» » » » Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой


Авторские права

Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой

Здесь можно скачать бесплатно "Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой
Рейтинг:
Название:
Продается поместье с невестой
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2009
ISBN:
978-5-9524-4510-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Продается поместье с невестой"

Описание и краткое содержание "Продается поместье с невестой" читать бесплатно онлайн.



Прощаясь, как ей казалось, навсегда с дорогим сердцу, но доставляющим много хлопот наследством — уютным, хоть и запущенным домом, заросшим садом, — с драгоценными воспоминаниями и детскими мечтами, юная владелица поместья втайне надеялась, что расставание не будет скорым и она сможет возвращаться сюда снова и снова. Но неожиданно появившийся незнакомец, словно захватчик, вторгшийся в заповедный сад, разрушил чудесную иллюзию. Девушка не догадывалась, что эта встреча среди цветущих лип и раскидистых яблонь навсегда изменит ее жизнь, а новый владелец поселится не только в доме, но и в ее гордом сердце.






Труди задумалась над словами леди Восток. Возможно, именно помощь в подготовке праздника поможет отпереть дверцу в маленький обособленный мирок Люсиль.

Когда девушка поднималась по лестнице, она столкнулась со своей воспитанницей, та, очевидно, только что закончила разговаривать по телефону.

— Клайв сегодня приезжает! — закричала та и, словно устыдившись ребяческого выражения восторга, сдержанно добавила: — Неужели ты не рада?

— Что ты имеешь в виду, Люсиль? — резко спросила Труди.

Девочка отбросила с плеч длинные неухоженные волосы.

— Да ничего, за исключением того, что мы целыми днями никого не видим, кроме миссис Дайерз и Нелли. А когда приезжает Клайв, он всегда занимается Валери или отдает распоряжения рабочим. В школе было гораздо лучше, мне всегда было чем заняться.

— О да, я знаю, чем ты там занималась, — угрюмо произнесла Труди.

— Дядя Клайв напрасно думает, что с моим приездом сюда что-то изменится. Я все равно буду делать что захочу.

Труди сняла пальто и повесила его в гардероб.

— Люсиль, время начинать занятия, — устало произнесла она. Как же сложно с этим неординарным ребенком!

— Ты сейчас говоришь так же, как все остальные, и мне от этого становится смешно, — сказала Люсиль, — словно я несмышленый младенец.

— Знаешь, временами ты действительно ведешь себя как младенец, — спокойно ответила Труди.

— Вовсе нет, но люди так странно ко мне относятся, и все из-за той аварии. На самом деле это глупо. Я была тогда совсем маленькой и почти ничего не помню. К тому же они не были моими родителями.

Ошеломленная этой новостью, девушка воззрилась на свою воспитанницу, но Люсиль, словно сообразив, что сболтнула лишнее, принялась прыгать по комнате на одной ножке, напевая песенку собственного сочинения.

— А вот и вы, мисс Прайор! — Добродушное лицо миссис Дайерз просияло при виде девушки. — У меня в духовке пекутся имбирные пряники. Что, если я принесу вам несколько с кофе в классную комнату?

— Это так мило с вашей стороны, миссис Дайерз, — отсутствующим голосом ответила Труди. Зачем Клайв Рэнкин ввел ее в заблуждение, сказав, что родители девочки погибли в автомобильной катастрофе?

Люсиль убежала наверх, а Труди все никак не могла оправиться от потрясения. Она могла только догадываться о причинах, заставивших Клайва солгать ей, но, приглашая ее на должность гувернантки Люсиль, он просто обязан был сообщить всю касающуюся девочки информацию. В противном случае ей не удастся преодолеть барьеры, с помощью которых Люсиль отгородилась от внешнего мира.

Утро плавно перетекло в день, Труди поймала себя на том, что прислушивается к гулу машины, проезжающей мимо ворот «Мызы». Люсиль, несмотря на запрет своей гувернантки, в радостном волнении подбежала к окну, чтобы посмотреть, не ее ли дядя приехал.

— Мы будем вместе обедать, — торжественно объявила она. — Миссис Дайерз готовит коктейли с креветками, цыпленка с карри и лимонный пирог. А я люблю лимонные пироги, — задумчиво добавила она. — Я, наверное, съем две порции.

— Уж только не в столовой ты будешь есть свои две порции, — сказала миссис Дайерз, внося поднос с чашками дымящегося кофе и золотистыми свежеиспеченными имбирными пряниками.

— Еще чего, — нахмурившись, возразила Люсиль. — Я всегда обедаю вместе с дядей, когда я дома. — Тут ее внимание привлекли пряники. — О, ты вырезала их в виде звездочек, прямо как Ромео, — неожиданно заметила она.

— Ромео? — эхом отозвалась изумленная миссис Дайерз.

— Ну, вы же знаете ту часть, где Джульетта говорит, что хочет порезать Ромео на звездочки и развесить по небу1. Думаю, дядя Клайв хочет сделать то же самое с Валери.


Приди, святая, любящая ночь!
Приди и приведи ко мне Ромео!
Дай мне его. Когда же он умрет,
Изрежь его на маленькие звезды,
И все так влюбятся в ночную твердь,
Что бросят без вниманья лень и солнце[1].


