Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна Крикли-холла"
Описание и краткое содержание "Тайна Крикли-холла" читать бесплатно онлайн.
Гэйб Калег, опасаясь за душевное состояние жены, которая винит себя в исчезновении их младшего ребенка, снимает дом в тихой провинции, куда и перевозит семью. Несуразный и зловещий особняк мало похож на тихое, уютное жилище — Крикли-холл полон призраков и загадок. Много лет назад, еще во время Второй мировой войны, эти места сильно пострадали от страшного наводнения, а все обитатели Крикли-холла погибли. Только ли стихия лишила их жизни? И чего желают призраки, населяющие таинственный дом?
Новый роман Джеймса Герберта, признанного мастера мистики, соперника самого Стивена Кинга, писателя, книги которого переведены более чем на тридцать языков, впервые на русском языке!
Она почувствовала, как ее снова тычут в шею, с каждым разом все сильнее и сильнее, но не стала отвечать на выходки хулиганки. Лорен старалась утешить себя мыслью, что поездка будет совсем недолгой, минут пятнадцать или около того, и скоро она выйдет из автобуса и вернется к родным… в Крикли-холл. Воспоминание о холодном темном доме отнюдь не улучшило настроения, наоборот, она почувствовала себя еще хуже. Но тут же она ощутила, как в ней начинает вскипать гнев. Хулиганка нашла новую тему — она вспомнила о «вертлявой» младшей сестренке Лорен. Лорен вспыхнула.
На этот раз огрызнулась новая подруга Лорен:
— Прекрати, Серафина Блэйни! Оставь Лорен в покое! Она к тебе не приставала!
Мальчики на заднем сиденье громко захохотали, а мучительница на мгновение изумленно умолкла. Потом она встала, протянула руку через плечо Тессы, схватила портфель девочки и быстро вывалила все его содержимое в проход между сиденьями. Книги упали на пол и под сиденья, шелестя страницами, ручки и карандаши раскатились в разные стороны. Тесса задохнулась, ошеломленная и испуганная.
И тут Лорен не выдержала.
Ей даже не пришлось вспоминать отцовский совет относительно обращения с хулиганами — то, что случилось, произошло как будто само собой, а если бы Лорен дала себе время подумать, то, наверное, ничего бы и не произошло.
Серафина все еще стояла между сиденьями в проходе, и на ее лице сияла широкая ухмылка. Подружка Серафины хихикала, прикрывшись ладошкой, а мальчики на заднем сиденье притихли, не зная, как расценить поступок. Голова Серафины только еще начала поворачиваться в сторону Лорен, ее маленькие, глубоко сидящие глазки засверкали злобной радостью, когда рука Лорен, сжатая в кулак, рванулась вперед и костяшки пальцев врезались в толстый нос.
Лорен была разочарована, ведь она-то метила в переносицу этого большого носа, точно между глаз, как и полагалось, но тем не менее удар произвел даже больший эффект, чем ожидалось. Кровь мгновенно хлынула из ноздрей Серафины — две яркие красные струи, залившие рот и подбородок хулиганки. На глаза Серафины навернулись слезы, она шарахнулась назад, налетев ногами на край сиденья, из-за чего ее колени подогнулись и она волей-неволей села. Пораженная, она замерла, ее крупная рука прижалась к носу, из которого лилась кровь.
Подружка Серафины в ужасе вытаращила глаза. Один из мальчиков на заднем сиденье громко выдохнул:
— Уау!
Но это был единственный звук, который услышала Лорен. Все остальные пассажиры автобуса замерли в молчании.
И молчали, пока мальчишки не начали аплодировать.
26
Беседа
— Ты сделала что?!
Гэйб недоверчиво уставился на Лорен, разинув рот, но в выражении его лица отчетливо просматривалось веселье.
Он вернулся с работы и едва успел снять пальто, как Лорен вышла в холл из кухни навстречу ему, следом шла Эва, уже успевшая объяснить дочери, что та должна первым делом рассказать обо всем папе.
— Я вообще-то не собиралась так поступать. — Лорен покачала головой, как будто ее недавний поступок в школьном автобусе был загадкой для нее самой. — Просто так получилось.
— Ты ей врезала? — Гэйб не верил, ему и в голову до сих пор не приходило, что его старшая дочь способна на подобное.
— Она вывернула портфель Тессы на пол.
— А Тесса?..
— Это моя новая школьная подруга. Она живет в деревне, и в автобусе мы сели рядом, когда ехали домой. Серафина нарочно схватила портфель Тессы, чтобы вытряхнуть из него все.
Гэйб поверх головы Лорен посмотрел на Эву, стоявшую чуть позади дочери с каменным лицом. Он думал, что увидит на лице жены улыбку, но Эва не намеревалась поощрять ни его, ни Лорен.
— Я просто не смогла удержаться, па, — продолжила Лорен. — Я сделала так, как ты меня учил, не думая.
Эва неодобрительно покачала головой, ее глаза не отрывались от Гэйба, как будто только он один был виноват в том, что Лорен ударила Серафину Блэйни в нос.
— Эй, погоди-ка минутку! — негодующе воскликнул Гэйб, и в его голубых глазах, все еще смотревших на жену, вспыхнуло возмущение. — Нечего валить все на меня! Что-то мне кажется, тут есть и другие виноватые, вроде той особы, Серафины. — Тут он вспомнил, где слышал прежде это имя, и перевел взгляд на дочь. — Послушай, а это не та высокая девочка, которая была в магазине вместе с братом?
