» » » » Фиона Харпер - Леди без комплексов


Авторские права

Фиона Харпер - Леди без комплексов

Здесь можно скачать бесплатно "Фиона Харпер - Леди без комплексов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фиона Харпер - Леди без комплексов
Рейтинг:
Название:
Леди без комплексов
Издательство:
Радуга
Год:
2008
ISBN:
978-0-373-17497-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Леди без комплексов"

Описание и краткое содержание "Леди без комплексов" читать бесплатно онлайн.



Лорд Уилльям Редклиф становится владельцем старинного фамильного замка. Для его восстановления требуется много денег. Где их взять? На помощь неожиданно приходит Джози, красивая, но чересчур эксцентричная девушка с розовыми волосами, работающая в кафе…






Мама, несомненно, одобрила пышные оборки платья Гэтти. Да и колготки девочки были без единого пятнышка и не собирались гармошкой.

Мама словно прочла ее мысли.

– Выглядит очаровательно. Просто маленькая леди. Когда я вспоминаю тебя в ее возрасте…

Все сравнения будут в пользу Гэтти. Мать могла бы сказать прямо: непонятно, как такое недоразумение, как ты, Джози, произвело на свет столь совершенного ребенка. Гены отца тут тоже вроде ни при чем. Майлз был, можно сказать, профессиональным плейбоем. Изысканность и очарование. Улыбка, сражающая наповал. Вот она и не устояла…

Оба они имели слишком много денег и слишком мало чувства ответственности. В итоге беременность в восемнадцать лет и две пары перепуганных родителей.

– …проведет летние каникулы здесь?

Джози очнулась.

– Прости, мам, что ты сказала?

Очередной испепеляющий взгляд.

– Я спросила, не может ли Гэтти провести летние каникулы у нас. Поучилась бы ездить верхом.

– Ты же знаешь, что такое летние месяцы. Работы будет полно. Трудно планировать наперед.

Даже думать нечего о том, чтобы Гэтти пробыла тут целых шесть недель. Одно дело короткие визиты раз в пару месяцев, и совсем другое – полтора месяца, явный перебор! К осени девочке основательно промоют мозги. Вся радость жизни будет утрачена, а взамен останется ощущение, что, как ни старайся, никогда не дотянешься до уровня, требуемого обитателям Гаррингтон-хауза. Любой ее поступок будут оцениваться как «правильный» или «неправильный», как «приличный» или «неприличный», а как все это отразится на душе девочки – неважно.

Мама провела пальцем по камину в поисках невидимой пыли.

– Ты ведь отлично знаешь, что тебе вовсе не надо работать. Я много раз говорила, что вы с Гэтти можете жить с нами.

Все то же самое. Она и опомниться не успеет, как окажется замужем за каким-нибудь лордом, а Гэтти начнет выезжать в свет в качестве дебютантки.

– Я сама забеременела, мама. И должна сама разбираться с последствиями.

Мать сдула с пальца несуществующую пыль.

– Не стоит наказывать Гэтти за собственные ошибки.

– Мам, Гэтти имеет гораздо больше, чем большинство детей. Я просто пытаюсь дать ей счастливое детство. И вовсе не все я делаю назло тебе.

– Рада слышать, – сухо ответила пожилая женщина.

– Я знаю, что ты думаешь, мам. Но пойми, Гэтти заставила меня повзрослеть. Может, я и не ношу жемчугов и не подцепила жениха, достойного нашего старинного рода…

– У тебя была такая возможность.

Да, она позволила родителям так считать. Майлз слинял, будто его ветром сдуло, стоило ей сообщить ему новость о своей беременности. Объявить им, что она сама его отвергла, показалось ей гораздо менее унизительным. Отвергла же она предложение «избавиться» от проблемы в клинике на Харлей-стрит. Она вновь взглянула на Гэтти, лежавшую на полу и весело болтавшую ногами в воздухе.

Мать задумчиво смотрела в сторону.

Джози захотелось наклониться вперед, поцеловать мать в щеку и сказать, что она прекрасно понимает ее желание сделать свою дочь и внучку счастливыми.

Но та вдруг словно очнулась и поспешно вышла из комнаты.

* * *

– Гэтти! Взгляни в окно, кто там у двери. – Джози выпрямилась, не обращая внимания на розовые капли, стекающие на пол ванной комнаты. – Гэтти!

Тишина.

Не везет! Она выключила воду, потом натянула на голову пластиковую шапочку, подсунула под нее свисавшие пряди волос и сбежала по ступенькам. Скользкие пальцы нащупали дверную ручку. Она распахнула дверь и… замерла на пороге.

Там стоял Уилл с широко раскрытыми глазами и не менее широко разинутым ртом.

Это уже больше, чем невезение, это катастрофа! Кому приятно приветствовать босса с пластиковой шапочкой на голове? Пусть даже ты и привыкла не обращать внимания на мнение окружающих.

В столь глупой ситуации ей не оставалось ничего другого, как с вызовом уставиться на своего гостя. Ну, давай, скажи что-нибудь, мысленно приказала она ему. Вот, например, про погоду. Уголок его рта поднялся в намеке на улыбку. Пусть только попробует над ней посмеяться!

Она подняла руку к голове и отерла каплю, вытекшую из-под шапочки. Палец тотчас приобрел насыщенный розовый оттенок.

