» » » Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы.


Авторские права

Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы.

Здесь можно скачать бесплатно "Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство Optimum, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы.
Рейтинг:
Название:
Язык Одессы. Слова и фразы.
Издательство:
Optimum
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Язык Одессы. Слова и фразы."

Описание и краткое содержание "Язык Одессы. Слова и фразы." читать бесплатно онлайн.



В книге приведены более 2000 специфических слов и выражений, присущих так называемому «одесскому языку».

Многие словарные статьи проиллюстрированы при­мерами, почерпнутыми из различных литературных источников, одесского фольклора и разговорной речи одесситов.

Книга рассчитана на широкий круг читателей.






ФОРШМАК - фирменное одесское блюдо из молотой селедки.

ФРАНЗОЛЯ - длинный батон.

* Слов, принадлежащих собственно Новороссий­скому краю, кажется, нет - кроме разве одесского: франзоля, французский или немецкий хлеб...

(В. Даль. «О наречиях русского языка»).

А большие греческие булки в Одессе называли «греками»:

* ... А я пока сбегу и куплю качкавалу да кусок вяле­ного коропа... а грек у нас, кажется, есть.

(О. Рабинович. «Калейдоскоп»).

ФРАЕР - тот же самый «лох», но еще и с некоторыми претензиями, пижон, щеголь; франт, хорошо одетый или де­нежный человек, представляющий добычу для вора; тупо­ватый, неопытный преступник.

* Жадность фраера погубит (пословица).

* Фраер, толстый фраер На рояле нам играет, Девочки танцуют, а пижоны поправляют свой кис-кис...

ФРАЕРИТЬСЯ - изображать из себя опытного пре­ступника.

ФРАЕРНУТЬ - обмануть.

ФРАЕРНУТЬСЯ - оскандалиться, опозориться.

ФРУКТА - фрукты.

* Фрукта в этом году всего ничего.

ФУФЛО (ФУФЕЛЬ) - обман; неправда; лицо, оказав­шееся непричастным к совершенному преступлению; подо­зреваемый.

* Иначе бы заметил, что вместо старинного кинжа­ла я преподнес ему современный фуфель под старину.

(В. Смирнов. «Ловушка для профессионала»)

* Кент фуфла не гонит

(Пословица).

 ФУФЛЫЖНИК - обманщик, болтун, не отдавший дол­га или уплативший его несвоевременно или не в полном раз­мере; лжец.

ФУЦАНША - развратная женщина.

ФУЦЕЛ- человек с крупной суммой денег.

ФЭЙС - лицо; внешний вид.

Х

ХА! - вы мне будете говорить.

* Два еврея проходят мимо Лубянки. Один тяжело вздыхает. Второй:

- Ха! Он мне будет рассказывать!

ХАБАЛКА - сплетница, потаскуха.

ХАБАР - взятка.

* - Хабара дать пробовали? - спросил Гаврик.

(В. Катаев. «Хуторок в степи»).

ХАБЛО - нахал.

ХАВАЛЬНИК - рот

ХАВАТЬ - кушать (цыганск. «хав», «халем», «хавас» - есть).

* Оц-тоц-первертоц Бабушка здорова. Оц-тоц-первертоц Хавает компот.

(Из песни).

ХАВЕЦ, ХАВЧИК - специалист. Иначе говоря, тот, кто в своем деле собаку «схавал».

ХАВИРА - дом; квартира; общее название притонов.

ХАВКА - пища; собака.

ХАЗА - малина, фатера, квартира.

* В университете открылась кафедра нового русско­го языка. Объявление возле деканата: «В четверг раз­борки по новому русскому. Стрелка в два на 76-й хазе».

ХАЙ ПОДЫМАТЬ - шуметь, безобразничать,

* Она не только хорошо на цинке стояла, но и хай делала, как никто.

(Л. Кармен. «Рассказы»).

ХАЛАБУДА - домик, хижина.

* Ив этой халабуде уже шестьдесят лет не то что­бы мучачись 12 семей: от Петрунько до Швеллеров.

(А. Грабовский. «Осколки»)

 ХАЛАМИДНИК - неряшливый непутевый человек Раньше так называли мелких уголовников.

* ... В давние времена здесь... жили скупщики кра­деного, карманные воры, мелкая уголовная сошка, так называемые «хламидники»...

(Р. Александров. «Торг обильный»).

ХАЛОЙМЕС - беспорядок, чепуха (евр. - «сновиде­ние») некачественный товар; чепуха; ерунда.

* - Кто здесь крайний? Я за вами. Ше дают у ЦеРеБКоп?

- Цурис, макис, мит халоймес... Это будет ваш. паек!

* Я ему сразу сказала, что «Элайс» - это халой­мес! Я вложит гроши в «Украинский дом "Селенга"».

(Соборка. 1994 г. ).

ХАЛЯВА - шара, дармовщинка.

* Пошла Маша в лес к медведям - поесть на халя­ву... Ну вот и медведи поели на халяву!

(КВН БГУ).

* В самолете очень солидной западной авиакомпа­нии летит русский. Стюардесса восьмой раз предлага­ет ему еду, выпивку - без толку. Подходит девятый раз:

- Халява, плиз!

