Гарри Тертлдав - Череп грифона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Череп грифона"
Описание и краткое содержание "Череп грифона" читать бесплатно онлайн.
309 г. до н. э. Остров Родос, одна из торговых столиц античного мира, оказывается в центре схватки между полководцами, унаследовавшими империю Александра Македонского.
Однако, несмотря на вооруженный конфликт, лавируя между военными флотами враждующих сторон, плывут суда торговцев в надежде на прибыль. И купец Менедем вновь отправляется в путь с экзотическими товарами на борту. У него есть даже череп грифона — мифического животного, охраняющего сокровища на конце света.
Его тон был выдержанным и пристойным, но Соклею не понравилось, как он стрельнул глазами в сторону лестницы, по которой ушла на второй этаж Асина.
«Ты же едва ее видел, — подумал Соклей. — А она едва видела тебя. Почему ж тогда я думаю — даже не думаю, а знаю! — что ты хочешь переспать с ней, если получится? Почему? Да потому что ты — мой двоюродный брат, вот почему. И я слишком часто видел тебя рядом с женщинами. И еще я слишком часто видел, как ты попадал из-за них в беду».
Пытаясь не думать о том, что могло происходить — и, скорее всего, и впрямь происходило — в голове Менедема, Соклей спросил жреца:
— Нам подождать здесь, пока ты принесешь деньги?
— О, полагаю, вы можете зайти в андрон, — нехотя ответил Никодром. — Я недолго.
В нормальном доме раб предложил бы гостям вино, оливки и лук. Здесь же они просто сидели в мужской комнате и ждали.
— Ну, что думаешь? — спросил Менедем, едва шевельнув губами. — Жрец нам лжет или он самый великий скряга со времен Мидаса?
— Не знаю, — ответил Соклей. — Но похоже, этот человек — крохобор. Только разве у него хватило бы наглости привести нас сюда, если бы он не мог заплатить?
— Мы это выясним, — сказал Менедем. — У него хорошенькая жена. Ты заметил?
— Нет, и мне хотелось бы, чтобы ты тоже этого не замечал.
Двоюродный брат скорчил Соклею рожу. Но не успели они сцепиться всерьез, как Менедем резко шикнул на брата, и Соклей смолк — он и сам увидел возвращающегося Никодрома. Жрец положил на стол звякнувший кожаный мешочек.
— Вот, пожалуйста, — сказал Никодром. — Четыре мины двадцать драхм. Давайте пересчитайте — и вы увидите, что все честь по чести.
С некоторыми людьми такое предложение дало бы знать Соклею, что пересчитывать необязательно. Но, имея дело со жмотом вроде Никодрома, он все-таки пересчитал, а закончив, поднял глаза и проговорил:
— Боюсь, ты все же недоложил шесть драхм, о несравненнейший.
Соклей разложил серебряные монеты аккуратными рядами и столбиками: теперь Никодром вряд ли мог оспорить его суждение.
— Я принесу их, — сдавленным от ярости голосом сказал эгинец и поспешил прочь.
— Бесстыдник, — бросил Соклей.
— А тебя это удивляет? — Менедем продолжал смотреть на лестницу.
Соклей заметил это с растущей тревогой: в этом году за все время их путешествия его двоюродный брат еще ни разу не посмотрел с вожделением ни на чью жену. Соклей уже начал гадать, что случилось с ловеласом Менедемом.
Но он не успел сделать брату строгое предупреждение, поскольку Никодром и Асина начали громко кричать друг на друга. Соклей не мог разобрать слов, но оба явно были взбешены.
— Очаровательная пара, — пробормотал Соклей.
Менедем ухмыльнулся.
— И впрямь очаровательная, а? И все-таки… О, подожди, жрец снова возвращается.
«Что он собирался сказать? Хотя, может, мне показалось и все обойдется», — подумал Соклей.
Никодром ворвался в андрон с темным, как безлунная полночь, лицом и швырнул на стол полдюжины драхм.
— Вот, — прорычал он. — Теперь довольны?
— Полностью довольны, о почтеннейший, — ответил Соклей. — В конце концов, мы сговорились именно на этой цене.
— Да к воронам… — начал было Никодром, но спохватился и попытался продолжить уже вежливо: — Богиня-охотница будет рада получить плащ из львиной шкуры.
— Конечно, будет рада. — Менедем говорил так же вкрадчиво. И речь его была гладкой, как оливковое масло.
Подозрения Соклея вспыхнули ярким пламенем: он уже и раньше слышал такой задушевный тон. Ну так и есть!
— А скажи, почтеннейший, тебя бы не заинтересовали родосские благовония? — продолжал Менедем. — Или даже… — Он понизил голос почти до шепота: — Изумруды? У меня есть пара прекрасных изумрудов, только что из Египта.
— Да почему я должен интересоваться подобными вещами?! — снова зарычал Никодром, но наклонился поближе к Менедему.
— Никогда не знаешь, что может умиротворить женщину, — заметил тот, как будто не слышал — вместе со всеми соседями, — как жрец только что безобразно ссорился с женой.
Никодром фыркнул.
— Полагаю, так оно и есть.
