Авторские права

Линда Ховард - На острие

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ховард - На острие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ховард - На острие
Рейтинг:
Название:
На острие
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На острие"

Описание и краткое содержание "На острие" читать бесплатно онлайн.



Линда Ховард / Linda Howard

На острие / The Cutting Edge


Руководитель службы безопасности компании, Бретт Ратленд ,получает приказ расследовать случай растраты. Подозреваемые – весь бухгалтерский отдел, а в особенности, скромная и симпатичная Тесса Конвей. Бретт притворяется влюбленным в Тессу, надеясь уличить ее в преступлении. Тесса удивлена внезапным вниманием такого красивого мужчины, и потрясена собственными ответными чувствами.

Однако, она уже обожглась в предыдущих отношениях с мужчиной, и теперь не так легковерна как раньше. Поскольку, страсть между Тессой и Бреттом растет, грань между реальностью и ложью стирается, и теперь Бретт разрывается между уверенностью в виновности Тессы и желанием защитить ее. Сможет ли Бретт выполнить свою работу и в то же время спасти Тессу? Сможет ли Тесса поверить Бретту, которого подозревает в неискренности?


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Переводчики: Джули, Vijay, Culebra, AprilJuly, Таша Тан, barceloneta, toria, Oliandre  

Бета-ридеры: Джули, vetter

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151






– Потанцуй со мной, - попросил он.

Тесса с готовностью скользнула в его объятия, радуясь ощущению покоя, окутавшим ее, теплу сильного тела. Сила его мужской притягательности заставляла ее трепетать, но находясь в объятиях Бретта, Тесса чувствовала безопасность, словно осознавая что этому мужчине под силу оградить ее от всего мира. Она обвила руками плечи Бретта, слегка вздохнув от удовольствия.

- Тебе нравятся шахматные уроки? - пробормотал Бретт, легко касаясь губами ее волос и виска.

Тесса рассмеялась уткнувшись в его шею.

– У нас никогда нет времени для этого . Сэмми без ума от своего нового компьютера, и не может думать больше ни о чем.

- Что за новый компьютер?

- Нельда. Он клянется, что это произведет революцию в индустрии персональных компьютеров, и может так оно и будет. Я надеюсь на это, для его же блага. Он потратил небольшое состояние на всю ту технику, которая находится в его квартире. Не представляю, на что он питается.

Бретт сузил глаза, отложив эту информацию в памяти. Его руки сжались, притянув Тессу ближе, так, что ее груди прижались к его мускулистой груди.

– Ты сказала ему, что больше не будет никаких шахматных уроков?

- Нет, в этом не было необходимости. Он так поглощен Нельдой, что даже не заметит.

- Почему ты вообще спуталась с ним? Он не твой тип.

Тесса застыла.

– Сэмми замечательный человек. Почему ты считаешь, что он не мой тип? – Она редко позволяла себе обижаться на то, что говорили другие, но Бретта игнорировать не могла. Она настолько уязвима рядом с ним, что даже не хотела думать об этом. И какой же по его мнению ее «тип»?

- Он никогда не будет душой компании. – невозмутимо сказал Бретт. – А поскольку он гениальный электронщик, ты можешь обвести его вокруг своего маленького пальчика, а он даже не заметит. Если бы ты общалась с ним постоянно, он наскучил бы тебе через неделю.

Тесса пристально посмотрела на Бретта, пытаясь причитать мысли в его загадочно прикрытых глазах. Она не была примитивной пустышкой, которой нужны лишь развлечения, и ей хотелось, чтобы Бретт понял это. Увидел реальную женщину за беззаботным и поверхностным фасадом. Неужели он думает, что ее интересует только как весело провести время, и люди только того же общественного положения, что и она?

– Я никогда не скучала с Сэмми, – произнесла она ровным голосом, пряча обиду, которая кипела в ней. - Мне он очень нравится, независимо от того, мой это тип или нет.

Руки Бретта медленно обвились вокруг ее талии, прижимая так близко, что Тесса почувствовала как его твердое тело вжимается в ее мягкость.

– Это не имеет никакого значения, так как больше ты с ним не увидишься. Я хочу тебя и ты будешь моей. Я ни с кем не делюсь.

От жестких решительных ноток в его голосе у Тессы на секунду перехватило дыхание. Она привыкла, что ее добиваются, но Бретт был мужчиной, который не только преследует, но и ловит свою добычу. Ее слабые крылышки бабочки бесполезны против его силы. Однако она бы вовсе не чувствовала угрозу, если б знала что может довериться ему. Хотел ли он ее ради нее самой, или все это из-за брошенного ею вызова – поймать хрупкую и неуловимую бабочку просто чтобы сказать потом, что она какое-то время принадлежала ему?

Возможно Бретт увидел сомнения, отразившиеся на лице Тессы, в ее чистых зеленых глазах, потому что он скользнул рукой вниз к дерзким полушариям ее попки, толкая вперед, прижимая ее бедра к своим, жестом столь возбуждающим и собственническим, что она едва заглушила крик, готовый сорваться с ее губ.

– Привыкай к этому. - Бретт медленно растягивал слова, и что-то угрожающее мелькнуло в его темно-синих глазах.

С пылающим лицом Тесса поспешно оглянулась вокруг. Наблюдают ли за ними? Но никто не обращал на них внимания, и она почувствовала, как румянец сходит с лица. Вечер, который начался так спокойно, выходил из-под контроля.

- Я хочу домой, сейчас же. Пожалуйста. – сказала она спокойно.

- Ты уверена? Еще ведь рано.

- Да, я уверена. Я хочу уйти.

