» » » » Маркус Хеллер ван - Дневник Мата Хари


Авторские права

Маркус Хеллер ван - Дневник Мата Хари

Здесь можно скачать бесплатно "Маркус Хеллер ван - Дневник Мата Хари" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Дневник Мата Хари
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дневник Мата Хари"

Описание и краткое содержание "Дневник Мата Хари" читать бесплатно онлайн.



Героиня этой книги, Маргарета Гертруда Целле Маклеод, вошедшая в историю под именем Мата Хари, родилась в 1876 году в маленьком голландском городке Лейварден в семье бизнесмена среднего достатка. Она закончила школу-интернат при католическом монастыре и в 19-летнем, возрасте вышла замуж за голландского офицера Маклеода, который оказался совершенно развращенным человеком, побуждавшим молодую жену заниматься проституцией, чтобы зарабатывать деньги для своего увлечения картежной игрой. Во время пребывания с мужем в течение нескольких лет в голландской Ист-Индии (ныне Индонезия) она увлеклась восточными, особенно индийскими, танцами, стала танцовщицей и приобрела известность и славу как исполнительница восточных танцев в обнаженном виде.

Мата Хари обладала дивной красотой и сексуальной Привлекательностью. По мнению ее современников и ученых-психиатров, она была нимфоманкой, обладавшей ненормальной сексуальной страстью и считавшей себя способной благодаря этому дару властвовать над мужчинами. Особую слабость питала она к мужчинам в мундирах. Это ее и погубило: германская военная разведка завербовала артистку, что и стоило ей жизни.






Он был невысокого роста и толстоват. К моему приходу оделся в голубой халат, и его короткие ноги кончались довольно гротескными турецкими домашними туфлями с вышивкой и разноцветными блестками. Его шелковый халат распахивался при каждом движении, и я смущалась, видя его голую волосатую грудь.

С первого же момента я совершенно растерялась и не могу вспомнить точно, что говорила. Я запиналась и заикалась и после нескольких любезностей выдавала из себя, что пришла попросить у него помощи своему мужу.

— Я с удовольствием помогу такому замечательному человеку,- изрек голубой халат.

Я едва слышала, что он сказал, заметив лишь его похотливую улыбку, которая мне показалась отвратительной.

— Моя дорогая гостья, не хотите ли вы снять пальто? Вы не представляете, как я восхищаюсь вашей фигурой

— Я спешу, господин Калиш, и не хотела бы отнимать у вас много времени,- робко ответила я.

— Да, я понимаю. Но, по крайней мере, вы могли бы объяснить мне, чего хочет ваш дорогой муж, и, знаете, здесь так тепло… позвольте мне снять ваше пальто.- И действительно, мое пальто уже оказалось у него в руках, теперь я должна была говорить.

— Видите ли, господин Калиш,- запинаясь, начала я,- моему мужу очень нужна определенная сумма денег. Речь идет… об уплате карточного долга.

— Я хотел бы ему помочь, хотя в данный момент мне трудно найти наличные… А какую гарантию может дать мне капитан и какую сумму он хотел бы получить?

В этом и загвоздка У моего мужа вообще не было никаких гарантий, он это ясно дал мне понять. А сумма была огромная — ему нужно было больше тысячи гульденов. И самое главное — он хотел получить деньги в течение ближайших двух суток.

— Моя дорогая госпожа Маклеод, вы знаете, я хотел бы помочь капитану в его финансовых трудностях, хотя бы ради его очаровательной жены. Но без гарантий я вряд ли что-нибудь смогу для него сделать. Не забывайте, я бизнесмен.

— Пожалуйста, господин Калиш. Вы можете верить моему мужу. Вы об этом не пожалеете, пожалуйста, помогите нам, — сказала я дрожащим голосом.

— "Нам"? Вы сказали "нам", моя дорогая? Я с большим удовольствием помог бы именно вам. Но вы должны помнить, что я играю важную роль в обществе, и любое вольное обращение с деньгами, которые были доверены мне… Из-за этого немало моих коллег обанкротилось.

Я ничего больше не могла придумать и была в отчаянии. Я поняла, что должна прибегнуть к последнему средству. И заставила себя улыбнуться этому ужасному толстяку, который, выжидая, замычал, придвигая свой стул поближе к моему.

— Господин Калиш, в тот момент, когда мы впервые встретились, вы мне понравились. Неужели вы сейчас меня разочаруете?

Моя уловка оживила собеседника.

— А теперь мы что-нибудь придумаем — почему же

нет, если вы неравнодушны к моим знакам внимания. Но, пожалуйста, снимите свой жакет — в комнате жарко.

И его толстые пальцы потянулись ко мне. Я собиралась сама снять жакет, чтобы угодить толстяку, но он уже стоял позади меня, помогая мне раздеваться, а жирные руки схватили меня за грудь. Я была одета в тонкую шелковую блузку с низким вырезом, украшенным кружевами.

— Вы что делаете? Пожалуйста, немедленно уберите свои руки. Вы слышите меня? — я дрожала от возмущения. Впервые другой мужчина, помимо мужа, позволил себе такое.

— Пожалуйста, не будьте столь наивной, Маргарета,- его руки продолжали держать меня за груди,- вам нужны деньги для мужа, и я готов дать их. Но вы должны их заработать

Я извивалась, пытаясь освободиться от его тисков.

— Вы понимаете, — продолжал этот тяжело дышащий мужчина, голос которого стал хриплым, — что если вы со мной будете хорошо себя вести, я исполню любое ваше желание. Я дам вам роскошный подарок, который еще больше подчеркнет вашу изысканную красоту. — Уберите свои грязные руки — закричала я во весь голос. — Я скажу мужу, что вы делали со мной, он вас за это накажет

— Вздор, он этого не сделает. Ваш драгоценный капитан нуждается в деньгах. А ведь я еще ничего не сделал, моя красотка, но я весь горю.