Лорен смущенно опустила глаза, решив, что лучше смотреть в каменный пол, и кивнула.
— Тесса сказала, что Квентина отчислили на две недели за драку в школе. Па, эта Серафина весь день ко мне приставала!
— Тогда ты поступила правильно.
— Гэйб! — Эва была почти в отчаянии.
— Ее просто вынудили к этому. Лорен была права, защищая себя и свою подругу.
— Применение силы — это не ответ, — фыркнула Эва.
— Ты права, — состроив глуповатую физиономию, согласился Гэйб, одновременно тайком подмигивая Лорен.
Но Эва не дала себя одурачить.
— Я все вижу! И я говорю всерьез. Ударить кого-то — в особенности другую девочку — не значит разрешить проблему. Завтра утром Лорен придется начать все сначала, как-то улаживать ситуацию.
— Думаю, не придется, — возразил Гэйб. — Серафина получила достаточно.
Гэйб решил, что нет никакого смысла и дальше защищать дочь. И ему, конечно же, не хотелось, чтобы все выглядело так, будто он одобряет ее поступок, — Эва просто убила бы его за это.
— Как твоя рука? — спросил он Лорен.
Лорен подняла правую руку, чтобы отец взглянул на нее.
— Я сначала думала, что сломала несколько косточек, но теперь уже все в порядке, только чуть-чуть побаливает.
Гэйб не удержался и хихикнул, исследуя пальцы дочери.
— Да, похоже, это был приличный удар!
— У нее кровь пошла из носа.
— Ты прижала большой палец снаружи, как я тебе говорил? Не зажала его внутрь кулака?
— Гэйб, прекрати же наконец! — Ни малейших отзвуков юмора не слышалось в голосе Эвы. — Еще не хватало, чтобы ты начал давать ей уроки бокса!
— Эй, я просто не хочу, чтобы Лорен сломала какую-нибудь косточку!
— Она девочка! Ей ни к чему драться. И если уж на то пошло, мальчикам это тоже ни к чему. Это нецивилизованно.
Гэйб поднял руки, сдаваясь.
— Ладно, ты выиграла. Лорен поступила плохо и больше ничего подобного делать не будет. Так, худышка?
Лорен кивнула, и Эва сразу смягчилась.
— Но ты скажешь нам, если та девочка снова начнет хулиганить и приставать к тебе, хорошо?
И Лорен снова кивнула.
— Да, мама, — согласилась она.
Но при этом они с отцом обменялись тайной улыбкой…
* * *Гэйб потопал ногами по толстому коврику у кухонной двери, стряхивая с ботинок грязь. Лорен, сопровождавшая его в поисках Честера, уже вешала пальто на крючок возле двери.
Эва встревоженно посмотрела на Гэйба, но тот покачал головой.
— Не повезло, — сказал он жене. — Ни следа вокруг. Мы его не видели.
Лорен выглядела очень расстроенной, и Эва подошла к ней, обняла за плечи и спросила мужа:
— И что нам теперь делать?
Гэйб сбросил пальто и повесил его рядом с пальто дочери.
— Он может сам вернуться, либо сегодня вечером, либо завтра. Я утром снова поищу его, при дневном свете больше толку от поисков.
— У него на ошейнике наш лондонский телефон. Если кто-нибудь найдет Честера, нас не смогут отыскать.
— Я позвоню в местную полицию, если утром не найду его. И мы попросим Перси посматривать вокруг. Я уверен, Перси поговорит с местными, так что многие будут искать нашего пса. Мы его вернем, не тревожься.
* * *— Почему ты передумала, из-за чего? — Гэйб не верил собственным ушам. — Еще пару дней назад ты терпеть не могла Крикли-холл, не в силах была дождаться, когда мы наконец соберем вещички и уедем.
Гэйб и Эва сидели в гостиной. В камине горел огонь, Гэйб и Эва расположились в креслах напротив друг друга и пили кофе. Эва не знала, как ответить на вопрос мужа. Вот так взять и ляпнуть, что она видела призраки? Ничего хорошего из этого не выйдет, Гэйб потребует доказательств существования привидений, а как она докажет реальность того, что по сути своей нереально? Он ведь сам-то не видел танцующих детей, не ощутил прикосновения руки Кэма на своем лбу…
— Ну же, Эва, что-то должно было заставить тебя изменить намерения, так помоги же мне, расскажи! — Гэйб не скрывал раздражения.
— Мне очень жаль, Гэйб. Это трудно объяснить.
— Попытайся хотя бы.
— Я просто чувствую, нам нужно время, чтобы привыкнуть к этому месту.
— Но это то же самое, что я тебе твердил постоянно, только ты не хотела слушать. Здесь холодно и сыро, и мы слышим странные звуки. И не забывай о Честере, что-то ведь его напугало до полусмерти, иначе бы пес не сбежал. Нам такие штучки совершенно не нужны, тем более теперь. Достаточно тревог и страхов. — Тон Гэйба изменился, голос зазвучал ниже. — Послушай, я могу завтра повидаться с агентом, посмотреть, что у него есть в запасе. Мы смогли бы выехать отсюда к концу этой недели. Как идея?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна Крикли-холла"
Книги похожие на "Тайна Крикли-холла" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла"
Отзывы читателей о книге "Тайна Крикли-холла", комментарии и мнения людей о произведении.