Скотт Линч - Красное море под красным небом

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Красное море под красным небом"
Описание и краткое содержание "Красное море под красным небом" читать бесплатно онлайн.
Приключения Локки Ламоры, незаконнорожденного бретера, ставшего знаменитым «благородным разбойником», продолжаются.
Теперь судьба привела его в далекие западные моря и сделала самым легендарным из «джентльменов удачи», ходивших когда-нибудь под черными парусами.
Однако Локки и его верный друг и помощник Жеан по-прежнему верны своей давней мечте — ограбить легендарный столичный игровой дом, где на кон каждую ночь ставятся огромные состояния.
Если этот дерзкий план удастся воплотить в жизнь — они будут купаться в золоте. Но если Локки и Жеана постигнет неудача — смерть их будет ужасна. Ибо хозяина заведения, которое они намерены ограбить, боятся даже жестокие и бесстрашные бандиты…
Голубое небо покрывали высокие белые облака, подобные клубам табачного дыма, далеко уплывшим от трубок, их породивших. С самого выхода в море ветер дул в левый борт, и «Красный вестник» наклонялся чуть вправо. Постоянное покачивание, скрип и плеск волн были совершенно незнакомы Локки, который свое предыдущее — и единственное — плавание по морю целиком провел в каюте. Он льстил себе тем, что воспитанная за годы способность вора ко всему приноравливаться поможет ему изобразить опытного морского волка, но на всякий случай избегал часто показываться на палубе. По крайней мере на этот раз он не страдал от морской болезни и искренне благодарил за это Покровителя Воров. Многим на борту повезло меньше.
— Что там, мастер Калдрис?
— Доброе утро, капитан. Впередсмотрящий говорит, впереди в двух румбах от носа по правому борту белый парус.
В это утро Калдрис сам стоял у руля, попыхивая трубкой; дым припахивал серой. Локки поморщился.
Вздохнув про себя, Локки очень осторожно достал подзорную трубу, поднялся на полуют и прошел вперед к носу. Да, вот — корпус еще не виден, только белое пятнышко, едва заметное на далеком голубом горизонте. Когда он вернулся на ют, рядом оказались Джабрил и несколько моряков. Они ждали его распоряжений.
— Покажем им, капитан?
Джабрил говорил возбужденно, остальные тоже были оживлены.
— Ждете свою равную долю? — Локки изобразил глубокое раздумье и повернулся к Калдрису. Он размышлял достаточно долго, чтобы увидеть сигнал Калдриса «нет». Как и ожидал Локки — и у него есть убедительное объяснение для отказа.
— Не могу, парни. Сами понимаете. Мы еще плохо знаем корабль, сейчас нет смысла ввязываться в бой. Четверть экипажа не годится не только для боя, но и для работы. У нас есть свежая еда, новый корабль и вдоволь времени. Будет случай и получше. Так держать, мастер Калдрис.
— Есть так держать, капитан.
Джабрил принял объяснение; Локки обнаружил, что этот человек мыслит здраво и хорошо знает морскую жизнь; в этом отношении он превосходит Локки. Отличный помощник, очередная удача, за которую нужно благодарить судьбу. Остальные… Локки чувствовал, что их необходимо чем-нибудь занять, чтобы смягчить разочарование.
— Стрева, — приказал он самому младшему. — Брось за корму лот. Мей, возьми песочные часы. Докладывай мастеру Калдрису. Джабрил, умеешь пользоваться изогнутым луком?
— Да, капитан. И коротким луком, и изогнутым, и длинным. Если есть подходящая цель.
— В ящике кормового трюма десять целей. Найти нетрудно. Отсчитай также сотню стрел. Соорудите из парусины и соломы ограждение. Установите его на носу, чтобы никто случайно не получил подарочек в зад. Пусть парни ежедневно упражняются группами, когда позволяет погода. Когда придет время навестить другой корабль, я хочу, чтобы у меня на реях сидели хорошие лучники.
— Отличная мысль, капитан.
По крайней мере это займет моряков, которые все еще толпились у грот-мачты. Большинство их вслед за Джабрилом спустились в трюм. Проявленный ими интерес подсказал Локки новую мысль.
— Мастер Валора!
Жеан вместе с Мирлоном, коком, что-то разглядывал на маленькой кирпичной печи, примыкающей к полуюту. Он помахал рукой: слышу.
— Я хочу, чтобы к закату все на корабле знали, где оружейные ящики. Удостоверьтесь в этом лично.
Жеан кивнул и вернулся к своему занятию. По мнению Локки, желание капитана Ревелла ознакомить всех своих людей с оружием — помимо луков, на корабле есть также топоры, сабли, дубины и несколько секир, — гораздо лучше укрепит моральный дух, чем если бы он стал утаивать от людей оружие или держать его под замком.
— Отлично, — негромко похвалил Калдрис.
Мей проследил за последними песчинками в часах, укрепленных на фок-мачте, повернулся к корме и крикнул:
— Поднять лот!
— Семь с половиной узлов! — мгновение спустя крикнул Стрева.
— Семь с половиной, — сказал Калдрис. — Очень недурно. Мы идем с такой скоростью от самого Тал-Веррара. Славно.
Локки бросил взгляд на навигационную доску Калдриса с воткнутыми колышками и на компас на нактоузе, который показывал, что они идут почти строго на юг.
