцам».


[10] TНT – Тринитротолуол – взрывчатое вещество.


[11] То есть, как видите, Гарри винит себя в том, что Марконе вообще узнал о существовании Небывальщины.


[12] Гранола-бар – продукт, популярный в Соединенных Штатах, продвигаемый по линии здорового питания, представляет собой нечто вроде мюслей (то есть хлопьев овсяных и других злаков, орехов и сухофруктов), спрессованных в плитку.


[13] Это событие описано в небольшом рассказе «Вера возвращается». Он мало известен, но в Интернете можно найти любительский перевод. В этом рассказе Гарри впервые встречает Мерфи, (то есть по времени действия рассказ располагается перед первой книгой «Файлов Дрездена») и она помогает ему справиться с троллем.


[14] Пепто-Бисмол – лекарство от расстройства желудка, густая жидкость в (очевидно) какой-то бутылочке.


[15] «Цельнометаллическая оболочка» – фильм Стэнли Кубрика о войне во Вьетнаме. Сержант-инструктор – в высшей степени колоритная личность, особенно в переводе Гоблина. Сам Гоблин, впрочем, настаивает, что его перевод полностью адекватен. Фильм из разряда «Обязателен к просмотру».


[16] Это событие случилось в книге «Белая ночь». Бледные охотники – вампиры, они держали эльфов в клетках (в декоративных целях). После разгрома вампирского гнезда по требованию Гарри эльфы были освобождены.


[17] Ца-Лорд – сокращение от полного титула «Пицца Лорд».


[18] Моццарелла – вид сыра.


[19] Это произошло в четвертой книге «Файлов Дрездена» «Летний рыцарь». Когда Мэб появилась в офисе Гарри, как он потом объяснил, что «Редкая женщина выходит в костюме за три тысячи баксов, но без сумочки.» Поэтому Гарри заподозрил маскарад, и провел тест, в результате чего понял, что перед ним не человек, конкретнее, он покатил по столу в сторону посетительницы гвоздик, а железо, как отмечалось выше, – яд для фэйри.


[20] Около полуметра


[21] Кадья?к – подвид бурых медведей, обитающий на острове Кадьяк и других островах Кадьякского архипелага у южного побережья Аляски. Относится к самым крупным хищникам в мире, живущим на суше. Кадьяки достигают длины до 2,8 метров и высоту в холке до 1,5 метра. Вес самых массивных экземпляров насчитывает почти 800 кг, однако средний вес у самцов составляет около 400 кг, у самок примерно 210 кг.


[22] M1 Abrams, – основной боевой танк США. Серийно выпускается с 1979 года. Стоит на вооружении армии и морской пехоты США, Египта, Саудовской Аравии, Кувейта и Австралии. Назван в честь генерала Крейтона Абрамса.


[23] Та, Кто Выбирает – прозвище Гард.


[24] TiVo – продукт одноименной комании, видеомагнитофон нового поколения. Ориентируясь на то, что Вы смотрите по телевизору, составляет список Ваших предпочтений, и потом можно сказать самостоятельно записывает на свой жесткий диск всяческие передачи на интересующие Вас темы. Для этих целей регулярно скачивает с соответствующего сайта телепрограмму, а в Америке, говорят, передачи идут точно в назначенное время. Есть там и специальные кнопочки, чтобы отметить, что вот эта передача интересна, а вот этого мне больше не надо. И т.д.


[25] Их первая встреча произошла в четвертой книге цикла «Летний рыцарь». Тогда Хват еще был просто человеком.


[26] Touche (франц.) – задел, фехтовальный термин, обозначающий, что удар достиг цели


[27] Кукри- национальная форма ножа, используемого непальскими гуркхами. Клинок кукри имеет характерный профиль «крыла сокола» с заточкой по вогнутой грани (то есть это нож с так называемым «обратным изгибом»). Разящую силу этого загнутого стального клинка испытали на себе англичане, когда пытались – безуспешно – поработить Непал. Мудрые властелины полумира предпочли пригласить гуркхов в свою армию, чем бесконечно воевать с ними. В британской армии они служат уже более 150 лет.


