» » » » Лин Гамильтон - Африканский квест


Авторские права

Лин Гамильтон - Африканский квест

Здесь можно скачать бесплатно "Лин Гамильтон - Африканский квест" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Вече, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лин Гамильтон - Африканский квест
Рейтинг:
Название:
Африканский квест
Издательство:
Вече
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
978-5-9533-2569-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Африканский квест"

Описание и краткое содержание "Африканский квест" читать бесплатно онлайн.



Лара Макклинток отправляется в тур по Тунису с целью разрекламировать свой антикварный магазин. Однако безмятежность путешествия нарушена: исчезают деньги и драгоценности, гибнут двое туристов, да и старинная легенда о затонувшем еще в IV веке корабле с грузом золота не дает покоя некоторым членам группы. Ларе предстоит новое опасное расследование…

«Африканский квест» — очередной роман известной канадской писательницы Лин Гамильтон о приключениях владелицы антикварного магазина Лары Макклинток.






— Фантастично, — сказал Брайерс. — Позволите мне перевести?

— Не трудитесь, — сказал Бен, протягивая ему лист бумаги. — Вот мой перевод. Лара, увидите его через минуту.

Брайерс взял лист и несколько секунд разглядывал его.

— Я могу это сделать! — воскликнул он. — Бен, по этому тексту я могу найти затонувшее судно. Могу рассчитать скорости ветров в это время года. Мы имеем неплохое представление о скорости тех судов. Может, даже смогу рассчитать скорость дрейфового течения между Сусом и Карфагеном. О да, я могу это сделать. И мы будем соавторами.

— Я знал, что вы сразу же поймете, — сказал Бен. — Брайерс, я однажды вечером отправился осмотреть ваше судно, не спросив разрешения. Обещал Ларе извиниться перед вами и вот, извиняюсь. Я не был уверен, пока не увидел ваших записей и превосходных зарисовок, что мы шли здесь параллельными путями.

— Может, Брайерс и понял сразу же, однако я — нет, — сказала я. — Это что, карта с крестиком, указывающим, где лежит затонувшее судно?

— Нет, не карта, — ответил Брайерс. — Это пластина, так ведь, Бен? Ее вывесили граждане Карт Хадашта и Совет Ста Четырех, видимо, это был суд в Карфагене, чтобы ознаменовать подвиг, совершенный человеком по имени Карталон в то время, когда Карт Хадашту угрожал Агафокл, греческий тиран из Сиракуз.

Этот Карталон отплыл из Карт Хадашта на судне, выполнявшем некую особую миссию. Но судно оказалось во власти сил зла. Груз, предназначавшийся для того, чтобы нанять войско для помощи Карт Хадашту, на самом деле должен был сослужить службу изменнику. Я думаю, Бомилькару, а вы, Бен?

Бен кивнул.

— Таково и мое предположение.

— Что-то подсказывает мне, вы объявите, что это зубеировское судно, — сказала я.

Раздался негромкий стук в дверь, и в палату заглянул Хеди.

— Извините, что помешал. Бен, как себя чувствуете?

— Ничего, — ответил тот. — Врачи говорят, Нора не задела ничего жизненно важного, рана поверхностная. По-моему, в некоторых отношениях быть легко раненым не так уже плохо. Вот только поехать с вами в пустыню не смогу.

— Знаю и сожалею. Кстати, Лара, мы уже почти готовы к отъезду. Все вернулись из музея и старой части города, вещи вынесены, и внедорожники тоже здесь. Нужно поторапливаться, чтобы оказаться к закату в пустыне.

— Ладно, дайте мне еще несколько минут. Я должна услышать конец истории. Ну, что скажете, это зубеировское судно?

— Возможно, — ликующе ответил Брайерс. — Очень возможно. Смотрите, — он указал на перевод. — Судно везло вино, масло, монеты — все это могло находиться в амфорах или, возможно, в пифосах, это терракотовые сосуды несколько иного вида — и, хоть верьте, хоть нет, золотую статую Ваал Хаммона. Мало того, оно затонуло где-то севернее города Хадрамаут, возможно, современного Суса. Мы знаем, что в римские времена Сус назывался Хадруметум, римляне обычно латинизировали географические названия. Таким образом, Хадрамаут, Хадруметум и в конце концов Сус. Знаете, Бен, если мы сможем найти судно, и груз его соответствует описанию груза на судне Карталона, если мы сможем датировать какую-то часть груза, и даты окажутся близкими, мы датируем затонувшее судно с точностью до года-двух, возможно, триста восьмым годом до нашей эры. Это почти невозможно, но мы, видимо, все-таки преуспеем. Прошу прощенья, Лара, мы должны объяснить. Агафокл угрожал Карт Хадашту между триста десятым и триста седьмым годами до нашей эры, и Бомилькар, один из военачальников, который должен был организовать оборону Карфагена, замыслил государственный переворот, пытался прийти к власти, пользуясь затруднительным положением города. Он потерпел неудачу и был казнен. Однако то, что на пластине упомянуты Агафокл и изменник, сужает временные рамки. И если мы найдем судно или нечто, близко соответствующее его грузу, то значит совершили невозможное.

— Вы знаете свое дело, — сказал Бен. — Я человек кабинетный. Вы найдете судно.

— Найду, — сказал Брайерс.

— Я бы крепко пожал вам руку, но болит рана, — сказал Бен. — Давайте обменяемся очень осторожным рукопожатием.

