» » » » Вадим Голованов - Слегка окровавленный закат


Авторские права

Вадим Голованов - Слегка окровавленный закат

Здесь можно скачать бесплатно "Вадим Голованов - Слегка окровавленный закат" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочий юмор. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Слегка окровавленный закат
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Слегка окровавленный закат"

Описание и краткое содержание "Слегка окровавленный закат" читать бесплатно онлайн.








Неожиданно зазвонил телефон. Мастер вышел из боевого транса и оглядев своих спарринг-партнеров, лежащих пластом на татами, направился к телефонному аппарату. Внешне это был симпатичный молодой человек, среднего роста смуглый брюнет с пронзительно голубыми глазами, которые излучали внутреннюю силу и уверенность в себе. Если искать сравнение, то в эти минуты он был похож на стальной клинок, чье мгновенное, смертельное жало упрятано в изящные ножны.

Мастер поднял трубку и, внимательно выслушав начальственный голос, позвал одного из своих недавних противников:

- "Ворсистый", тебя к телефону!

Суперагент "Ворсистый" тяжело охая поднялся на ноги и с трудом доковылял до трубки:

- Эв орсысты ушаэт ызвэ... Извините шеф. забыл вынуть "капу". "Ворсистый" слушает. Есть сэр! Через две минуты буду у вас!

Махнув рукой соратникам по татами, он направился к выходу. Внешне "Ворсистый" также выглядел довольно молодым и симпатичным. Ростом чуть выше среднего, смуглый брюнет с пронзительно зелеными глазами, которые излучали внутреннюю силу и уверенность в себе. Если искать сравнение, то в эти минуты он тоже напоминал стальной клинок, чье мгновенное смертельное жало упрятано в изящные ножны.

Перед тем как появиться к шефу, он за пару минут собирался успеть ополоснуться в душе и выпить кофе. А если останется время, то возможно съесть пару сандвичей, бифштекс, порцию свиного карри с пореем, грудинку по- кассельски *, шницель с горошком, ростбиф, половинку ромштекса, другую половинку ромштекса, пару бананов, авокадо, кокос, ананас, апельсин и еще кое-что из сладкого. А также поваляться в постели с любимым томиком стихов мало кому известного даже в Эфиопии эфиопского поэта Гарубу Тангу в подлиннике, послушать легкую музыку и с наслаждением выкурить пару другую сигар.

* Грудинка по-кассельски. 1 1/2 кг грудинки вымыть, обсушить, вынуть кости, слой жира, надрезать ножом в виде решетки, мясо положить слоем жира вверх на сполоснутую водой сковородку, поставить на решетку в духовку. Когда соус из под мяса станет коричневым, подлить 1/4 л горячей воды. Мясо время от времени поливать соусом, в котором оно жарится. Очистить одну луковицу. Луковицу и помидор разрезать на четыре части, добавить к мясу за 25 минут до готовности. Готовое мясо нарезать ломтиками, уложить на подогретое блюдо, поставить в тепло. Соус, в котором жарилось мясо, вскипятить с водой, протереть через сито и добавить 4 ст. Ложки сметаны. 2 полные ложки муки смешать с 3 ст. ложками воды и заправить этим соус. Соль, перец по вкусу. Электроплита - 225 градусов.

Глава No 1/3

Экстренная аудиенция агента "Ворсистого" у начальника аналитического отдела ЦРУ. Для большей секретности продолжают говорить на английском языке.

Переводчик: Шеф, неужели мы с вами не можем обойтись без переводчика?

Переводчик: Можем, сынок. Мы с тобой всегда понимали друг друга, сынок. Но я не уверен, сынок, что нас правильно поймут остальные, сынок.

Переводчик: Согласен. Итак, я снова при делах?

Переводчик: Да, сынок. Ты, сынок, снова при делах, сынок!

Переводчик: Шеф, а почему вы так часто называете меня "сынок"?

Переводчик: Я много лет ждал этого вопроса, чтобы рассказать тебе про твоих родителей... Что ты помнишь из детства?

Переводчик: Только то, что я пять лет пролежал в беспамятстве.

Переводчик: А до этого? Я говорю о раннем детстве.

Переводчик: Я стою босиком на холодном снегу... Вокруг только снег... До самого горизонта... Это Гренландия. И пожилой японец в кимоно обучает меня премудростям игры в баскетбол...

Переводчик: Я рад что ты вспомнил, сынок.

Переводчик: Так это были вы?!

Переводчик: Да! Это был я!

Переводчик: Но шеф...

Переводчик: Ты правильно заметил, я не японец. Я негр. Более того, это была не Гренландия, а Турция. И обучали тебя тонкостям бобслея. Но я понимаю, что ты не можешь помнить всех деталей, сынок. Я занимался твоим воспитанием...

Переводчик: Это перед тем, как я попал в школу для несовершеннолетних преступников с отклонением в психике?

Переводчик: Да. Впрочем, это неважно. Пришла пора открыть тебе страшную тайну гибели твоих родителей.

Переводчик: По официальной версии они оба умерли при моих родах.