[28] Нужен совет. В оригинале – глагол loom – принимать преувеличенные, угрожающие размеры. Как это по-русски сказать? Раздуваться – в этой фразе как-то не звучит, не чувствуется угроза.


[29]Пустынный орёл (англ.Desert Eagle, зачастую упоминается как «Израильский пустынный орёл») -полуавтоматический пистолет большого калибра (до 12,7 мм). Позиционируется как охотничье оружие для гражданских лиц. Был разработан в 1983 году в США компанией Magnum Research с последующей доработкой израильской компанией Israel Military Industries; производится в Израиле компанией Israel Military Industries. Благодаря своей величине и устрашающему виду часто используется в фильмах, в телевизионных постановках и в компьютерных играх


[30] Гард является членом Монок Секьюрити, у Марконе работает по договору. Она светловолоса, более чем шесть футов высотой, и показала мастерство с топорами, мечами, цепами, и другим средневековым вооружением. Монок Секьюрити базируются в Норвегии; название компании является ссылкой на Одина (Мон (mono) означает на латыни один, ок (ocular) – глаз, а у Одина только один глаз). В книге «Барабаны зомби» Гард называет Гарри и Марконе "смертные", там же она демонстрирует знание рун. Все это, (и ее внешность и боевое мастерство) подразумевает, что она – одна из Валькирий. Это подтверждено в рассказе "Heorot", изданном в сборнике «My Big Fat Supernatural Honeymoon (Мой Большой Полный Сверхъестественный Медовый месяц)», где госпожа Гард признает, что она – Валькирия Сигран, отмечая, что некоторые из легенд по существу точны. "Heorot"(2007) – входит в серию "Досье Дрездена", действие происходит между событиями книг "Белая ночь" и "Маленькая польза". У нас не переводился.


[31] Надеюсь, все помнят, что в настоящем доме порог защищает хозяев. Но это же не в таком новострое.


[32] Хочу напомнить, что сам Джим Батчер много лет увлекается всяческими боевыми искусствами вообще и фехтованием в частности.


[33] монета в 5 центов, изготавливается из никелевого сплава.


[34] В оригинале написано – Da. Русское слово латинскими буквами. В дальнейшем этот факт я буду выделять курсивом. Он не всегда так говорит.


[35] Не знаю, кто это. Кто-нибудь объяснит? Там еще что-то про пинание задницы в почтовом ящике. В каком-то старом мультике про Багз Банни был такой маленький сердитый с топором, но как его звали? Помогите, плиз!


[36] Гамби – персонаж американского мультсериала. Вот его фото – любуйтесь.


[37] Явно намек на кого-то, но я не знаю, на кого.


[38] MC Hammer (от англ. hammer – молоток), настоящее имя Стэнли Кёрк Бёрел (англ. Stanley Kirk Burrell, 30 марта1962, Окленд (Калифорния), США) – в 80-х и 90-х американский рэпер, позже проповедник. Ныне – телевизионный ведущий. Живет в Трейси (Калифорния). Наибольшей популярности MC Hammer достиг в 1990 году вместе с альбомом Please Hammer Don’t Hurt 'Em, включишим сингл U Can’t Touch This. Этот альбом продался более десяти миллионов раз и предположительно является самым продаваемым альбомом в истории хип-хопа. Фраза из песни U Can’t Touch This «Stop!… Hammertime!» (Стоп! Время Хаммера.) стала очень знаменита среди молодёжи 90-х. В спортивных гимнах, в компьютерных играх (Half-Life: The Specialists, Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars, Warcraft III: Reign of Chaos, Guild Wars и многих других), в фильмах и на телевидении, авторы начали использовать её в качестве намёка на всеизвестную песню MC Hammer. «Странный Эл» Янкович и Эминем обыгрывают эту фразу в своих песнях.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Маленькая польза"

Книги похожие на "Маленькая польза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Батчер Джим

Батчер Джим - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Батчер Джим - Маленькая польза"

Отзывы читателей о книге "Маленькая польза", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.