Я была совершенно ошарашена, потому что моя угроза о мести мужа не произвела на него никакого впечатления.

— Пожалуйста, Маргарета, не шумите, вы не пожалеете, если будете ласковой со мной, — он гладил своими толстыми пальцами моя соски через тонкий шелк блузки. — Вы не представляете, как я вас обожаю. Для такой женщины, как вы, я сделаю все, что в моих силах

Я чуть не упала в обморок. Но прежде всего я была глубоко оскорблена. Неужели этот толстый донжуан действительно верил, что я могла стать его любовницей? Сама мысль об этом вызывала во мне отвращение, и я не могла больше вынести его присутствие.

— Пустите меня — крикнула я. Мне было наплевать, что дальше случится, но я была уверена, что в конечном счете муж будет доволен, что я дала отпор бесстыдным приставаниям Калиша и что деньги можно будет найти другим способом.

— Надеюсь, вы не пожалеете…- произнес он, но я уже выбегала из дома и мчалась, как затравленный олень, без пальто, без жакета. Я была вне себя от стыда и страха. Но случилось совсем иное, чем я ожидала. Мой муж пришел в ярость. Он ругал меня, как будто я была простым солдатом.

— Дорогая, ты должна осознавать последствия своих легкомысленных поступков. Мне наплевать, если твой дорогой папочка будет втянут в скандал. Подумаешь, благородный бургомистр. Лучше, чем мне, ему не будет. В конце концов, я не только благородный человек, но и офицер

— Но что я должна была делать? — спросила я, рыдая. — Ты мог бы, по меньшей мере, выразить мне признательность, что я выбралась из этой опасной ситуации. Ты не представляешь, какой это грязный человек. Я просто не могла это вынести.)

— А, заткнись. Ну, пусть бы он поиграл с тобой несколько минут, зато потом бы раскошелился, — он проговорил это таким трагическим голосом, как будто я совершила ужасное преступление. Таким я его еще не видела.

— Ну, что ж, — продолжал он. — Теперь мне все равно. Сегодня я пойду к командиру и скажу, что готов подвергнуться суду чести. (Он встал, собираясь уходить). А завтра это будет известно всему городу, да и всей Голландии.

Я не могла больше сдержаться.

— А что будет с моим отцом? — крикнула я. — Нет, я

так не могу, я сделаю все, что ты хочешь. Если хочешь, я снова пойду к Калишу, может, я смягчу его сердце. Я расплакалась.

— Превосходно, моя дорогая. Наконец-то ты начинаешь понимать суть дела. Ладно, я немного подожду. Но учти, завтра мне необходимо отдать деньги. Сходи к Калишу сегодня вечером. Я сейчас пошлю ему записку о твоем приходе. Стыдно будет, если бедняга для разрядки пойдет к мадам Берте и ее девицам.

Итак, с наступлением темноты теми же улицами, по которым бежала несколько часов назад, я пошла обратно. Сейчас не могу описать ту сумятицу чувств, которые охватили меня. Последние слова мужа сделали мое положение совершенно ясным. Я была повержена и раздавлена. Теперь ничто больше не могло меня удивить.

— Надень платье с глубоким вырезом, — весело сказал муж, потому что к нему сразу вернулось хорошее настроение. — Калиш имеет слабость к голым грудям. Кстати, если он будет настаивать, чтобы ты осталась подольше, мне все равно. Можешь оставаться хоть до утра и хорошо выспаться.

В то время я не осознавала до конца смысл его советов. Сегодня я знаю, что самый презренный сутенер нашел бы более добрые слова. Когда я нажала звонок дома, в котором Калиш жил один, входная дверь открылась почти сразу. Он стоял передо мной, самоуверенно улыбаясь, как будто говоря мне: "Я тебе говорил, я знал, что ты вернешься". Я вошла, и он тут же быстро снял мое паль-то, как будто хотел доказать, что, несмотря на свои пятьдесят лет и лысеющую голову, он еще умеет обращаться с женщинами.

Это такая большая честь, госпожа Маклеод, что вы соблаговолили вернуться в мой дом. Я понимаю, вы очень расстроены по поводу небольшого недоразумения, и думаю, с вашей стороны очень любезно дать мне возможность выразить свое глубочайшее сожаление. С этими словами он пригласил меня в богато обставленную комнату с громадным диваном. Вначале я не решалась заходить в эту комнату с постелью, но он отвлек меня своими разговорами.

— О, какое у вас платье, просто непревзойденное Какое прекрасное дополнение к вашей красивой фигуре Я сожалею, что вам не нравятся мои комплименты, но я не могу удержаться. Вы так сказочно красивы ("Сейчас он бросится на меня", — подумала я). Но ничего не поделаешь. Я уверен, капитан нашел другой способ решения своей небольшой проблемы. И снова я прошу вас извинить меня, если я совершил ошибку и потерял голову из-за вашей фантастической красоты. Вы желаете взять мою карету или вызвать извозчика? — с этими словами он поднялся и протянул руку к звонку.

Казалось, мой визит провалился. А что произойдет с долгом? И с моим мужем, и с моим отцом? О Боже, неужели я обречена? Неужели нет выхода? Должен быть. Я не могла так просто уйти. Я должна что-то придумать, какую-нибудь уловку. Может, поговорить с этим толстяком, немножко его вдохновить?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дневник Мата Хари"

Книги похожие на "Дневник Мата Хари" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маркус Хеллер ван

Маркус Хеллер ван - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маркус Хеллер ван - Дневник Мата Хари"

Отзывы читателей о книге "Дневник Мата Хари", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.