» » » » Михаил Салтыков-Щедрин - Помпадуры и помпадурши


Авторские права

Михаил Салтыков-Щедрин - Помпадуры и помпадурши

Здесь можно скачать бесплатно "Михаил Салтыков-Щедрин - Помпадуры и помпадурши" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство АСТ, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Михаил Салтыков-Щедрин - Помпадуры и помпадурши
Рейтинг:
Название:
Помпадуры и помпадурши
Издательство:
АСТ
Год:
2006
ISBN:
5-17-037746-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Помпадуры и помпадурши"

Описание и краткое содержание "Помпадуры и помпадурши" читать бесплатно онлайн.



Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин – выдающийся русский писатель. Автор сатирических «Сказок» и поразительной фантастической «Истории одного города», мастер критического реализма в «Губернских очерках» и «Пошехонской старине» и гений психологического реализма в «Господах Головлевых»…

Острые сатирические картины из жизни российской глубинки второй половины XIX века, с блестящим юмором безупречно выписанная галерея представителей провинциальной бюрократии…

Все это – «Помпадуры и помпадурши» – одно из самых популярных произведений Салтыкова-Щедрина.






46

Доброе старое время! (фр.)

47

«Игра случая и любви» (фр.).

48

«Секретарь и повар» (фр.).

49

Простофиль (от фр. jocrisses). – Примеч. ред.

50

Темы для беседы (фр.).

51

Из столкновения мнений возникает истина! (фр.)

52

Но сговоримся, господа! (фр.)

53

Прецедента (фр.).

54

Благородные рыцари (фр.).

55

Но вы понимаете, милый мой (фр.).

56

Тише, господа! (фр.)

57

Новгородцы говорили да, говорили да – и потеряли свободу (фр.).

58

Самоуправление (нем.).

59

«Вечерком у заставы» (фр.).

60

Стесняться (от фр. se géner). – Примеч. ред.

61

О безразличных вещах (фр.).

62

Красавцем мужчиной (от фр. bel homme). – Примеч. ред.

63

Вот настоящее слово (фр.).

64

Чимпандзе – особый вид из семейства человекообразных обезьян, после гориллы наиболее подходящий своею физическою организацией к человеку. – Примеч. авт.

65

Буквально (фр.).

66

Тетушке (фр.).

67

Волей-неволей (фр.).

68

На самом деле (фр.).

69

Vanitas vanitatum et omnia vanitas (лат.) – суета сует и всяческая суета.

70

Человек, опытный в писании (лат.).

71

Передовая (англ.).

72

Все переплетено, все связано в этом мире (фр.).

73

Все свое ношу с собою (лат.).

74

Тайно (ит.).

75

Он!.. всегда он!! (фр.)

76

Суп по-королевски (фр.).

77

Салат из омаров с налимьей печенкой, рагу из козули, замороженный пунш (фр.).

78

Артишоки по-лионски (фр.).

79

Собирайте свой багаж, господа! (фр.)

80

Пусть злые трепещут, пусть добрые взирают с доверием! (фр.)

81

Буквально (фр.).

82

Надеюсь, это достаточно печально, а? что ты на это скажешь? – Ну, конечно… картина не из приятных… (фр.)

83

Честное слово! (фр.)

84

Шедевр (фр.).

85

Разрушительные (от фр. subversit). – Примеч. ред.

86

И тогда, господа… (фр.)

87

«Прекрасный рыцарь Дюнуа» (фр.).

88

Вы должны быть на высоте своего положения, дорогая! (фр.)

89

Дорогая! вы слишком похожи на Ла Вальер! (фр.)

90

Король-солнце (фр.).

91

Я буду вести войну до конца! войну без пощады… да, именно! (фр.)

92

Вы теряете голову, моя милая! Дряни! петролейщицы! бесчестные девчонки! (фр.)

93

Они сразу требуют ста тысяч голов! Ни больше ни меньше! (фр.)

94

Это в конце концов становится чудовищным! (фр.)

95

Ничего! (фр.)

96

Весьма эффектной (фр.).

