» » » » Тильда Гир - Лисье королевство


Авторские права

Тильда Гир - Лисье королевство

Здесь можно скачать бесплатно "Тильда Гир - Лисье королевство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Лисье королевство
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лисье королевство"

Описание и краткое содержание "Лисье королевство" читать бесплатно онлайн.








Молодой эливенер не переставал удивляться энергии старушки Викки и ее умению организовать дело с максимальной эффективностью.

Хотя брат Лэльдо и мог обходиться практически без сна многие дни подряд, он все же решил немного отдохнуть. Ведь ритуал заговаривания рубинов должен был продолжаться несколько ночей подряд — чтобы сильных камней хватило на всех, кто хоть однажды попробовал цветной банан. А кто знает, как могут повернуть события? И лучше быть наготове всю ночь, на тот случай, если зеленоглазой красавице все же понадобится его помощь.

Лэса осталась отдыхать там же, где ворожила, — и ни единого мысленного слова не донеслось от нее до Лэльдо и уробороса. Видимо, иир'ова устала настолько, что ей было не до болтовни. А может быть, не хотела сбиваться с особого настроя, необходимого для дела.

Проспав почти четыре часа, брат Лэльдо поднялся посвежевшим и бодрым. Но до вечера было еще очень далеко, и он решил погулять по городу… и еще его разбирало любопытство: какой указ разослал лондонский Скотланд-Ярд во все концы старой доброй Англии? Поэтому он решил заглянуть в полицейское управление. Вдруг да там окажется сэр Роберт? Уж конечно, он не станет скрывать что-то от сэра Лэльдо.

На прилегающих к Вестминстеру улицах царила непривычная для Лондона тишина, — но это было вполне естественно, ведь горожане наверняка отсыпались после ночных развлечений, набираясь сил для того, чтобы и в следующую ночь наслаждаться изысканным пением заморской дивы.

Еще не дойдя до солидного здания Ярда, молодой эливенер заметил перед входом несколько курьерских коней. Похоже было на то, что какие-то из самых ближних провинций уже прислали сэру Роберту ответы. Брат Лэльдо не спеша дошагал до дверей, поднялся по широким гранитным ступеням, вошел в темноватый холл. Ему навстречу тут же шагнул дежурный полицейский.

— Здравствуй, сэр Лэльдо. Тебе что-то нужно?

— Я бы хотел повидаться с сэром Робертом, если можно.

— Я узнаю, — кивнул молодой констебль и пошел к лестнице, ведущей на верхние этажи. Но навстречу ему уже спускался сыщик Лестер.

— Сэр Лэльдо! — воскликнул он. — Мы тебя в окно увидели. Идем скорей, сэр Роберт хочет с тобой поговорить.

Дежурный полицейский спокойно вернулся на свое место в холле, а эливенер следом за Лестером поспешил наверх.

В кабинете начальника Скотланд-Ярда толпилось множество народа. Сыщики листали какие-то папки, разбросанные по столам, перед самим сэром Робертом тоже громоздилась гора бумаг, и дым в огромном кабинете стоял такой, что хоть медведя вешай, несмотря на то, что одно из трех окон было открыто. Так что для начала брат Лэльдо раскашлялся и несколько раз чихнул. Кто-то из сыщиков поспешил распахнуть два другие окна, и сизые пласты слежавшегося табачного дыма лениво шевельнулись, уступая потоку свежего воздуха.

— Эсквайр, у нас интересные новости, — сказал сэр Роберт. — Я распорядился выяснить на местах все о людях, которые недавно приехали в данные края, присмотреть за теми, кто начнет собираться переезжать после королевского указа, а главное — кто вообще не имеет собак и кто избавился от них на памяти местных жителей.

— Собак? — недоуменно переспросил брат Лэльдо. — При чем тут..

И тут он понял. И улыбнулся, качая головой. Ай да сэр Роберт! Ну конечно же, ведь насколько он понял, англичане безумно любят собак, и в каждом доме есть хотя бы одна — пусть не роскошная черно-белая ищейка, но хотя бы маленькое глупое четвероногое, пушистое, веселое и бесконечно преданное людям… а собаки чуют оборотней за сто метров, в этом брат Лэльдо уже успел убедиться во время тех страшных ночных событий, когда оборотни устроили налет на Лондон. Значит, собаки опасны для трехсущностных тварей….

— Местная полиция займется подробным изучением жизни этих замечательных людей, — продолжил сэр Роберт. — И как только у нас в руках окажется сказочное средство, привезенное тобой, — мы начнем проверку именно с них.

— Вообще-то они не обязательно должны оказаться оборотнями, — напомнил ему брат Лэльдо. — Ты наверняка знаешь, что есть такая болезнь — аллергия. Человек может задыхаться от запаха собаки, — вот как я от запаха ваших сигар.

Сыщики дружно заржали, и кто-то сказал:

— Если у человека аллергия — об этом знает его врач. Уж его-то мы расспросим в первую очередь. Только аллергия — болезнь чрезвычайно редкая… ну, во всяком случае, у нас, в Англии. А уж как там за морями — нам неведомо.

