» » » » Виктор Смирнов - Искатель. 1966. Выпуск №5


Авторские права

Виктор Смирнов - Искатель. 1966. Выпуск №5

Здесь можно скачать бесплатно "Виктор Смирнов - Искатель. 1966. Выпуск №5" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство Издательство «Молодая гвардия», год 1966. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктор Смирнов - Искатель. 1966. Выпуск №5
Рейтинг:
Название:
Искатель. 1966. Выпуск №5
Издательство:
Издательство «Молодая гвардия»
Год:
1966
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Искатель. 1966. Выпуск №5"

Описание и краткое содержание "Искатель. 1966. Выпуск №5" читать бесплатно онлайн.



На первой странице обложки: рисунок АНДРЕЯ СОКОЛОВА «СКВОЗЬ ПРОСТРАНСТВО».

На второй странице обложки: рисунок Ю. МАКАРОВА к рассказу В. СМИРНОВА «СЕТИ НА ЛОВЦА».

На третьей странице обложки: фото ЗИГФРИДА ТИНЕЛЯ (ГДР) «ПАРУСНЫЕ УЧЕНИЯ».






— Сделаем так. Если я разыщу ее в целости и сохранности, мы с вами потолкуем о вознаграждении. А если ее нет в живых, то вы уплатите мне лишь обычный гонорар и покроете расходы. О'кэй? А теперь расскажите мне обо всем подробно. Как она пропала?

Найт сказал:

— Это случилось вчера вечером в варьете. Я стоял за кулисами и ждал, когда окончит выступать Макинтайр-чародей. Я всегда становлюсь там минут за десять до нашего номера и держу на руках Диззи, чтобы она привыкла к свету и шуму.

Он явно волновался, но говорил толково и по существу.

— И тут Бартон… ну, Билл Бартон — он танцует в номере с Мерибет — подходит ко мне. Он хотел показать мне какую-то веревку, которая болталась прямо над тем местом, где Диззи скачет через обручи. Он сказал, что Диззи может напугаться. С того места, где я стоял, веревки не было видно, тогда я сунул Диззи в коробку и пошел с Биллом.

— Секундочку. Коробку вы оставили открытой?

— Нет, запер. Собственно, это не коробка, а кожаный чемодан, который я специально заказал для Диззи. Выбраться сама она не могла. Разве что кто-нибудь ей помог.

— Ну что ж, значит, открыли, — вставил я. — Валяйте дальше.

— Билл оказался прав. Веревка нам действительно бы помешала. Я сходил за служителем и попросил его влезть наверх и убрать веревку.

— Но если вы были на сцене, — заметил я, — как получилось, что публика вас не видела?

— В начале своего номера Макинтайр работает за ширмой. Как раз за ней я и стоял.

— Ну, а в целом… Сколько продолжалось ваше отсутствие?

— Не больше трех минут. Сперва я решил, что какой-нибудь любопытный открыл коробку, чтобы посмотреть на Диззи.

— Все вечно норовят ее погладить, — сказала Мерибет.

— Однако, — продолжал Найт, — если бы Диззи выскочила из коробки, она подошла бы ко мне. Она всегда так делает. Но ее просто не было. Мы обыскали все — кулисы, уборные. Я звал ее — обычно стоит мне ее позвать, она бегом несется, но не тут-то было. Когда Макинтайр закончил свой номер, мне пришлось сказать Томпсону, что я не смогу выступать. Он объяснил зрителям, что случилось, и попросил их дать нам знать, если кто-либо из них увидит кошку, — мы думали, что она как-нибудь пробралась в зал. Но никто ее не увидел.

Я опросил:

— Вы, стало быть, считаете, что ее вынули из коробки умышленно… то есть украли?

— Похоже на то, — ответил Найт. — Но кто это мог сделать? У нас в варьете все мои друзья и любят Диззи. Да и куда бы они ее спрятали? И как бы им удалось незаметно вытащить ее из варьете? Нет, это просто чушь.

Я пораскинул мозгами и задал следующий вопрос:

— Простите за бесцеремонность, но мне хотелось бы знать: то, что вы пришли сюда вместе с мисс Льюис, — просто случайность?

Они переглянулись, и Найт сказал:

— Здесь нет никакого секрета. Мы помолвлены. Во всяком случае… — он не договорил.

— Дейв! — сказала Мерибет. — Ты отлично знаешь, что мы выкрутимся. — Она повернулась ко мне. — Мы хотим пожениться, когда кончится срок наших контрактов. Но сейчас Дейв все время твердит, что без Диззи он ничего не стоит и не имеет права меня связывать. Как будто какая-нибудь кошка — пусть даже такая, как Диззи, — может решать, быть людям вместе или нет. Ведь это же смешно, да, мистер Терри?

— Смешно, — подтвердил я, окидывая ее взглядом, — воистину лакомый кусочек. — Как давно вы знакомы?

— Да уже несколько месяцев, — ответила она. — Мы еще в прошлом году вместе ездили на гастроли. И когда выступали в Новом Орлеане, поняли, что у нас по-настоящему, да, милый?

Найт кивнул и сказал:

— Еще вчера жизнь казалась чудесной. А сегодня…

— Ну ладно, — сказал я. — Дайте-ка мне минутку подумать вслух и не обижайтесь, если я что скажу не так. Я ведь еще ни в чем не разобрался. Так вы по-настоящему любите эту кошку? Вы к ней относитесь, как к человеку?

— А чем она, собственно, хуже? Конечно, я ее люблю.