— Если уж на то пошло, — добавил Менедем, как будто только что о чем-то вспомнив, — у меня имеется также косский шелк, а одежду из такой ткани носит в Эгине далеко не каждая женщина.
— У тебя есть шелк? — переспросил Никодром.
Менедем серьезно кивнул.
Соклей сидел, складывая монеты обратно в мешочек и всеми силами стараясь не рассмеяться. Никодром решил, что Менедем хочет помочь ему помириться с женой, а попутно заработать на этом денег. Но Соклей знал своего двоюродного брата лучше. О да, Менедем был не прочь получить от Никодрома деньги, но чего он на самом деле хотел — так это Асину. Если Менедем сумеет всучить Никодрому благовония, драгоценности или шелк, он воспользуется следующим визитом в этот дом, чтобы прощупать почву, прикинуть, какие у него шансы, и чтобы познакомиться с ней… Даже если она все время будет оставаться в женских комнатах.
— Ну ладно, можешь принести свои товары и показать мне, — сказал Никодром. — Только не сегодня: сегодня я должен отнести шкуру в храм, а днем я буду заниматься жертвоприношениями. Давай завтра утром, только не слишком рано?
— Завтра утром, — согласился Менедем. — Тогда и увидимся.
Никодром едва успел закрыть за ними дверь, как Соклей погрозил двоюродному брату пальцем.
— Я знаю, что у тебя на уме!
— Мой дорогой, не имею ни малейшего понятия, о чем ты. — Но в глазах Менедема плясали искорки, и он не смог говорить убедительно, как ни пытался. — Почему ты не раздуваешься, как жаба, и не говоришь, какой я скверный тип?
Соклей как раз и сам раздумывал — почему он так не поступает. Он ответил как можно более честно:
— Ничего, полагаю, в ближайшее время тебе все хорошенько объяснит Никодром.
— Так-так, — проговорил Менедем. И повторил: — Так-так.
Пройдя несколько шагов, он добавил:
— Вообще-то я бы вполне мог обойтись без его объяснений.
— Не лезь на рожон, — попросил Соклей. — Никодром того не стоит.
Менедем рассмеялся.
— Конечно не стоит. А вот Асина — о, Асина, может, и стоит. Надо посмотреть, как все обернется, всего и делов-то.
Он ткнул двоюродного брата пальцем в грудь.
— Но тут есть один нюанс.
— Какой? — с упавшим сердцем спросил тот.
— Как бы все ни обернулось, мне, скорее всего, удастся заключить с грязным жрецом прибыльную сделку, — сказал Менедем.
— Ну и ну! — негромко проговорил Соклей.
В ответ его собеседник громко рассмеялся.
* * *Менедем потер подбородок. Он побрился перед тем, как явиться в дом Никодрома, и неплохо побрился: его кожа была гладкой, почти как у безбородого мальчика. И еще он надел все чистое. Никодром воспримет это как должное — жрец не был обделен самомнением. А вот как воспримет это Асина, если вообще воспримет…
— Я это скоро выясню, — пробормотал Менедем и постучал в дверь.
Никодром открыл сам. Потратив столько денег на львиную шкуру, он доказал, что богат; каким же скупым был этот человек, если не покупал раба, чтобы облегчить жизнь себе и жене.
— Радуйся, — сказал он. — Где твой двоюродный брат?
— На рыночной площади, продает товар кому попало, — охотно ответил Менедем. — Но ты, почтеннейший, — особый покупатель, поэтому я здесь, чтобы показать тебе товары, которых еще никто не видел.
Как он и ожидал, это польстило тщеславию Никодрома.
— Входи, входи, — проговорил жрец. Он даже добавил: — Пройдем в андрон, я принесу тебе вина.
Но у Менедема было другое на уме.
— Во дворе было бы лучше, о благороднейший, — сказал он.
Для него, конечно, было бы лучше остаться во дворе, потому что тут Асина смогла бы его увидеть и услышать. Но у Менедема имелось и весьма правдоподобное объяснение своему пожеланию, которое он тут же выложил:
— Ты ведь захочешь рассмотреть шелк и драгоценности при дневном свете.
— Да, верно, — ответил Никодром. — Я не собираюсь дать себя одурачить.
— Так и надо, — сказал Менедем, не обратив внимания на угрожающий тон жреца.
Войдя во двор, он остановился, чтобы восхититься садом:
— Какие великолепные цветы! Удивительно яркая зелень, несмотря на засушливый сезон. И к тому же превосходно подстриженная.
Пожав плечами, Никодром пояснил:
— У меня нет времени на заботы о таких пустяках. За садом ухаживает жена.
— Очень славный сад. — На этом Менедем пока остановился; он был слишком опытен, чтобы напрямую хвалить женщину перед ее мужем.
Но его взгляд невольно скользнул к лестнице и к комнатам, в которые она вела. Что там делает Асина? Прядет? Ткет? Нет, вряд ли — иначе сюда доносился бы звук работающего ткацкого станка. Но она наверняка слышала — а может, даже наблюдала, — что происходит внизу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Череп грифона"
Книги похожие на "Череп грифона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гарри Тертлдав - Череп грифона"
Отзывы читателей о книге "Череп грифона", комментарии и мнения людей о произведении.