» » » » Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла


Авторские права

Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Эксмо, Домино, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла
Рейтинг:
Название:
Тайна Крикли-холла
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-34607-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна Крикли-холла"

Описание и краткое содержание "Тайна Крикли-холла" читать бесплатно онлайн.



Гэйб Калег, опасаясь за душевное состояние жены, которая винит себя в исчезновении их младшего ребенка, снимает дом в тихой провинции, куда и перевозит семью. Несуразный и зловещий особняк мало похож на тихое, уютное жилище — Крикли-холл полон призраков и загадок. Много лет назад, еще во время Второй мировой войны, эти места сильно пострадали от страшного наводнения, а все обитатели Крикли-холла погибли. Только ли стихия лишила их жизни? И чего желают призраки, населяющие таинственный дом?

Новый роман Джеймса Герберта, признанного мастера мистики, соперника самого Стивена Кинга, писателя, книги которого переведены более чем на тридцать языков, впервые на русском языке!






Лицо Лорен на мгновение затуманилось, мысли умчались куда-то. Она все еще была слишком потрясена смертью брата, хотя и ожидала худшего уже много месяцев.

— Ты говорила, мы с Келли должны постараться жить, как прежде, как… до того, как ушел Кэм. — В тоне Лорен прозвучало нечто вроде гнева, но он не был направлен на мать.

Эва сдалась. Она посмотрела в добрые глаза психоисследователя и решительно сказала.

— Хорошо, мистер Пайк. Устанавливайте ваши приборы там, где сочтете нужным. Лорен покажет вам тот стенной шкаф на галерее, напугавший всех шумом и шкрябаньем, а я пока уложу Келли. Затем Лорен проводит вас в спальню… прошу прощения, теперь это просто пустая мансарда, как вы ее назвали.

— Мне бы хотелось изучить также подвал и колодец.

— Да, конечно. Я провожу вас туда сама, когда вы закончите дела наверху. Вдруг вы придумаете что-нибудь для двери подвала — мы ведь говорили вам, она ни в какую не желает оставаться запертой.

— Разумеется. Я воспользуюсь пружинным механизмом и смогу измерить силу, с какой распахивается дверь, может быть, тут причина в сильных сквозняках. А вы не станете входить в комнаты, которые я запечатаю?

— Нет, только нам надо знать, в какие именно.

— Я еще хочу поставить тут несколько камер и магнитофонов для фиксации движения, но после того, как вы все ляжете спать.

— Я бы предпочла, чтобы вы не оставались у нас на ночь.

— Отлично. Я уеду попозже, а вернусь завтра, рано утром. И если вы будете держаться подальше от моих маленьких… э-э… ловушек, все будет прекрасно.

— Мне неприятно выставлять вас вон в такую ночь…

— Ну, может быть, буря уже утихнет к тому времени, когда я тут все закончу. — Пайку теперь не требовалось дожидаться, пока заснет глава семьи, того ведь не было дома. — Уверен, все будет в полном порядке. — Он поднял чемодан и снова посмотрел на Лорен. — Итак, юная леди, ведите меня, я весь в вашем распоряжении.

«Как это верно, — подумал он, — как это верно, черт побери!»

Лорен изобразила слабую, но вежливую улыбку. А Келли нахмурилась, рассматривая чужого дядю, когда сестра отпустила ее руку.

67

Сквозь бурю

Лили вела машину осторожно, столь пристально всматриваясь в дорогу, что едва не утыкалась носом в ветровое стекло. «Дворники» ее «ситроена» работали отлично, однако дождь размазывал по стеклу воду, делая видимость крайне плохой. Несколько раз Лили готова была повернуть назад и отправиться домой, потому что некоторые из боковых дорог превратились в настоящие озера, и каждый раз, перебираясь через них, она боялась, что машина встанет. Но девушка продолжала двигаться вперед, медленно, упорно, полная решимости добраться этим вечером до Крикли-холла. Именно этим решающим вечером. Она все еще слышала в далеких закоулках разума отзвуки детского зова, слишком слабого, чтобы разобрать слова, но знала, чувствовала: ее помощь необходима.

Лили инстинктивно пригибала голову каждый раз, когда вслед за молнией раздавался мощный удар грома Она и не предполагала, что гроза может продолжаться так долго. Обычно грозовые облака невелики, и Лили недоумевав отчего верхние потоки воздуха не уносят их прочь.

Впереди шла другая машина, и огоньки ее стоп-сигнала то вспыхивали, то гасли, как будто водитель ехал еще осторожнее, чем сама Лили. Может, это было и к лучшему. Ей поневоле приходилось сбрасывать скорость, следуя за передней машиной, что облегчало ее задачу. Пусть тот, другой водитель совершает ошибки.

Однако машина вскоре свернула на боковую дорогу, предоставив Лили маневрировать самостоятельно. Внезапно девушку ослепили фары встречного автомобиля, и она резко затормозила, мельком порадовавшись тому, что никого нет позади. Мимо нее прошли три машины, все со включенными дальними фарами. Свет второй машины отражался от первой, свет третьей — от второй… весьма опасный способ передвижения, особенно в такую вероломную ночь.

Снова сверкнула молния, прогремел гром. Да, отличная ночка для привидений, почти весело подумала Лили. С удивлением даже обнаружила, что по проселочным дорогам продвигаться не так рискованно, как по шоссе, ведь высокие живые изгороди давали некоторую защиту от бешеного ветра, несмотря на то что ветки иных деревьев наклонялись угрожающе низко, почти задевая крышу и ветровое стекло «ситроена».

