» » » » Роберт Джордан - Восходящая тень


Авторские права

Роберт Джордан - Восходящая тень

Здесь можно купить и скачать "Роберт Джордан - Восходящая тень" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Издательство: АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Джордан - Восходящая тень
Рейтинг:
Название:
Восходящая тень
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2002
ISBN:
ISBN: 5-17-011859-7, 5-7921-0450-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Восходящая тень"

Описание и краткое содержание "Восходящая тень" читать бесплатно онлайн.



Robert Jordan. The Shadow Rising. 1992.

Исполнилось предначертанное — Дракон Возродился. Ранд ал'Тор завладел Хрустальным Мечом. Тирская Твердыня пала под натиском Народа Дракона. Но Тень надвинулась на мир и недруги плетут заговоры. Вырвались на свободу Отрекшиеся, Белая Башня преследует свои тайные цели, охотятся за Рандом Черные Айя и Гончие Тьмы, Мурддралы и Белоплащники…

Из Тирской Твердыни Ранд ал'Тор, Возрожденный Дракон, отправляется в Айильскую Пустыню. В Руидине — священном городе, которого нет на картах и тайну которого айильцы берегут пуще глаза, ему суждено пройти новое испытание и узнать многое о прошлом мира…

Пройдя испытание в священном городе Руидине, Ранд ал'Тор обретает знания о том, что случилось в далеком прошлом. На руках его теперь — знаки дракона. Айильские вожди провозглашают его Тем-Кто-Пришел-с-Рассветом…






— Все равно я не женюсь ни на какой знатной девице! — крикнул Мэт в тер'ангриал. — Не нагулялся еще, вот постарею, тогда посмотрим! А что до вашего паршивого Руидина…

И тут в перекошенной раме возник сапог, потом спина — это был Ранд собственной персоной, с пламенеющим мечом в руке. Он шагнул вперед, увидел Мэта и, облегченно вздохнув, позволил клинку исчезнуть. Однако Мэт чувствовал, что его друг не на шутку встревожен.

— Это ты, Мэт? Только присматриваешься или уже побывал там?

Некоторое время Мэт с опаской смотрел на друга. Хорошо еще, тот убрал меч. Похоже, сейчас Ранд не направляет Силу, хотя об этом трудно судить наверняка, и вроде бы не выглядит сумасшедшим. По правде говоря, он выглядел самим собой, тем Рандом, которого Мэт помнил с детства. Впрочем, напомнил себе Мэт, с тех пор как они покинули Двуречье, много воды утекло, и Ранд уже не таков, каким был когда-то.

— Да, залез я в эту штуковину! И вот что я тебе скажу — все они шайка паршивых врунов. Кто они вообще такие — на змей похожи?

— Думаю, что они не вруны. — Ранд покачал головой с таким видом, будто хотел, чтобы они оказались врунами. — Нет, пожалуй, нет. Они испугались, как только я появился, а уж когда начался этот звон… Меч их пугал. Они боялись даже смотреть на него. Отступали и прятали глаза. А на твои вопросы они ответили?

— Да ничего толкового они мне не сказали, — пробормотал Мэт. — А тебе?

Неожиданно из тер'ангриала, будто материализовавшись из воздуха, грациозной походкой вышла Морейн. Не будь она Айз Седай, потанцевать с нею было бы одно удовольствие. При виде юношей она раздраженно скривилась.

— Как? Вы оба здесь? Вот почему… Туда и одного та'верена пускать рискованно, а уж двоих сразу… Вы могли разорвать связь и оказаться в ловушке! Навеки остаться там! Мальчишки! Вы понятия не имеете, с чем взялись играть! Как это опасно! А Перрин, он тоже там? Вы и его втянули в свою затею?

— Когда я видел Перрина, — промолвил Мэт, — он собирался лечь спать.