— У нас это тоже редкость, — согласился эливенер. — Но все-таки иногда случается. Один раз на пять-шесть тысяч человек.

— О! — удивленно воскликнул сэр Роберт. — Да у вас прямо-таки эпидемия этой гадости! Почему бы это? У нас за последнее столетие зафиксировано всего четыре случая аллергии.

— О! — в свою очередь воскликнул целитель Лэльдо. — Интересно, чем это обусловлено?

— Не отвлекайтесь, — бросил кто-то из сыщиков. — У нас уже есть сообщение о двух семьях, не имеющих собак. При том, что это семьи фермеров, так что это вдвойне странно.

Брат Лэльдо узнал, что отсутствие собак зафиксировано на фермах, расположенных совсем недалеко от Лондона, — из этих хозяйств на городской рынок и в зеленные лавки поступали овощи и зелень. Ферма, на которой нет хотя бы полудюжины собак, — о таком англичане даже и не слыхали. Поскольку ближних соседей у фермеров не бывает, сыщики бросились к тем, какие имелись, — то есть на соседние фермы. И выяснили кое-что интересное.

Первая ферма принадлежала некоему Диксону, крестьянину пятидесяти с небольшим лет. С ним на ферме жили, кроме жены, двое взрослых холостых сыновей. Третий, старший сын, женившись на городской судомойке, уехал в Лондон и обзавелся зеленной лавкой. Собак на этой ферме не было никогда, как думали соседи. Во всяком случае, в последние сорок лет там их не видывали. Англичане стараются как можно меньше совать нос в чужие дела, а уж крестьяне — в особенности, так что вопросов Диксону и его родным никто никогда не задавал.

— Значит, у нас четыре потенциальных оборотня, — подвел итоги сэр Роберт. — Сам папаша и трое его сыночков.

— А дочери у него есть? — испуганно спросил эливенер, зная, что с женщиной-оборотнем справиться куда труднее — по мнению единственного имеющегося специалиста в этой области, малыша Дзз.

— Нет, дочерей нет, — ответил начальник Скотланд-Ярда. — И у второго — тоже нет.

Второй подозреваемый, Смит, был намного моложе, он хозяйствовал на ферме, доставшейся ему после смерти старшего брата (тот свалился с крыши овина и насмерть расшибся о плуг). И на полученной им ферме собак было, как у всех, — не меньше десятка. Но очень скоро они куда-то исчезли, а новых он заводить не стал. Зато обзавелся двумя детишками, также мужского пола. Супруга названного Смита была женщиной замкнутой, необщительной, на люди показывалась редко. Впрочем, в той деревне, откуда она была родом, о ней отзывались совсем иначе. В девушках миссис Смит славилась веселым характером и добрым нравом. Так что все это в глазах сыщиков тоже выглядело более чем подозрительно.

— Да, действительно странно, — согласился американец. — Ну что ж, осталось дождаться, пока чеснок подрастет. А там — за дело.

— Верно, — кивнул сэр Роберт. — И за все это мы должны быть благодарны только тебе, и никому больше. Ведь если бы не ты — мы и не догадывались бы о существовании оборотней, пока не стало бы поздно. Да и как бы мы стали с ними бороться?

Молодой эливенер смутился. Он не любил, когда его хвалили.

— Ну, я пойду, пожалуй, — пробормотал он и сбежал из Скотланд-Ярда.

Он долго бродил по улицам древнего Лондона, думая о том, как странно повернули события. Разве мог он, отправляясь с американского континента в Европу с одной-единственной целью — добраться до Гималаев, где таится корабль-матка звездных пришельцев, — ввяжется во множество местных событий? И каждый раз получалось так, что на него ложилась немалая ответственность… ну, ничего не поделаешь. Судьба есть судьба. Главное — с честью выйти из испытаний, не запятнать свое имя и не опозорить орден эливенеров. И добраться до Гималаев.

Наконец он вернулся в Вестминстер, но не пошел сразу в свои комнаты, а, обойдя служебный флигель, вышел к королевскому парку. Три огромных черных ящера, сложив перепончатые крылья, дремали на своей любимой горке. Занятый в последние дни множеством дел, молодой эливенер совсем забыл о хищных детках. То есть теперь уже о взрослых летающих ящерах. Ну, наверное, они тут не скучали, подумал брат Лэльдо, подходя к горке.

— Привет, ребята! — сказал он вслух.

Ящеры продолжали дремать. Они хорошо различали людей глазами, но человеческие голоса звучали для них почти одинаково, и они просто не поняли сквозь сон, что к ним пришел эливенер. Брат Лэльдо улыбнулся и окликнул их мысленно:

— Эй, детки, проснитесь!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лисье королевство"

Книги похожие на "Лисье королевство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тильда Гир

Тильда Гир - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тильда Гир - Лисье королевство"

Отзывы читателей о книге "Лисье королевство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.