— Хорошая скорость, если сумеем ее выдерживать, — продолжал Калдрис, пыхтя трубкой. — Прибудем на Призрачные острова через две недели. Не знаю, как капитану, но мне прийти в порт назначения на несколько дней раньше будет очень приятно.
— А выдержим?
Локки говорил как можно тише, но так, чтобы не шептать Калдрису в ухо.
— Хороший вопрос. Конец лета — необычное время в Медном море; бури приходят словно ниоткуда. Нутром чую. Пока тихо, но они ждут.
— Здорово!
— Пройдем, капитан. — Калдрис на мгновение извлек изо рта трубку, сплюнул на палубу что-то коричневое и снова сунул трубку в зубы. — Мы идем хорошо, хвала Повелителю Жадных Вод.
13
— Убей его, Джабрил. Пробей ему сердце!
Джабрил стоял на палубе лицом к плащу (заимствованному из запасов Локки); плащ был расправлен и прибит к доске, которую прислонили к грот-мачте; Джабрил стоял в тридцати футах от этой мачты. Обе его ноги касались проведенной на палубе меловой черты. В правой руке Джабрил держал метательный нож, в левой, по правилам игры, полную бутыль вина.
Моряк, подбадривавший Джабрила, громко рыгнул и затопал. Люди, окружавшие Джабрила, подхватили ритм и принялись хлопать и напевать, вначале медленно, потом все быстрее и быстрее:
— Не пролей ни капли! Не пролей ни капли! Не пролей ни капли! Не пролей ни капли!
Джабрил сделал ради публики красивый разворот, собрался и метнул нож, угодивший точно в центр плаща. Приветственные крики сменились свистом: Джабрил расплескал из бутылки несколько капель.
— Растратчик вина! — крикнул один из матросов с видом священника, осуждающего худшее из святотатств. — Заплати штраф или отдай тем, кто лучше тебя!
— Эй, я по крайней мере попал! — с улыбкой ответил Джабрил. — А ты своим броском едва не убил кого-то на полуюте.
— Штраф! Штраф! Штраф! — кричали в толпе.
Джабрил поднес бутылку к губам, перевернул ее вверх дном и стал пить не отрываясь. Крики усиливались по мере того, как понижался уровень вина в бутылке. Мышцы шеи и челюстей у Джабрила напряглись; допивая последние капли, он высоко поднял в воздух свободную руку.
Толпа зааплодировала. Джабрил отнял бутылку от рта, опустил голову и залил ближайшего к нему моряка.
— О нет, — закричал он. — Я пролил каплю! А-ха-ха-ха-ха-ха!
— Моя очередь! — закричал этот моряк. — Я нарочно проиграю и все вино вылью на тебя, приятель!
Локки и Калдрис наблюдали с правого борта полуюта. Калдрис ненадолго отошел от руля, уступив место Жеану. Они плыли в спокойной влажной полутьме, и Калдрис посчитал, что может отойти от своего драгоценного руля на полдесятка шагов.
— Неплохая мысль, — сказал Локки.
— Бедняги слишком долго просидели в колодках и заслужили добрую попойку.
Калдрис курил светло-голубую фарфоровую трубку — самый изящный и тонкий предмет, какой видел в его руках Локки; мягкий огонек освещал его лицо, когда он затягивался.
По совету Калдриса Локки приказал вынести на палубу много вина и пива (и то, и другое имелось на корабле в большом количестве, в расчете на вдвое больший экипаж) и разрешил всем выпить. Двойная порция свежеизжаренной свинины — дар небольшой, но жирной свиньи, которую они прихватили с собой, — для вахтенных, кому положено оставаться трезвыми, и попойка для прочих. Калдрис, Жеан и Локки, конечно, не пили наряду с теми немногими, кто предпочел свинину.
— Такие вещи делают корабль похожим на дом, — сказал Калдрис. — Помогают забыть, какой скучной бывает здесь жизнь.
— Она не так уж плоха, — чуть печально ответил Локки.
— Да, говорит капитан проклятого корабля в чертовой ночи. — Калдрис затянулся и выпустил за поручень облако дыма. — Что ж, если сумеем устроить еще несколько таких вечеров, будет очень здорово. Спокойные мгновения укрепляют дисциплину больше, чем кнуты и наручники, попомните мои слова.
Локки посмотрел на темную воду и вздрогнул, увидев бледное светло-зеленое тело, светящееся, как алхимический фонарь; тело на секунду высунулось из воды и со всплеском ушло обратно. Локки замигал. В воздухе повисла светящаяся дуга.
— Боги, — сказал он, — а это что такое?
Теперь в ста ярдах от корабля образовался целый фонтан этих существ. Они молча взлетали одно за другим, появляясь и исчезая в пене, отбрасывая призрачный свет на черное зеркало воды.
— Вы действительно новичок в этих водах, — сказал Калдрис. — Это летучие призраки, Коста. К югу от Тал-Веррара они встречаются часто. Иногда огромными косяками. Они выпрыгивают в воздух, могут перепрыгнуть корабль. Они давно идут за нами. Но показываются только в темноте.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Красное море под красным небом"
Книги похожие на "Красное море под красным небом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Скотт Линч - Красное море под красным небом"
Отзывы читателей о книге "Красное море под красным небом", комментарии и мнения людей о произведении.