Я искренне радовалась за них, но радость не была бурной, как, пожалуй, следовало бы. Слишком многие вопросы оставались без ответа. И что-то в их разговоре меня беспокоило, какая-то не вполне сформировавшаяся мысль, витавшая где-то на границах сознания.

— Брайерс, если это тот самый груз, который указан на пластине, что вы ожидаете найти, учитывая, что прошло больше двух тысяч лет? — спросил Бен.

— Серебряные и медные слитки вряд ли хорошо сохранились, если не погребены под толстым слоем ила. Все золотое будет в превосходном состоянии. Золото — инертный металл. Статуя не должна пострадать, хотя, возможно, она не из чистого золота, так что сохранность ее будет зависеть от того, что под ней, и хорошо ли она защищена. Если монеты золотые, с ними ничего не случилось, хотя, если они маленькие, их вполне могло унести течениями. Серебряные и бронзовые монеты уцелели только в том случае, если хорошо запечатаны в терракоте. Собственно говоря, в терракоте все может превосходно сохраниться, если хорошо запечатано. Кто знает, может, нам даже удастся выпить остатки вина?

Терракотовый кувшин для вина в складе Рашида!

— Надеюсь, это не испортит вам настроения, — сказала я. — Но помните, Брайерс, вы поделились со мной мыслью, что кто-то другой мог найти это судно; что на рынок поступали вещи, которые вызвали у вас подозрение.

— Помню. Понравиться мне это не может, так ведь?

— Я видела четыре большие амфоры и кувшин для вина, в точности похожий на тот, что вы показывали мне на фотографии — кувшин, который Зубеир взял с затонувшего судна — на складе Рашида Хуари той ночью, когда он простился с жизнью. И совершенно забыла вам рассказать. Не знаю, что случилось со мной.

— Возможно, сыграло роль то, что вы видели Рашида, висящего вместе с куклами, — сказал Бен.

— Теперь я думаю, не из осторожности ли Рашид выставлял эти вещи на продажу по одной, чтобы никто ничего не заподозрил, а если б и заподозрили, из-за малого количества не стали бы поднимать шум.

— Какие вещи вы видели? Только винный кувшин и амфоры?

— Нет. Золотые украшения, их было довольно много, горсть монет и старый бронзовый меч.

— Плохо дело, Бен, — заговорил Брайерс. — У меня было такое чувство, что эти вещи просачиваются на рынок. Если исчезло много груза, нам будет нелегко привести в соответствие затонувшее судно и мемориальную доску. — Он взглянул на часы и поднялся. — Лара, нам пора идти. Поправляйтесь, Бен. Мы вернемся за вами дня через два и продолжим этот разговор. Лара, я схожу за своими вещами и встречу вас на выходе.

— Бен, мне тоже нужно идти, — сказала я через несколько минут.

— Вас что-то беспокоит? — спросил он.

— Слегка, — ответила я. — Вам знакомо такое ощущение, когда мысль таится в глубине сознания, силишься поднять ее на поверхность, ничего не выходит, и… Монеты, — сказала я, подскочив на стуле. — Монеты. Эмиль. Он искал источник карфагенских монет, которые подрывали его бизнес. За ним повсюду следовала Честити. Она в опасности.

* * *

Я побежала к выходу. На улице увидела вытянувшиеся в ряд «тойоты»-внедорожники с работающими двигателями, вещи уже были погружены, члены группы топтались поблизости, водители докуривали сигареты. Ни Эмиля, ни Честити я не видела.

— Хеди, — сказала я, схватив его за руку. — Где Честити?

— На другой стороне улицы с Эмилем, — ответил он, удивясь моему тону.

Они увидели меня не сразу. Честити плакала.

— Я люблю тебя, Эмиль, — всхлипывала она. — И никому не скажу, что ты там был.

Увидев меня, Эмиль схватил ее за руку и потащил к ближайшему внедорожнику.

— Эмиль, не надо! — крикнула я. — Оставьте ее!

У него был пистолет. Он открыл заднюю дверцу и втолкнул ее внутрь.

— Садитесь за руль, — сказал он, указав на переднее сиденье и усаживаясь на заднее рядом с Честити. — Ведите!

Я повиновалась. Въехала на холм, глядя в зеркало заднего обзора, не появился ли Брайерс. Когда выехала на шоссе, ожидала, что Эмиль прикажет повернуть направо и ехать к аэропорту или к алжирской границе, но он велел свернуть налево.

На окраине города мы проехали мимо полицейского, но я вела машину на дозволенной скорости, и он лишь махнул рукой, разрешая проезд. Мы свернули на старую дорогу, а потом выехали на мостовую, тянувшуюся прямо, как стрела.

— Не останавливайтесь, — сказал Эмиль. — Ведите машину как можно быстрее, но смотрите, нет ли полиции. Если остановитесь, ей конец.

Честити захныкала.

Я была почти уверена, что мы едем по Чотт эль-Джерид, пересохшему соленому озеру. По обе стороны тянулся бесплодный ландшафт с мерцающими песками и лужицами воды. По обе стороны насыпного шоссе стояли маленькие соляные пирамиды, они тянулись, если мне память не изменяет, почти на шестьдесят миль. В некоторых местах соляная корка потрескалась, под ней виднелось чуть-чуть воды, местами зеленой, местами розовой, своего рода мираж. Ландшафт был мучительно ярким, солнце играло на соляных кристаллах. Я потянулась к своей сумке, стоявшей на переднем сиденье.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Африканский квест"

Книги похожие на "Африканский квест" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лин Гамильтон

Лин Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лин Гамильтон - Африканский квест"

Отзывы читателей о книге "Африканский квест", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.