97

Она будет моей Жанной д’Арк! (фр.)

98

Ах! вы будете моей Жанной д’Арк! (фр.)

99

Так и будет! (фр.)

100

Берегитесь, господа коммуналисты из земской управы! (фр.)

101

Подумайте об этом, мой ангел (фр.).

102

Он был так забавен, милый человек! (фр.)

103

Ничего не поделаешь, дорогая! (фр.)

104

Это консерватор завтрашнего дня, моя милая, тогда как дру-гие… мерзавцы… это настоящие консерваторы, консерваторы вчерашнего! (фр.)

105

Доселе, доныне (церк. – слав.). – Примеч. ред.

106

Ну, как вы этого не понимаете? (фр.)

107

Мне кажется, что я заработал право на обед! (фр.)

108

Мне говорят, что это мерзавцы, – разве я в этом сомневаюсь! Но они чудесно обделывают мои дела, а это все, что мне нужно! (фр.)

109

Любезности (фр.).

110

Молодчина! (фр.)

111

Долой Луи-Филиппа! долой Гизо! (фр.)

112

Граф Сергей Быстрицын, статский советник, председатель Чухломского экономического общества и пр. и пр. (фр.).

113

О, этот не потеряет головы, как вы, у которых головы набиты сеном! пропустите его через какие вам угодно реформы – он выйдет из них с пользой для себя! (фр.)

114

Клянусь! (фр.)

115

Никогда! (фр.)

116

Какое жалкое зрелище! (фр.)

117

С большим запасом терпения и… (фр.)

118

Вот это штука! (фр.)

119

Все переплетено, все связано в этом мире! (фр.)

120

Давай рассудим (фр.).

121

С птичьего полета (фр.).

122

Кончено! (фр.)

123

Я… Россия… политика никогда!.. ура всегда… а потом… (фр.)

124

Ну, началось! (фр.)

125

Ах, это так ужасно! (фр.)

126

Нигилист чистых кровей, мой дорогой! (фр.)

127

Это другое дело! (фр.)

128

Никаких нездоровых теорий! останемся на практической почве! (фр.)

129

И вы оказываетесь в тысяче верстах от вашего дома, ваших привычек, ваших друзей, от цивилизации… мало ли еще от чего! (фр.)

130

Верх изысканности! (фр.)

131

Так сказать (фр.).

132

Это слишком напрашивается на каламбур (фр.).

133

Каждому по его потребностям (фр.).

134

«Прекрасная Елена» (фр.).

135

Подобно Петру Великому (фр.).

136

Ну, целая система! (фр.)

137

«Гром победы раздавайся».

138

Недоразумение (фр.).

139

Повод к войне (фр.).

140

Но как вы этого не понимаете? (фр.)

141

Для нашего брата это достаточно хорошо! (фр.)

142

Извозчиков (фр.).

143

Шансонетка (фр.).

144

Главный лакей кафе Риш (фр.).

145

Ах! ножка у меня шевелится (фр.).

146

Рюмки (фр.).

147

Политический сыщик (фр.).

148

Маленьких фельетонов (фр.).

149

Но это прекрасно! (фр.)

150

О! что касается этого (фр.).

151

Разумеется (фр.).

152

Ваше превосходительство! (фр.)

153

А я-то, с риском и опасностью, тратил свою слюну! Какая насмешка! (фр.)

154

Выколачивание недоимок, род телесного наказания, применяемого в России, особенно в тех случаях, когда крестьянину из-за плохого урожая нечем заплатить подати (фр.).

155

О, моя бедная мать! о, сестра моя, молодость которой проходит в тщетном ожидании мужа!.. (фр.)

156

О, моя мать! о, моя бедная, любимая сестра! (фр.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Помпадуры и помпадурши"

Книги похожие на "Помпадуры и помпадурши" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Михаил Салтыков-Щедрин

Михаил Салтыков-Щедрин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Михаил Салтыков-Щедрин - Помпадуры и помпадурши"

Отзывы читателей о книге "Помпадуры и помпадурши", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.