ХАМ - невоспитанный человек.

*Сара дома с любовником. Неожиданно муж вхо­дит в спальню. Любовник, не обращая на него вни­мания, продолжает свое дело. Потом заканчивает, надевает брюки, рубашку, повязывает галстук и ус­тало выходит из квартиры мимо опешившего от такой наглости мужа.

- Сара, - наконец приходит в себя муж, - кто этот наглый хам?

- И не говори, Абраша, - быстро соглашается жена. - Именно хам! Ни тебе «здрасьте», ни мне «до свидания»...

ХАНА - крах, конец.

* Грозят нам бомбой господа из НАТО, Кричат: «Идет холодная война!»

Мы скажем дружно: «Господа, не надо!.. Грозить не надо. Нам и так хана!»

ХАНЫГА - опустившийся алкоголик; попрошайка.

ХАПАТЬ, НАХАПАТЬСЯ - от жадности или от голо­да быстренько наложить себе полную тарелку, отъесть чуть-чуть и больше не смочь съесть ни крошки. Это происходит не потому, что вы наелись, а потому, что вы «нахапались».

ХАРКАТЬ КРОВЬЮ - надрываться.

* Традиционной и безуспешной была борьба кон­дукторши с пассажирами, которые так и норовили выйти с задней площадки [трамвая]: «Сколько я могу харкать кровью, что задняя дверь только для сюда!»

(Р. Александров. «Истории «с раньшего времени»).

ХАРЭ - хватит, достаточно.

ХАХАЛЬ (пренебрежит. ) - поклонник, любовник.

* Мадам Куцопал, в 8. 15 приходил ваш хахаль, я узнала его на голос.

(Записка на коммунальной кухне).

* Дач я тебе, угодница, Альфреда-ангела на че­тыре года в мужья. Он тебе и защита, он тебе и хахаль.

(И. Бабель. «Иисусов грех»)

ХВОРОБА - и болезнь, и зараза, и неприятности.

* Разговор о жене одного из приятелей:

- Де ты нашел себе такую хворобу на жизнь?

- Валялась...

ХЕЗАТЬ - справлять большую нужду, бояться.

* Мы не слишком спешили навстречу румынам, ко­торые начали сразу тормозить. Они хезали одного вида наших рябчиков.

(В. Смирнов. «Таки да!»).

ХЕК - рыба, благодаря перестройке надолго запомнившая­ся городу, в котором раньше не переводилась вся фауна Черного моря: от сарганов до бараболек, от тюльки до кита-полосатика.

* В продаже появились рыбные консервы для Край­него Севера «Хек моржовый».

ХЕКАТЬ - тяжело и глубоко дышать, кашлять.

* А воробьи все хекали и хекали.

*- Ты чего такой захеканый?

- Я бежал!

- От кого?

- От инфаркта!

ХИБАРА - небольшой домик, казалось бы, абсолютно не приспособленный для жилья.

* Хибарка стояла шагах в тридцати от берега... Собственно, это был небольшой сарайчик, грубо ско­лоченный из всякого деревянного старья: из облом­ков крашеных лодочных досок, ящиков, фанеры, мачт.

(В. Катаев. «Белеет парус одинокий»)

ХИМИЧИТЬ - заниматься подозрительными делами с целью обогащения.

* Министерство химической промышленности СССР в прошлом году нахимичило на 12 миллионов рублей больше, чем в позапрошлом!

(«Красная Бурда»).

ХИМИНЫ КУРЫ - домашняя птица тети Химы, кото­рую, к сожалению, множество людей любит «разводить», «делать» и «устраивать». Синоним выражения «морочить голову» и «разводить фанаберии».

ХИМКИНА ХАТА - морг.

ХИП-ХАП - как-нибудь.

ХИПЕЖ - неприятный разговор; обыск.

ХИПЕС, ХИПИШЬ (евр. - «искать») - в начале века в воровской среде так называли ограбление клиента во время его визита к проститутке - драка, скандал, шум.

* А это тетя Маня, ветеран хипеса...

(Представление соседей по двору. Улица Успенская. 1993 г. ).

ХИПЕШИТЬ, ХИПЕС ПОДЫМАТЬ - ругаться, па­никовать.

* Ше ты хипешишь? Подумаешь, рубль ему недо­дали! Так иди повесся за Первой Заставой!

(Один из магазинов на Фонтане. 1989 г. ).

ХИТРОВАН (ША) - человек, во всем ищущий личную выгоду.

ХИТРОЖОПЫЙ - см. предыдущее слово. ХЛЮЗДИТЬ - бояться, пугаться.

* Затянулась Анна Ивановна беломориной, гляну­ла в даль поднебесную и добавила: «Лучше не хлюз-дить, хлюздю на палочке катают».

(В. Суворов. «Контроль»)

ХОЛЕРА - неприятности, черная полоса в жизни, руга­тельство. (Ср. польск. «Пся крев, холера ясна»).

* Женатый Кац уговаривает неженатого Кона жениться:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Язык Одессы. Слова и фразы."

Книги похожие на "Язык Одессы. Слова и фразы." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Василий Котов-Померанченко

Василий Котов-Померанченко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы."

Отзывы читателей о книге "Язык Одессы. Слова и фразы.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.