Он слегка дернулся: то ли от ужаса, то ли смеха.

– Это относительно кафе. Впрочем, я могу… вернуться попозже… если…

– Нет! То есть… нет. Входите. Я сейчас…

Пропустив его внутрь, она рванула в ванную.

Придется ему подождать, пока она разберется с волосами.

Добившись, что смываемая вода сделалась, наконец, прозрачной, она начала яростно растирать голову полотенцем.

Иа гостиной не доносилось ни звука. Не ушел ли он? Не хватало только бегать по окрестностям и его искать. Гэтти скоро пора в постель.

Она откинула прядь мокрых волос со лба, вошла в комнату и надолго замерла. Две головы склонились над игрой «лестницы и змейки». Оба не произносили ни слова. Кубик бросался, фишки передвигались, забираясь по лестницам и скатываясь вниз по змейкам.

Гэтти победила.

Она взглянула на Уилла, и они обменялись понимающими улыбками.

– Спасибо, Уилл.

Джози подошла, взъерошила ей волосы.

– Пошли, принцесса. Пора чистить зубы и спать.

Гэтти пригладила волосы и исчезла наверху. Джози обернулась к Уиллу.

– Прошу прощения.

Он смотрел на нее, явно не понимая, за что она извиняется.

– За то, что угодили в ловушку с лестницами и змейками. Надеюсь, вам было не слишком скучно.

Он покачал головой.

– Наоборот, забавно.

Забавно. Неужели? Где ж тогда возгласы радости и крики отчаяния? Мог бы не скрывать свои эмоции за маской вежливости.

– Что же привело вас сюда воскресным вечером?

Он положил на стол папку и стал вынимать из нее листы бумаги. Движения быстрые и точные, сразу видно – профессионал!

– Мой архитектор составил план реконструкции кафе. Я подумал, что вы захотите посмотреть. Может, у вас появятся свои соображения по этому поводу.

Нечто новенькое! Хоть кто-то для разнообразия пожелал выяснить ее мнение. Гарри ее слушать не желал… Неудивительно, учитывая приклеившийся к ней ярлык «анфан террибль». Да, в глазах благопристойных соседей она действительно – «ужасный ребенок», и давно уже никто не воспринимал ее всерьез!

Уилл тут недавно, и поэтому способен смотреть на нее без шор на глазах – то есть видеть ее душу, творческий потенциал, а не якобы исходящие от нее угрозы. Приятно! Такое отношение согревает сердце и тешит самолюбие. Еще бы не вспугнуть его. Надо постараться не делать глупостей.

– Хотите кофе? – Держись спокойно, приказала себе девушка.

С достоинством.

Он со слабой улыбкой кивнул:

– Было бы здорово, спасибо.

– Присаживайтесь.

Уилл подошел к стоявшему поблизости стулу.

– Нет, стойте!

Он замер на полусогнутых ногах. Она стряхнула бумаги с одного из кресел и похлопала по нему.

– Лучше сюда. Это вас выдержит. А тот стул годится разве что для Гэтти.

Уилл распрямился и подозрительно посмотрел на освобожденное для него кресло.

– Смелее. Точно выдержит, – подбодрила его Джози. – Гарантирую.

Мужчина в несколько шагов пересек комнату и осторожно присел на краешек. Похоже, ее слова все-таки его не убедили.

– Гарри позволил мне обставить комнату старьем с чердака. Кое-что тут изношено поменьше, кое-что побольше.

– Понятно. – Уилл подвинулся ближе к спинке кресла, но всем своим видом давал понять, что удобнее ему не стало.

Немногословность гостя начинала действовать Джози на нервы.

Не найдя новой подобающей случаю темы для разговора – а всякой глупой болтовней можно лишь напугать гостя, – она бросилась на кухню и принялась готовить кофе.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Вернувшись с двумя чашками кофе, она поставила их на стол и стала рассматривать разложенные рядом чертежи.

– Как видите, больших изменений не предвидится. Если мы хотим успеть к началу туристического сезона, следует поспешить. – Уилл склонился над планом рядом с ней. – Вот тут зона самообслуживания и касса.

– Все остается на старых местах, да?

Она повернула голову и оказалась с ним нос к носу. Ей было раньше непонятно, что особенного нашла Марианна в его «задумчивых» глазах», но сейчас, ощутив на себе пристальный взгляд, она начала понимать их притягательность. У нее даже слегка перехватило дыхание.

– Вы думаете, кассу стоит перенести куда-то еще?

Она постаралась опять погрузиться в изучение планов, не обращая внимания на близость мужчины.

– Хм…

Мелкие детали внезапно стали размытыми. Что с ее глазами?

– Сейчас всем посетителям приходится идти через узкий проход, ведущий к кассе. Тем, кто хочет перехватить чашку чая с булочкой или пирожным, приходится стоять в очереди наравне с теми, кто покупает полный обед. Мне кажется, лучше было бы сделать вот так… – Она принялась чертить на листке что-то вроде подковы. – Разделим помещение на две части, может быть, даже в каждой поставим отдельную кассу – и поток будет не таким плотным, да и вообще помещение станет более свободным и привлекательным.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Леди без комплексов"

Книги похожие на "Леди без комплексов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фиона Харпер

Фиона Харпер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фиона Харпер - Леди без комплексов"

Отзывы читателей о книге "Леди без комплексов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.