— Глупости какие! — нервно воскликнула экономка. — Не следует болтать подобные вещи и читать всякую ерунду в твоем возрасте. Правда, мисс Прайор?

Труди кивнула в знак согласия. Она не смогла сдержать улыбки при столь причудливой мысли.

Люсиль становилась все более оживленной, Труди снова вспомнила слова леди Восток касательно праздника. Возможно, участие в подобном мероприятии пойдет ребенку па пользу! Девушка надеялась, что ее воспитанница заинтересуется приготовлением варенья и прочей подготовкой к торжеству. Для жителей Маркет-Брэдбери сельское гулянье, организуемое леди Восток на ее угодьях, всегда было значительным событием, и для детишек всегда предусматривалось множество развлечений.

Наконец подъехала машина Клайва, Люсиль, схватив Труди за руку, потянула ее к двери, умоляя:

— Давай спустимся вниз и встретим его! Против желания девушка последовала за Люсиль, чувствуя, как сильно бьется сердце.

Войдя в гостиную, он снял перчатки и посмотрел на Труди.

— Почему вы так напряжены? — с улыбкой поинтересовался он. — Разве я похож на великана-людоеда, или у вас аллергия на собственных работодателей?

— Ни то ни другое, — засмеявшись, ответила она.

Было очевидно, Клайв пребывает в отличном расположении духа, Труди перешло его настроение.

— Просто Люсиль была так возбуждена все утро, совсем не занималась.

— В таком случае я совершил ужасную ошибку, позвонив заранее, но я знаю, миссис Дайерз будет страшно переживать, если я появлюсь к обеду нежданно-негаданно. — Он сунул руку в карман и вытащил небольшой сверток.

— Ты мне что-то привез! — заверещала девочка, с готовностью подаваясь вперед. Она взволнованно разорвала упаковочную бумагу и оказалась обладательницей прекрасно изданной детской книги о балете. — А как ты догадался, что я собираюсь стать великой балериной, дядя Клайв? — с восторгом выдохнула Люсиль.

— Даже не думал ни о чем подобном, — улыбнулся тот. — Ты ведь это сказала под действием момента, не так ли?

— Ну, может быть, — нехотя призналась девочка, — но я мечтаю об известности, чтобы мне аплодировали, и к тому же я жутко грациозна. — Она принялась довольно неуклюже танцевать, имитируя балетные движения и гордо поглядывая на Труди и Клайва. Те разразились дружным смехом.

— И маленький сюрприз для храброй девушки, согласившейся стать твоей гувернанткой. — С этими словами Клайв протянул Труди крошечный сверток.

Она развернула оберточную бумагу, внешне не столь восторженно, как это сделала ее воспитанница, но с колотящимся от ребяческого любопытства сердцем.

Глядя на ее разрумянившееся лицо, Клайв почувствовал злость на самого себя. Неужели он сразу не мог догадаться, что эта девушка, которая, в конце концов, всего на несколько лет старше его племянницы, не сумеет повлиять на нее? Однако, когда он только вошел в гостиную и увидел спускающуюся по лестнице девушку, он понял, что она является неотъемлемой частью «Мызы», и испытал согревающее душу чувство возвращения домой.

Существовала и другая проблема в преподнесении ей подарка — проблема, с которой он раньше никогда не сталкивался: он не имел ни малейшего представления, какова будет ее реакция. Несмотря на застенчивость, Труди вполне могла отказаться от его меленького знака внимания. А сейчас Клайв ожидал, что она скажет, и страстно желал, чтобы подарок ей понравился.

Девушка медленно сняла последний слой оберточной бумаги с маленькой красной сафьяновой коробочки, открыла ее и увидела серебряную брошь с ее инициалами финифтью.

— Позвольте мне. — Он подался вперед, взял украшение с бархатной подушечки и приколол ей на платье. — На случай, если вы захотите возразить, — пояснил он.

— Как же можно? — Труди робко посмотрела на Клайва. — Благодарю вас. Очень мило было с вашей стороны подумать обо мне.

— Ерунда, — весело сказал он. — А как насчет обеда? Я не прочь отведать стряпни миссис Дайерз.

Экономка сервировала превосходный стол, а после обеда подала кофе, Клайв, к глубокому разочарованию Люсиль, отослал ее из гостиной.

— Ну, как идут дела? Труди колебалась.

— Боюсь, не очень хорошо. Люсиль отказывается признавать меня.

— Посмотрим, что можно сделать, — ответил Клайв. — А над чем вы размышляли в течение всего обеда?

— Знаете, у меня есть некий план касательно Люсиль, — неуверенно начала девушка. — Леди Восток, организатор всех мероприятий в Мар-кет-Брэдбери, предлагает вам принять участие в празднике урожая, который ежегодно проводится в пользу благотворительного фонда. Она прекрасный организатор, и ее мероприятия пользуются большим успехом в нашем городке. Практически каждый вносит посильный вклад.

— Кажется, я догадываюсь, о чем речь, — произнес он. — Это всегда так скучно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Продается поместье с невестой"

Книги похожие на "Продается поместье с невестой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генриетта Рейд

Генриетта Рейд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой"

Отзывы читателей о книге "Продается поместье с невестой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.