Мэт опасался, что сейчас, чего доброго, из тер'ангриала появится и Перрин, уличив тем самым его во лжи, но решил, что стоит попробовать отвлечь от друга внимание Айз Седай. Может, Перрину наконец-то удастся убраться подальше, прежде чем Морейн снова о нем вспомнит. Чтоб ей пропасть! — выругался про себя Мэт. Готов держать пари, что она знатного рода.

Не приходилось сомневаться в том, что Морейн разгневана. Она побледнела от ярости, а ее темные глаза сверлили Ранда, словно буравы.

— Хорошо еще, что вы оба остались живы. Но откуда вы узнали об этом? Которая из девчонок проболталась? Я с нее шкуру на перчатки сдеру!

— Я узнал обо всем из книги, — спокойно ответил Ранд. Он уселся на краешек сундука, скрипнувшего под его весом, и с невозмутимым видом скрестил руки на груди. — Точнее сказать, из двух книг. Одна называется «Сокровища Тирской Твердыни», а другая — «Взаимоотношения с Майеном». Удивительно, как много интересного можно почерпнуть из книг, если не жалеть времени на чтение, правда? — Ранд держался с потрясающим хладнокровием, и Мэт позавидовал ему.

— А ты? — Айз Седай обратила сверлящий взгляд к Мэту. — Ты тоже вычитал это в книгах? Ты?

— И я, бывает, почитываю, — сухо отозвался Мэт. По правде говоря, Эгвейн и Найнив заслуживали того, чтобы с них спустили шкуру, — Мэт не забыл, как они спеленали его с помощью Силы, чтобы заставить признаться, где он припрятал письмо Амерлин, но он не собирался их выдавать. Куда лучше натянуть нос Морейн. — Читал и про сокровища, и про взаимоотношения — в книжках много всякого понаписано.

К счастью для Мэта, Морейн не настаивала на том, чтобы он повторил названия, — когда Ранд помянул книги, он особо не прислушивался.

Однако Морейн вновь перевела взгляд на Ранда:

— Итак, какие ответы ты получил?

— Это мое дело, — сказал Ранд и нахмурился. — Непросто было разговаривать с ними. Они привели какую-то… женщину… чтобы она толковала со мной, но и она говорила так, как пишут в старинных книгах. Я с трудом разобрал некоторые слова. Мне и в голову не приходило, что там говорят на другом языке.

— На Древнем Наречии, — пояснила Морейн, — на одном из его диалектов. Они пользуются им, когда говорят с людьми. А ты, Мэт, легко ли понимал свою переводчицу?

Юноша сглотнул:

— Вот оно что. Значит, они говорили на Древнем Наречии? Нет, мне они переводчицу не приводили. В общем-то, я так и не успел задать свои вопросы. Колокол загромыхал так, что чуть не обвалились стены, и они вытолкали меня взашей, будто я им на ковер нагадил.

Морейн продолжала недоверчиво сверлить его взглядом. Ей было известно, что с уст Мэта порой слетают слова Древнего Языка.

— Кое-какие слова я разбирал, но не настолько, чтобы понять, что они имели в виду. Но вы с Рандом получили свои ответы. А что они сами с того имеют? Эти змеи с ногами? Что они делают-то? А то вдруг поднимемся наверх и обнаружим, что десять лет будто корова языком слизнула — как с Байли в сказке.

— Чувства, — скривившись, ответила Морейн, — переживания, ощущения. Они заглядывают человеку в мозг — вы могли чувствовать это, когда у вас мурашки пробегали по коже. Вероятно, они каким-то образом подпитываются человеческими эмоциями. Айз Седай, изучавшие в Майене этот тер'ангриал, писали, что после того, как им воспользуешься, появляется сильное желание ополоснуться. То же самое испытываю и я.

Она повернулась, собираясь уйти, но Ранд задержал ее:

— А их ответы? Они правдивы? Ты как считаешь? Если верить книгам, они говорят правду, но неужто они и впрямь способны предвидеть будущее?