Я сунул в рот сигару, зажег ее и погрузился в размышления. Подумав, я сказал:

— Жена однажды всучила мне роман одной француженки — Колетт ее фамилия, — и там рассказывалось про даму, которая так ревновала мужа к его кошке, что хотела ее убить.

Найт среагировал не сразу. Когда же до него дошло, он взорвался:

— Я думал, у вас есть мозги. А вы просто псих!

Но меня больше интересовала Мерибет. Ее большие темные глаза сверкнули, однако ответила она очень сдержанно:

— Вы ошибаетесь, мистер Терри. Я не убийца и не похитительница, к тому же я люблю Диззи… и Дейва тоже.

— Всего лишь проверка, — пояснил я. Я понял, что с ней все в порядке. Женщина, которая называет убийством расправу над кошкой, не станет ни убивать, ни похищать животное.

— Прошу прощения. Теперь вернемся к фактам. Скажите, Найт, когда вы вместе с Диззи стояли за кулисами, не вертелся ли кто-нибудь поблизости от вас?

— Ни души. И близко никого не было.

— А когда вы вернулись туда через три минуты?

— Все ушли за сцену, так как нужно было тащить вверх ширму, чтобы очистить Макинтайру место для заключительного номера. Макинтайр — единственный, кого я видел, стоя там.

«Дзинь!» — вдруг сработало что-то у меня в мозгу.

— А лилипут? Малютка-эльф? Разве он не спускался раза два со сцены?

— Маленький Пэт? Постойте. А ведь верно. Он в самом деле ходил за какими-то подставочками для Макинтайра. Да, он, конечно, должен был пройти мимо коробки. Наверное, я так к нему привык, что просто не заметил.

— Но все равно, — сказала Мерибет, — Пэт ни за что не стал бы этого делать.

Тут я счел уместным уподобиться Шерлоку Холмсу, который никогда не упускал случая произвести впечатление на клиентов, и произнес:

— Когда мы исключим все невозможное, оставшееся, каким бы неправдоподобным оно нам ни казалось, будет единственным ответом на вопрос. Мне лично представляется, что все это проделал карлик Пэт. Он проходил мимо коробки. А значит, он мог наклониться, открыть ее и вынуть кошку.

— Но что бы он стал с ней делать? — спросил Найт. — Ему же надо было сразу вернуться на сцену.

Тут я откашлялся в предвкушении триумфа:

— Мне что-то помнится, что в своем заключительном номере Макинтайр засовывает этого лилипута в ящик, из которого тот потом исчезает.

Найт так и дернулся.

— Вы правы! — сказал он.

— Рассмотрим факты, — заговорил я. — Ящик Макинтайра стоит за ширмой, откуда он не виден никому. Свидетелей нет. Подбежать с кошкой к ящику и сунуть ее туда — секундное дело. Предположим, что Пэт умеет управляться с ящиком. Когда кошка спрятана, он берет свою подставку и отправляется на сцену к чародею.

Мерибет сказала:

— Но в таком случае Диззи бы выпрыгнула, едва только Макинтайр открыл ящик.

Найт возбужденно встал.

— В том-то и дело, что Макинтайр подновил свой фокус. Я видел ящик. Он ставится над люком, и из него можно спуститься в комнату под сценой. Теперь все ясно.

Он направился к дверям.

— Спокойно, — остановил его я. — Вы знаете, где можно найти сейчас лилипута?

— Утром я видела его в отеле, — сказала Мерибет, — и… Постойте-ка! У него на лице был кусочек пластыря. Я еще решила, что он порезался во время бритья.

— Сомнений нет, — проговорил я. — Идемте.

— Плевать мне на лилипута, — сказал Найт. — Поищем лучше Диззи. Может, она до сих пор сидит под сценой.

Я согласился, что в варьете следует сходить раньше, и мы забрались в мой автомобиль. Сторож пропустил нас в помещение. Найт был так взбудоражен, что то и дело порывался бежать. На сцене мы увидели несколько люков с лесенками, которые вели в большую комнату под сценой. Однако комната оказалась пустой. В задней стене было открыто окно. Найт раздосадованно выругался.

— Вот отсюда-то она, наверно, и выскочила, — сказал он.

Окно выходило в переулок. Мы обшарили его вдоль и поперек. Найт все время звал:

— Диззи! Диззи, детка!

Все без толку. Кошки как не бывало.

— Это ужасно! — сказал Найт. — Кто-то, конечно, ее унес, По своей воле она ни за что бы отсюда не ушла. У Диззи редкостное чувство дома.

— Давайте поедем в отель, — предложил я. — Мне хочется потолковать с малюткой-эльфом.

Мы нашли его в столовой, где он завтракал в одиночестве. Бифштекс, не как-нибудь! Росточком он был фута в три, но одет щегольски. И пластыря уж он не пожалел. Я не стал тратить времени даром.

— Пэт, — начал я, — а что у тебя под пластырем? Он побледнел и пропищал:

— Порез. Я порезался.

— Можно взглянуть? — спросил я.

Он рванулся было, но Найт его придержал, и я сорвал наклейку. Никакой ошибки — три параллельные, коротенькие, но вполне основательные царапины. По-видимому, Диззи была не из тех дам, которые одобряют вольное обращение.

Пэт сперва было заартачился и не хотел ничего говорить. Но я подсел к нему и перечислил по порядку шаг за шагом все, что он делал.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Искатель. 1966. Выпуск №5"

Книги похожие на "Искатель. 1966. Выпуск №5" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктор Смирнов

Виктор Смирнов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктор Смирнов - Искатель. 1966. Выпуск №5"

Отзывы читателей о книге "Искатель. 1966. Выпуск №5", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.