» » » » Клод Фер - Уйти от погони, или Повелитель снов


Авторские права

Клод Фер - Уйти от погони, или Повелитель снов

Здесь можно скачать бесплатно "Клод Фер - Уйти от погони, или Повелитель снов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Мангазея, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Уйти от погони, или Повелитель снов
Автор:
Издательство:
Мангазея
Год:
2004
ISBN:
5-8091-0240-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Уйти от погони, или Повелитель снов"

Описание и краткое содержание "Уйти от погони, или Повелитель снов" читать бесплатно онлайн.



Участники «черной мессы», свидетельницей деятельности которой была София во Флоренции, ищут ее по всей Европе, чтобы уничтожить. Графиня, родив Анжелику, вынуждена оставить ее на руках маркизы де Сен-Си, а сама отправляется в Париж, где прошли лучшие годы ее молодости и любви к основателю королевского дома Бурбонов Анри Четвертому и где еще живы люди, на которых она могла бы положиться. Но судьбе было угодно столкнуть ее со шпионами своих врагов в столице Франции и найти новых друзей: д'Атоса, д'Арамица, д'Артаньяна и Порто – прототипов знаменитого романа А. Дюма. София становится обладателем ряда государственных тайн периода правления короля Луи Тринадцатого и его первого министра кардинала Ришелье, слуги которых тоже включаются в погоню за Софией Аламанти…






Воспроизводя портрет великой французской писательницы прошлого, мы считаем необходимым оставить надпись: «Портрет К. де ля Фер работы неизвестного художника».

Что же касается писем читателей, то они в последнее время полны как раз-таки просьбами воспроизвести изображение автора полюбившейся им книги, к тому же оказавшейся матерью столь любимого русским читателем Атоса. Впрочем, как оказалось, большинство читателей наших и читательниц не прочли и не осилили ни один из романов А. Дюма о трех мушкетерах. Им видится Атос в изображении выдающегося актера театра и кино Вениамина Смехова. Тогда как Д'Артаньян (с книжным прототипом которого, известным хорошо Софии Аламанти при жизни, вы еще встретитесь на страницах этого романа) представляется им Михаилом Боярским. То есть актерами, исполняющими эти роли в фильмах, снятых по мотивам романов «Три мушкетера», «Десять лет спустя» и «Виконт де Бражелон» великого французского писателя.

Просьбу читателей романа «София – мать Анжелики» опубликовать портрет К. де ля Фер мы выполнили, осталось за малым – найти портрет самой графини Аламанти. Есть сведения, что он может храниться в запасниках одного из замков-музеев Чехии. Лет пятнадцать-двадцать назад его видели в экспозиции одного из таких замков. Так, например, новосибирский писатель Виорэль Ломов пишет о портрете Софии следующее:

«Он потрясает. Его не хочется описывать словами, так как они будут бледнее красок. Чтобы как-то передать впечатление от портрета, это – Настасья Филипповна, описанная Достоевским, или Незнакомка Блока…»

Как попал в Чехию портрет знатной итальянки и сохранился ли он там после распада Чехословакии и случившегося раздела бывшей общенациональной собственности, предстоит еще ответить исследователям. Но если портрет будет найден, мы обязательно воспроизведем его на обложках всех последующих изданий книги о приключениях Софии Аламанти.

В заключение хочется сказать, что триумфальное шествие романа по миру продолжается. Первыми, как известно, решили перевести книгу на немецкий язык и распространить в Германии, Швейцарии, Лихтенштейне, Австрии и Люксембурге литературные агенты фирмы «I and A Media & Book» (г. Берлин). Затем книга оказалась переведенной на голландский, новофранцузский и итальянский языки. Следующими внимание обратили на обнаруженную старую книгу скандинавские издатели и представители фирм англоязычных стран…

И вдруг – новое сообщение: книгу решено перевести на язык суахили и издать в Конго. Противодействие в продвижении книг о приключениях Софии Аламанти оказывают лишь в странах, где издательская деятельность находится под строгим контролем так называемых мусульманских экстремистских организаций, а также члены ныне правящих королевских семей. То, что книга до сих пор не издана в США, является косвенным свидетельством тому, что тамошние властные структуры находятся в тесной связи с теми темными силами, которые противостояли Софии Аламанти еще в начале 17 века.

С уважением ко всем читателям книги «София – мать Анжелики»,

Валерий Куклин, г. Берлин, ФРГ

Внимание!

Следующая книга о приключениях Софии Аламанти называется «Андалузские клады» и рассказывает о тайнах международного значения, нашедших отклик и в современных событиях. Именно там, вполне возможно, кроется разгадка причин двух мировых войн, произошедших в прошлом 20 веке, и возможной грядущей общемировой трагедии. Книга эта – всего лишь о жизни взбалмошной и неунывающей графини, жившей в начале 17 века, – оказалась столь опасной для сильных мира сего, что ряд издательств Европы отказались печатать ее и прервали договоры с переводчиками. Но издательство «Мангазея» продолжает проект! И да здравствует русский читатель!

Примечания

1

См. подробнее в четвертой книге «В погоне за счастьем» настоящего романа.