— Ответы правдивы, — помедлив, сказала Морейн, — во всем, что касается личной судьбы спрашивающего. — Она помолчала, прикидывая, какое впечатление произвели ее слова на Ранда и Мэта. — Что же до того, как им удается прозревать будущее, на этот счет остается только строить догадки. Мир, знаете ли, устроен… странным образом. Возможно, им как-то удается отслеживать, как нити человеческих судеб вплетаются в Узор. Боюсь, я не могу выразиться яснее. Ответы их зачастую темны и невнятны. Но я могла бы помочь вам истолковать их. — Глаза Морейн перебегали с одного на другого, и Мэт чуть было не выругался. Видать, она не поверила в то, что он не задавал вопросов. Хотя возможно, дело тут в обычной подозрительности Айз Седай.

— А ты скажешь нам, о чем ты спрашивала и что услышала в ответ? — спросил Ранд с улыбкой.

Морейн окинула его спокойным изучающим взглядом и двинулась к выходу. Перед Айз Седай неожиданно, поплыл в воздухе маленький светящийся шар — яркий, словно фонарик, он освещал ей путь.

Мэт понимал, что сейчас ему бы лучше помолчать, оставить все как есть — может, она уйдет и забудет о том, что он побывал здесь. Но он кипел от ярости и не мог сдерживаться. Подумать только, что за вздор они несли! Может, это и правда, раз уж Морейн в этом уверена, но он был бы не прочь встряхнуть кого-нибудь из этих типов за ворот — или что там сойдет за ворот в тех хламидах — и заставить выложить все без утайки.

— Почему нельзя побывать там дважды, Морейн? — крикнул он ей вслед. — Почему? — Он чуть было не спросил, отчего они так беспокоились насчет железа и музыкальных инструментов, но вовремя смекнул, что тем самым разоблачил бы себя — выходит, он все же говорил с ними.

Морейн помедлила у двери, и трудно было понять, смотрит ли она на тер'ангриал или на Ранда.

— Если бы я знала все, Мэтрим, мне не было бы нужды задавать вопросы. — И она ушла, не проронив больше ни слова.

Ранд и Мэт молча смотрели друг на друга.

— Ты узнал, что хотел? — спросил наконец Ранд.

— А ты?

Над ладонью Ранда вспыхнул язычок пламени. Не мягко светящийся шар, как у Айз Седай, а настоящий огонь — словно зажегся факел. Ранд направился к выходу, но Мэт задержал его другим вопросом:

— Неужто ты допустишь, чтобы Белоплащники хозяйничали у нас дома? Ты же знаешь, что они двинулись в Двуречье, а может, уже добрались до Эмондова Луга.

— Перрин сделает… все, что необходимо, чтобы спасти Эмондов Луг, — с болью в голосе промолвил Ранд. — А я буду делать свое дело, иначе не только Эмондов Луг окажется во власти куда более страшного врага, чем Белоплащники.

Как зачарованный смотрел Мэт вслед другу, пока тот не скрылся из виду. Тогда он спохватился, взял свою лампу и заторопился к выходу. Руидин! Свет! Что же мне делать?

Глава 16. РАССТАВАНИЯ

Лежа на пропотевших простынях и глядя в потолок, Перрин понял, что непроглядная тьма постепенно уступает место серому сумраку. Еще чуть-чуть, и над горизонтом покажется краешек солнца. Наступит утро. Пора новых надежд. Время вставать и отправляться в путь. Новых надежд — Перрин едва не рассмеялся — на что ему надеяться? Интересно, подумал юноша, когда я проснулся? Наверное, с час назад, если не больше. Он поскреб бородку и скривился от боли. За ночь ушибленное плечо распухло и онемело. Юноша медленно выпрямился и, обливаясь потом, стиснув зубы, глотая стоны и подавляя рвущиеся проклятия, принялся разминать плечо и разрабатывать руку. Это далось ему нелегко, но в конце концов он убедился, что может владеть рукой, хотя и не без усилий.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Восходящая тень"

Книги похожие на "Восходящая тень" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Джордан

Роберт Джордан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Джордан - Восходящая тень"

Отзывы читателей о книге "Восходящая тень", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.