Переводчик: Ты же профессионал, и сам понимаешь, что все это слишком похоже на правду, что быть правдой!. А теперь слушай меня. Я тебе расскажу как все было на самом деле. И хотя много лет прошло, мне до сих пор тяжело вспоминать об этом... Но я должен рассказать тебе эту душещипательную историю! Постараюсь быть проникновенным! Представь себе, как поздней ночью группа вооруженных до зубов людей в масках ворвалась в дом, где проживала твоя семья... Ты, в ту пору румяный и трогательно - беззащитный карапуз в возрасте шесть месяцев, безмятежно спал в своей маленькой, детской кроватке и улыбался во сне родителям, которые, склонившись над тобой ласково улыбались в ответ. Они были счастливы и наслаждались ощущением любви и покоя... И вдруг от мощного удара слетела с петель входная дверь! В комнату с яростным воем ринулась толпа матерых убийц. Твой отец храбро защищал свой дом... О! Как отважно он защищал то, что ему было так дорого! Пока не упал от множества колотых, рубленных и огнестрельных ран у детской кроватки. Твоя мать успела спрятать тебя в холодильник и тоже погибла в муках. О! Как она страдала в руках этих безжалостных зверей в человечьем обличии! Когда мы пришли на помощь, уже было поздно. О! Как мы стремились успеть, но опоздали. Сжимая в руках бесполезное оружие, мы стояли и плакали, проклиная свое бессилие и нерасторопность! А что нам еще оставалось делать? Ну разве что вынуть тебя из холодильника и поклясться отомстить!

Переводчик: Так вы уже отомстили? К чему вы все это ведете, шеф?

Переводчик: Нет, сынок. Это предстоит сделать тебе. Потому как пришло время назвать имена убийц. Запоминай! "Два молодых выпускника физического факультета НГУ. Одного зовут Коля, а другого Петя. Фамилии и отчества значения не имеют. Работают они в одном из научно-исследовательских институтов, в должности лаборантов. " Но это пешки! Вот более значимая фигура: "Николай Петрович - заведующий лабораторией. Фамилия значения не имеет. " Это, так сказать, промежуточное звено. А теперь самый главный! Преступный мозг и вдохновитель этой гнусной шайки убийц! Этот зловещей гений научного толка! Запоминай:: "Директора института зовут Станишевский Вениамин Арнольдович. " Как профессионал, ты сам понимаешь, что они могли и не быть непосредственными исполнителями этого зверского убийства. Но их причастность не должна вызывать у тебя сомнений! Это они! Честное слово они! Нет, я серьезно говорю! Это действительно они!

Переводчик:: Шеф! Только при всем уважении к вам, я готов поверить в этот бред! Так что от меня нужно, убрать их? Это без проблем!

Переводчик: Нет. Зачем убивать. Убивать их не надо. Понимаешь, есть вещи более страшные чем смерть.

Переводчик: Шеф, на что вы намекаете? Мне не нравятся интонации вашего голоса! Я слишком хорошо помню свое последнее задание в Клубе ночных извращенцев и скажу честно, что мне не...

Переводчик: Не волнуйся! Тут ничего подобного не предполагается. Просто ты должен лишить их смысла существования. Есть тайна, ради открытия которой они жили все это время и так часто шли на кровавые злодеяния...

Переводчик: И как часто они шли на кровавые злодеяния?

Переводчик: Как минимум, двадцать девять с половиной раз! И вот, наконец, они добились своего. Им стал известен секрет источника дешевой сверхэнергии! Ты должен выкрасть это у них. Выведать, так сказать, все разработки и техническую информацию. Кстати, заодно и послужишь своей стране, которая так много сделала для тебя так много. А именно, вырастила, воспитала, обула, одела, накормила, научила играть в бадминтон...

Переводчик: Шеф! Не стоит продолжать. Я все понял. Когда выезжать?

Переводчик: Сейчас. Удачи тебе!

Переводчик: Спасибо, шеф!.... Целоваться не будем? Ну, я пошел!

Переводчик: Погоди... Слушай, займи мне тысячу долларов. Тебе они все равно в ближайшее время не понадобятся!

Переводчик: Нет проблем! Возьмите, шеф. Я могу идти?

Переводчик: Погоди... А две тысячи?

Переводчик: Конечно, шеф! Возьмите. Я пошел!

Переводчик: Погоди... А еще бы мне ключи от твоей машины. Пока ты там, я бы покатался на ней. Тебе то она вроде как и не к чему будет!

Переводчик: Разумеется, шеф. Берите ключи. Ну, все! Мне пора!

Переводчик: Погоди... Я тут прикинул и буду с тобой откровенным. Ведь ты же можешь не вернуться! А что имущество, пропадать будет? Нет! Поэтому, не торопись. Давай сядем, выпьем кофе и обсудим ряд моих предложений!

Глава No 1/4

Переводчик: "Алекс - 2"! " Алекс - 2"! Сеанс связи. Срочное сообщение от "Юстас - возвращается". В качестве переводчика переводил секретную информацию в ЦРУ. "Ворсистого" засылают для похищения технологии дешевой сверхэнергии. Конец связи.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Слегка окровавленный закат"

Книги похожие на "Слегка окровавленный закат" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вадим Голованов

Вадим Голованов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вадим Голованов - Слегка окровавленный закат"

Отзывы читателей о книге "Слегка окровавленный закат", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.