Возможно с ее стороны было безрассудно покидать публичное место ради уединения, но Тесса чувствовала, что без зрителей она могла бы лучше держать себя в руках. Бретт был не из тех, кто принуждает женщину. Тесса не боялась, что этот вечер закончится соревнованием по борьбе. Даже учитывая как провокационно она поцеловала его в первый раз, когда они были вместе, Бретт оказался более чутким, чем можно было ожидать от мужчины в данных обстоятельствах. Проблема заключалась в том, что, когда он поцеловал ее, Тессе не хотелось чтобы он останавливался. Никогда. Сейчас она ощущала плотское влечение к нему, ее пульс бился сильнее. Если он надавит, сдастся ли она? Тесса была слабой, потому что очень хотела поддаться. Она хотела оказаться в его постели и отдаться ему целиком. Сильное физическое влечение, которое она с самого начала чувствовала, быстро усиливалось. Она начала влюбляться в Бретта, не смотря на то, что подсказывал ей здравый смыл. Тесса знала: этот мужчина - «ходячее страдание». Он обладал такой сильной чувственной привлекательностью, что наверное даже не помнил имена всех тех женщин, что делили с ним постель.

Как и Бретт, все дорогу домой Тесса молчала, хотя время от времени ощущала его пристальный взгляд. Если бы она только могла прочитать его мысли! Но он хорошо их скрывал, и Тесса не представляла, что он хотел от нее, кроме очевидного – физического удовлетворения. Чтобы действительно узнать Бретта понадобится целая жизнь, подумала Тесса. Он слишком хорошо контролировал себя, был такой холодный, такой сдержанный, даже в страсти. Женщина, которая сломает этот контроль, обнаружит настоящий вулкан. Но Тесса лишь возбужденно дрожала от мысли, что она могла бы стать этой женщиной.

Бретт снова первым прошел в квартиру и проверил все комнаты прежде чем вернул ей ключ. Тесса стояла тихо, слега настороженная, когда Бретт приблизился к ней. Со слабой улыбкой, коснувшейся его точеного рта, он положил руку на подбородок Тессы и притянул ее лицо к себе.

- Ты прелестная маленькая ведьма, - прошептал он, его теплое дыхание ласкало ее лицо. – Ты завязываешь мужчину в узел своими играми «флиртуй-и-отступай». Можешь продолжать флиртовать крошка, но я собираюсь покончить с этими дразнящими отступлениями. Поцелуй меня. Я два дня сходил с ума, думая о твоих губах и о том, какая ты на вкус.

Бретт коснулся ее губ своими губами, с легкой, соблазнительной нежностью.

- Поцелуй меня, - потребовал он снова, а затем лишил выбора, припечатав ее рот своим. Его язык с трудом проник глубже, и Тесса снова почувствовала его пьянящий вкус. Ее глаза закрылись от острого нарастающего удовольствия, руки сжали его плечи.

Они стояли обнявшись, их рты жадно сцепились, пока Тесса слегка не отодвинулась, почувствовав головокружение от нехватки воздуха. Она склонила голову и прижалась к его плечу. Жажда, желание, что вибрировали между ними, ошеломляли, а по тому как прижималось его тело, она знала - Бретт сильно возбужден. Однако, казалось, он ждал ее сигнала. Но Тесса не могла подать его, для нее акт физической любви означал обязательства, а она не была достаточно уверена в своих чувствах, чтобы на основании двух встреч позволить такую близость. Бретт нежно погладил ее шею сзади, ослабляя напряжение в натянутых связках.

- Пошли в постель, - пробормотал он, целуя ее в висок, ушную раковину, очерчивая контур ее уха кончиком языка и вызывая маленькие волны удовольствия, растекающиеся по ее телу.

– Ты думаешь, мы торопимся, но ожидание ничего не изменит. Я возьму тебя, и мы оба знаем это.

Тесса прикрыла глаза, находясь в агонии между желанием и сомнениями. Он был такой теплый и сильный, а она так хотела его, что внутри не осталось ничего, кроме тупой боли.

- Я боюсь влюбиться в тебя, - выпалила она, голос заглушило его плечо, и Тесса знала, что солгала. Да, она боялась, потому что для нее было слишком поздно. Она уже влюблена в него, и так сильно, что сейчас не могла отступить. Никакие доводы здравого смысла не изменили бы этого. Тесса ждала его всю свою жизнь. Она могла сдержать поток своих чувств не больше, чем перестать дышать.

Бретт замер. Даже рука на ее шее перестала двигаться. Любовь, в романтическом смысле, это не то, что можно было ожидать от него, и не то, чего хотел он сам. Пока Тесса не произнесла это слово, даже сама идея не приходила ему в голову. Он вытащил ее на обед по двум причинам: потому что хотел затащить в постель, и чтобы расспросить о других сотрудниках Картер Инжиниринг. Его физическое желание возросло настолько, что иссушало его, спать он не мог и метался на скомканных простынях во взвинченном и неудовлетворенном состоянии. Тесса интриговала его, как никакая другая женщина раньше. Она была одновременно храброй и осторожной, манящей и сопротивляющейся. Впервые в жизни Бретт негодовал при мысли о других мужчинах. Он не хотел чтобы она общалась с Сэмми Уоллесом совсем не из-за того, что подозревал этого человека в растрате. Бретт хотел чтобы все ее время принадлежало ему, все ее поцелуи были только его, его съедало примитивное чувство собственничества. Когда Бретт думал о двух мужчинах, с которыми Тесса была когда-то помолвлена, ему хотелось встряхнуть ее за то, что она позволила им приблизится к ней так близко, что даже подумывала о браке.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На острие"

Книги похожие на "На острие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ховард

Линда Ховард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ховард - На острие"

Отзывы читателей о книге "На острие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.