» » » » Иван Мак - Хмеры на Дентре


Авторские права

Иван Мак - Хмеры на Дентре

Здесь можно скачать бесплатно "Иван Мак - Хмеры на Дентре" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство СИ, http://zhurnal.lib.ru/m/mak_ivan/, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Хмеры на Дентре
Автор:
Издательство:
СИ, http://zhurnal.lib.ru/m/mak_ivan/
Год:
2009
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хмеры на Дентре"

Описание и краткое содержание "Хмеры на Дентре" читать бесплатно онлайн.



и не только на Дентре. (типа продолжение про хмеров и не только)






− Это направление на медкомиссию. Пройдете, будем говорить дальше.

− И куда с этим идти? − спросила Ирмариса.

− В клинику. Читать умеете?

− Умеем.

− Выйдете отсюда, повернете направо, пройдете два квартала, там спросите у прохожих, вам покажут клинику.

Две женщины ушли и вскоре уже сидели в новой очереди. Так продолжалось несколько дней. Они просиживали час за часом в ожидании что им дадут очередную бумажку или направят в новое место.

Наконец, все было пройдено. Женщины с кучей бумаг пришли в отдел найма и человек, наконец, принял все.

− За ответом приходите через два дня. − сказал он.

Это было не первая подобная фраза и Ирмариса с Сандрой ничего на нее не ответили, а через два дня они получили направление в учебную группу, где готовились космолетчики.

− Так-так. − проговорил человек, принимая документы. − А ваши собственные документы где? − спросил он, взглянув на Ирмарису и Сандру.

− Простите? − спросила Ирмариса с некоторым удивлением. − Вы хотите сказать, что это не наши документы?

− Я говорю об удостоверении личности. − сказал человек.

Ирмариса захлопала глазами и взглянула на Сандру.

− Нам кто нибудь говорил о нем? − спросила она ее.

− Не помню. А его надо обязательно?

− Обязательно. − ответил человек. − Если его не будет, вас здесь тоже не будет.

− А где его получить? − спросила Ирмариса.

− Вы где родились? В лесу?

− В лесу. − подтвердила Ирмариса.

− Так. Забирайтее все и идите. И без удостоверений личности не возвращайтесь.

− Ты же не сказал, где его взять! − воскликнула Ирмариса.

− Там где все берут! − ответил человек с какой-то злостью.

Ирмариса собрала свои бумаги с его стола и они пошли вместе с Сандрой на выход.

− Козел! − сказала Ирмариса человеку, выходя из дверей.

− Что?! − взвыл он, вскакивая, но две женщины уже умчались из его кабинета.

Они некоторое время ходили по улицам, а затем прошли в отдел найма и отстояв очередь вошли в кабинет уже давно знакомого человека.

− Здраствуйте. − сказал Тим Пилер. − Что-то не так?

− Не так. − ответила Ирмариса. − С нас потребовали еще какое-то удостоверение. Тот человек оскорбил нас и не сказал где его взять.

− Он сказал что за удостоверение?

Ирмариса взглянула на Сандру. Она частенько делала так, когда 'забывала' какое нибудь трудное название.

− Удостоверение личности. − сказала Сандра.

Пилер рассмеялся.

− У вас, что его нет?! − воскликнул он.

− И не было никогда. У нас вообще не было никаких бумажек до тех пор пока мы не пришли сюда.

Человек вздохнул, затем взялся за телефон и начал кому-то звонить. Он объяснил человеку ситуацию и тот ответил, что не станет принимать людей без документов.

− Ты в первый раз родился, Майк? − спросил Пилер. − Ты что, не знаешь, что три четверти населения Колонии не имеют никаких документов? Ты хотя бы посмотрел на их медицинские показатели? Черт возьми!

Ответ был грубым и с подобным криком.

− Вот козел. − сказал Тим Пилер, вешая трубку. Ирмариса усмехнулась. − Смешно то чего?

− Я его тоже так же назвала, когда он нас прогнал.

− Ах вот как… − Проговорил Тим. − Тогда, понятно чего он в мыле. Вам, девочки, не следует раскидываться подобными словами в вашем положении.

− Оно на столько серьезно? − Спросила Ирмариса.

− Ну, не на столько. − Ответил Пилер и вновь взялся за телефон. − Джек? − Спросил он. − Позовите Джека Ти-Кей. − Пилер взгялнул на Ирмарису с Сандрой и усмехнулся. − Сейчас все устроим, девочки. − Сказал он.

Кто-то ответил в телефоне.

− Привет, Ти-Кей. − Сказал Тим. − Как там у тебя дела? Ты слишком занят?… Нет? Ну хорошо. Вот такое дело. У меня есть две знакомых девчонки, им срочно нужны удостоверения личности… Да-да, оттуда. Можно? Ну, спасибо, Джек. Я твой должник. Они сейчас подойдут, спросят тебя, не спутаешь. Хорошо?… Пока.

Он повесил трубку и взглянул на Ирмарису с Сандрой.

− Придется вам еще немного побегать. − Сказал он. − Знаете полицейский участок здесь на углу?