Подъезжая к перекрестку, она с трудом рассмотрела указатель, одна из четырех стрелок которого указывала прямиком на Холлоу-Бэй. Повернула направо, потом еще раз направо, прищурившись на огни встречной машины. Дорога была зловеще пуста, но, с другой стороны, какой идиот потащится куда-то в ночь вроде этой? Она сбросила газ и повернула на проселок, идущий почти в противоположном направлении; мощный порыв ветра едва не опрокинул маленький автомобиль, повернувшийся боком. Руки Лили изо всех сил вцепились в руль, удерживая машину. Наконец она на узкой дороге, защищенной высокими, поросшими густой травой склонами. «До Холлоу-Бэй осталось не больше двух миль», — успокоилась Лили. Совсем близко. Трудно ехать при таком дожде и ветре. Лили уговаривала себя не отступать. Не важно, что ее терзал сильный страх. Тем более что именно страх и погнал ее в Крикли-холл. Она была там нужна. Детям. В этом Лили была уверена.

После еще одной кошмарной мили девушка добралась наконец до поворота на прибрежную деревушку, с облегчением убедившись — до нужного дома осталось совсем немного. Ветер свистел вокруг машины, дождь неустанно колотил по ее крыше. Деревья раскачивались, словно соломинки, кусты сотрясались. Лили рукавом пальто нервно стерла пар, севший на лобовое стекло от ее дыхания. Ей пришлось еще сильнее наклониться вперед над рулем, чтобы рассмотреть дорогу впереди, — крупные капли дождя били по проселку, как взрывающиеся пули. Мисс Пиил прикусила нижнюю губу, костяшки пальцев, сжатых на руле, побелели.

И тут случилось это.

Молния прочертила ослепительный зигзаг с бешено клубившихся небес прямиком к большому вязу слева от Лили. Над деревом взлетел сноп искр, и тут же появился небольшой огонь. С пронзительным скрипом ствол развалился на две части. Визг Лили заглушил взрыв грома, последовавший за молнией, — дерево стало наклоняться в сторону девушки, и то ли испуг, то ли инстинкт заставили ее нажать на акселератор. Ветви, все еще покрытые листвой, царапнули по заднему стеклу машины, когда дерево повалилось на дорогу, ударившись о нее с такой силой, что Лили почувствовала дрожь земли. Девушка остановила «ситроен», только отъехав достаточно далеко.

Экстрасенс обернулась, чтобы посмотреть назад, но сквозь дождь удавалось разглядеть только густую массу ветвей и листьев, полностью перекрывших дорогу. Лили судорожно вздохнула и уронила голову на руль.

«Ох, Боже, как близко оно упало, — подумала девушка, — милый Боже, как близко!» Тело ее сотрясалось, особенно напряженными оставались голова и шея.

Лили просидела неподвижно несколько минут, стараясь успокоиться, и только после тронула машину с места. Все еще дрожа, она ехала к Крикли-холлу.

На площадке перед мостом стояла машина, но не автомобиль Калегов. Лили знала, у них рейнджровер, а тут приткнулся какой-то «форд». Дождь лил так сильно, а вечер оказался столь темным, что Лили не поняла даже, какого цвета эта машина. Зато рейнджровера не было видно, и Лили даже подумала, не покинуло ли семейство дом. Но в следующую секунду она увидела неярко освещенное окно на другой стороне реки. Экстрасенс поставила машину рядом с «фордом» и в свете фар обнаружила, что это темно-красный «мондео». Дождь долбил по его крыше, и капли, разбиваясь о металл, разлетались мелкими брызгами.

Стоило Лили выйти из машины, как она мгновенно промокла, светлые волосы, потемнев, прилипли к голове. Следовало взять с собой зонтик, и жаль, что ее голова была слишком занята другими мыслями, когда она выбегала из квартиры. Но девушка тут же решила, что зонтик ей ничуть не помог бы, его, скорее всего, просто сразу же унесло бы ветром. Съежившись и поплотнее завернувшись в пальто, она, наклоняясь вперед, пошла к мосту.

Чуть помедлив перед тем, как ступить на него, Лили всмотрелась в Крикли-холл. Теперь она увидела, свет горит во многих окнах внизу и наверху, ей даже показалось, слабый свет пробивается сквозь маленькие окошки чердака. Взявшись за перила, экстрасенс осторожно поставила одну ногу на мост — и замерла, почувствовав, как деревянная конструкция дрожит.

Хотя вокруг нависла темнота, Лили смогла рассмотреть белую пену рокочущей реки. Безумные воды находились всего в нескольких дюймах под деревянным настилом моста, и брызги взлетали над досками, делая мост чрезвычайно скользким и опасным. Девушка покрепче ухватилась за перила.

Снова сверкнула молния, и в ее резком свете река выглядела просто пугающе, ее воды приготовились выплеснуться из берегов. Сломанные ветви деревьев, хворост и вырванные с корнем кусты колотились о мост с другой стороны, а перила там, где шла Лили, дрожали под ее рукой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна Крикли-холла"

Книги похожие на "Тайна Крикли-холла" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Герберт

Джеймс Герберт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла"

Отзывы читателей о книге "Тайна Крикли-холла", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.