2

Речь, по-видимому, идет об отце либо ближайшем родственнике «великого Монморанси», стоявшего во главе заговора и даже восстания против сына Генриха Четвертого, Людовика Тринадцатого в 1632 году, заключенного в тюрьме в Тулузе (Лангедок), а затем обезглавленного. События эти были слишком близки ко времени нахождения в замке Сен-Си Софии, потому из всех людей окружения короля Анри Наварре – кого она назвала Монморанси первым.

3

Сей разврат сейчас называется педофилией и рассматривается медиками как заболевание психическое, а в ряде католических стран подобные маньяки даже оправдываются суда ми.

4

Речь идет о сифилисе

5

17 февраля 1596 года испанский флот из 12 галер под командованием адмирала Карло Дориа захватил лежащие близ Марселя острова Ратонио и Иф (известный читателю по роману А. Дюма «Граф Монте-Кристо»). Таким образом, помощь Марселю с моря была отрезана. Стоящий во главе заговора внутри Марселя Ш. де Касо не сумел совершить измены до конца, так как был убит Пьером Либберта мечом, а после проволочен по городу и сброшен со стен крепости в море.

6

Начиная со следующего абзаца, отмеченного «звездочкой», и до следующей «звездочки» приведенный здесь текст отсутствует во всех пока что известных изданиях романа «София – мать Анжелики», но был обнаружен П. Люцци, о котором мы сообщали в приложениях предыдущих томов книги, в рукописи самой С. Аламанти. По-видимому, лестная характеристика, данная графине де ля Фер ее героиней, несколько смутила писательницу и та, в силу своей скромности, решила опустить этот кусок в своих изданиях. После некоторого спора мы решили, что будет все-таки правильней напечатать этот отрывок, чтобы был более ясен характер взаимоотношений этих двух великих женщин тогдашней Франции: Софии Аламанти и Клод де ля Фер.

7

Подробнее о юности знаменитой писательницы М. Наваррской см. в книге «Королева Марго» А. Дюма.

8

Король Генрих Второй принадлежал к членам предшествующей Бурбонам династии Капетингов.

9

Речь идет о короле, более известном в России как Карл Девятый, сыне Екатерины Медичи и Генриха Второго, и о событии, случившемся во время знаменитой резни в ночь католического святого Варфоломея, когда Анри Наваррский предал своих единоверцев и отдал их на растерзание католической толпой, сказав при этом: «Париж стоит мессы».

10

См. подробнее в книге четвертой «В погоне за счастьем» настоящего романа.

11

Подробнее об этом см. в предыдущей части «В погоне за счастьем» настоящего романа и в книге В. Куклина «Комарицкий мужик» романа-хроники «Великая Смута».

12

По-видимому, наркотики.

13

сифилисом.

14

Годунов.

15

Далее в тексте тех экземпляров романа К. де ля Фер, отмеченных звездочками, нет ничего, потому мы вновь реконструируем текст романа по рукописи С. Аламанти.

16

Здесь в тексте рукописи С. Аламанти значительный кусок написанного ее рукой попросту стерт до дыр, потому нет возможности прочитать все фамилии участников боярского заговора против Бориса Годунова, но события последующей Смуты 1605–1614 гг. могут их подсказать почти что со стопроцентной вероятностью. Подробнее см. в романе-хронике В. Куклина «Великая Смута».

17

См. об этом в четвертой книге «В погоне за счастьем» настоящего романа.

18

См. книгу третью «Страсти по Софии» настоящего романа.

19

См. книгу третью «Страсти по Софии» настоящего романа.

20

Вновь абзац, отмеченный звездочками, присутствует лишь в рукописи С. Аламанти, его нет в романе К. де ля Фер, которая посчитала, по-видимому, свою подругу не вполне искренней, ибо период жизни героини романа в Тоскане не описан как время страданий и тоски, совсем наоборот – София пишет, что довольно часто она была там счастлива. Однако, из песни, как говорится, слов не выкинешь, раз писала С. Аламанти в своих мемуарах, что Медичи в ее понимании – чудовища, так пусть и в окончательном варианте книги будет это именно так.

21

Переводчик здесь использовал именно слова «мадам» и «месье», принятые в современном французском языке и хорошо известные русскому читателю. В описываемое время эти слова касались лишь особ королевской крови. Правильнее было бы сказать Софии: «Сударь».

22

Далее в тексте у К. де ля Фер и в мемуарах самой Софии прямым текстом идут слова лексики, признанной в настоящее время ненормативной, а в 17 веке естественной, поэтому переводчик счел целесообразным пропускать эти слова, ставить вместо них три точки. Ежели кому из читателей будет интересно позаниматься шарадами, то он может сам вставить нужные слова из своего лексикона по своему разумению. Переводчик же оставляет за собой право поберечь глаза и уши возможных читательниц и приносит свои извинения остальным читателям книги.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Уйти от погони, или Повелитель снов"

Книги похожие на "Уйти от погони, или Повелитель снов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клод Фер

Клод Фер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клод Фер - Уйти от погони, или Повелитель снов"

Отзывы читателей о книге "Уйти от погони, или Повелитель снов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.