− Да.

− Вот, идите туда, спросите там Джека Ти-Кей, он вам все скажет, что делать и как. Поняли?

− Поняли.

− Хорошо. А когда все сделаете, идите прямо сюда, а не к Майку.

− Хорошо. − Ответила Ирмариса.

Через полчаса они уже были перед Джеком. Он с каким-то весельем рассматривал Ирмарису и Сандру.

− Из деревни, значит? − Спросил он.

− Нет. − Ответила Ирмариса.

− Нет? Это о вас мне только что звонили?

− Да.

− Кажется, Тим сказал, что вы из деревни.

− Мы жили в лесу, а не в деревне. − Ответила Сандра.

− Одни что ли?

− Не одни. − Ответила Ирмариса. − Там у нас осталось много друзей.

− Ладно. − Проговорил Джек. − Идите за мной.

Он провел их куда-то и через две минуты они сели перед ним за столом.

− Судимостей нет? − Спросил он.

− Судимостей? − Переспросила Ирмариса. − А что это такое?

− Понятно. − Усмехнулся Джек.

− Что? − Спросила Ирмариса.

− Если бы были, вы не спрашивали бы что это такое. − Ответил Джек.

− Нам нужно их где-то получить? − Спросила Сандра.

− Нет. Как раз наоборот. Лучше их не получать.

− А кто же тогда их получает, если их не нужно получать? − Спросила Ирмариса.

− Всякие бандиты. − Джек хотел добавить 'жившие в лесу' и вовремя одумался. − Люди, которые нарушают закон. Вы закон нарушали?

− Нет. − Ответила Ирмариса. − Ну, разве что, самую малость, когда совсем невмоготу.

Джек взглянул на нее, остановившись.

− И что вы сделали? Ну, давайте, признавайтесь.

− Это она сделала, а я этого не делала. − Сказала Сандра.

− Что?

− Она дорогу переходила на красный свет.

− Ну так, глупость какая-то. − Сказала Ирмариса. − Улица пустая, а какой-то столб говорит мне, что надо стоять и нельзя переходить.

− Что еще вы нарушали?

− Ничего. − Сказала Ирмариса.

− Ну, если так, то я прощу вас на первый раз. Но что бы впредь не было ничего подобного. Понятно?

− Понятно. − Отетила Ирмариса. Она чуть ли не смеялась и видела, что человек перед ней так же еле сдерживается от смеха.

Он спросил имена, время и место рождения, узнал имена родителей Ирмарисы и Сандры, а затем взял бумаги и начал писать. Через некоторое время он позвонил кому-то, сообщив имена и на другом конце кто-то довольно долго проверял их на наличие каких-то данных. В это время Ирмариса с Сандрой сходили в фотоателье, где им сделали несколько фотографий. Ирмариса поинтересовалась, нужны ли эти фотографии еще где нибудь и человек расписал все документы, где могли понадобиться фотографии.

Он был удивлен, когда женщины заказали у него целую пачку фотографий, предназначенных для самых разных документов. Обе женщины получили по восемь фотографий и вернулись с ними в участок.

Там уже было почти все готово и вечером Джек Ти-Кей выдал Ирмарисе и Сандре документы, а затем предложил им пойти куда нибудь вечером.

Крыльвы внутренне были готовы к подобному повороту и согласились на эту прогулку. Ти-Кей закончил работу и вскоре они втроем уже сидели за столиком в одном из местных баров. Джека там все знали и кто-то постоянно его подначивал, говоря, что двух женщин ему будет много и он должен поделиться.

Джек расспрашивал Ирмарису и Сандру о жизни в лесу и они рассказали ему не мало всяких историй, в которые он наполовину не поверил.

Прошел вечер, настало время расходиться и Ти-Кей был несколько разочарован, когда Ирмариса и Сандра покинули его, не дав ему ни единого шанса остаться с ними на ночь.

Рано утром двое крыльвов оказались у кабинета Тима Пилера. Он пришел туда несколько позже и первыми пригласил Ирмарису и Сандру, чем было недовольно довольно не мало людей.

Тим объяснил что надо было делать. Ирмариса и Сандра должны были обойти того человека, который не принял их документы. А для этого надо было подождать два дня, когда его сменял другой.

Двум женщинам было не впервой ждать и через два дня они явились в кабинет, где принимали людей с направлениями на учебу.

Человек молча просмотрел все, а затем взглянул на Ирмарису и Сандру.

− Значит, хотите лететь в космос? − Спросил он.

− Да. − Ответила Ирмариса.

− Вам будет очень тяжело.

− Возможно.

− Если будете жаловаться, вылетите из группы сразу же. И никакого космоса после этого вам не видать. Все. Приходите завтра по адресу Шелли-13, там учебный центр. Назовете свои имена охраннику, он будет о вас знать и скажет что делать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хмеры на Дентре"

Книги похожие на "Хмеры на Дентре" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Иван Мак

Иван Мак - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Иван Мак - Хмеры на Дентре"

Отзывы читателей о книге "Хмеры на Дентре", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.