» » » » Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой


Авторские права

Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой

Здесь можно скачать бесплатно "Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой
Рейтинг:
Название:
Продается поместье с невестой
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2009
ISBN:
978-5-9524-4510-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Продается поместье с невестой"

Описание и краткое содержание "Продается поместье с невестой" читать бесплатно онлайн.



Прощаясь, как ей казалось, навсегда с дорогим сердцу, но доставляющим много хлопот наследством — уютным, хоть и запущенным домом, заросшим садом, — с драгоценными воспоминаниями и детскими мечтами, юная владелица поместья втайне надеялась, что расставание не будет скорым и она сможет возвращаться сюда снова и снова. Но неожиданно появившийся незнакомец, словно захватчик, вторгшийся в заповедный сад, разрушил чудесную иллюзию. Девушка не догадывалась, что эта встреча среди цветущих лип и раскидистых яблонь навсегда изменит ее жизнь, а новый владелец поселится не только в доме, но и в ее гордом сердце.






Генриетта Рейд

Продается поместье с невестой

Глава 1


Миссис Дэвис открыла дверь детской и застыла на пороге, оценивающе рассматривая сидящую на полу девушку. Труди Прайор увлеченно строила замок из кубиков для малыша, восторженно наблюдающего за ней.

Труди почувствовала присутствие постороннего, обернулась, поймала на себе холодный взгляд хозяйки дома. Сердце девушки болезненно сжалось. Она была уверена: миссис Дэвис невзлюбила ее, но не имела ни малейшего представления почему.

— Боюсь, Труди, — безапелляционно заявила та, — у меня для вас плохие новости.

Миссис Дэвис почувствовала удовлетворение, увидев испуг, явно читающийся в широко раскрытых голубых глазах.

«Не понимаю, — подумала она, — почему юная Прайор раздражает меня. Не потому же, что мой сынишка привязан к своей гувернантке? Ничего, после ухода Труди все изменится: я сама стану центром его детского мирка!»

Миссис Дэвис вошла в комнату, отметила про себя, что испуг в глазах девушки сменился тревогой.

— Мой муж только что получил подтверждение от своего агента о продолжительном цикле лекций в Америке. Я настояла на том, чтобы сопровождать его. Родди, конечно, мы заберем с собой. Мы будем в отъезде долгое время. — Миссис Дэвис сделала паузу, чтобы Труди смогла в полной мере оценить значимость новостей.

— Да, конечно, — машинально произнесла девушка, поднимаясь на ноги. Осознав, что лишается небольшого жалованья, которое ей платил профессор Дэвис, она побледнела.

— Увы, мы вынуждены отказаться от ваших услуг, — продолжила миссис Дэвис с фальшивым сожалением в голосе, — но я уверена, вы быстро найдете новое место. В Маркет-Брэдбери многие семьи наверняка нуждаются именно в такой замечательной няне, умеющей ладить с детьми, — Она засмеялась, взглянув на своего сына. — Удалось же вам покорить сердце малыша Родди!

«Понимает ли миссис Дэвис, в каком затруднительном положении я оказалась? — думала Труди, накинув пальто и выбравшись на тропинку, соединяющую загородный дом профессора с главной дорогой Маркет-Брэдбери. Девушка четко решила для себя, что не хочет больше работать гувернанткой: ведь дети, находящиеся на попечении, незаметно завладевают самыми сокровенными чувствами. — Моя жизнь превратится в сплошную череду таких же болезненных расставаний, если я снова соглашусь на это!»

Местный адвокат Ричард Верлинг мечтал сделать из нее машинистку-стенографистку, но сможет ли она выдержать его настойчивый натиск в крошечном офисе? Труди нахмурилась. Миссис Дэвис сообщила, что они уезжают в Америку примерно через две недели, но что она будет делать, когда закончится ее скромное жалованье?

Вот если бы ее отец был бизнесменом, тогда, возможно, она сумела бы сохранить за собой их родовой дом, носивший название «Мыза», да еще открыть небольшую частную школу… В реальности все складывалось по-другому. Оправившись от потрясения после смерти отца, Труди нашла мужество с помощью Ричарда внимательно изучить состояние дел. Она ужаснулась, обнаружив, насколько бессистемно проводились финансовые операции. Выдвижные ящики стола были заполнены документами, не имеющими юридической силы. Даже названия предприятий подтверждали, каким неисправимым романтиком был отец Труди: общество с ограниченной ответственностью «Копи звездной пыли», корпорация «Монтесума». Он вложил деньги даже в маленькую австралийскую алмазную шахту с немыслимым названием «Тамборара». Труди невесело улыбнулась.

Именно Ричард мягко намекнул ей, что «Мызу» нужно продать. Кроме того, молодой человек сумел сохранить часть денег от сомнительных предприятий мистера Прайора, это позволило Труди арендовать небольшой коттедж в пригороде Маркет-Брэдбери. И все же она решительно отклонила его предложение о замужестве, инстинктивно почувствовав, что безграничное одиночество не может служить достаточным основанием для такого серьезного шага. Девушка убедила Ричарда позволить ей отложить окончательное решение до тех пор, пока она не урегулирует свою жизнь, и по этой же причине воздержалась от его предложения работать в его маленьком офисе. Но теперь семья Дэвис уезжала. Девушка вздохнула. Заманчиво было перестать бороться за существование и стать женой Ричарда Верлинга, перспективного молодого человека, имеющего большую юридическую практику, но ее всякий раз останавливало отсутствие нежных чувств к нему, хотя, возможно, это не являлось преградой для счастливого брака.

Ноги сами вывели Труди к высокой железной ограде «Мызы». Плотная живая изгородь лавра блестела в солнечных лучах. Поддавшись порыву, девушка открыла ворота. Заброшенный дом смотрел на нее пустыми глазами-окнами. Не так давно Ричард говорил, что появился новый клиент, желающий осмотреть дом, и мрачно добавлял, что, скорее всего, он, как и его предшественники, не заинтересуется недвижимостью. Множество потенциальных покупателей отпугнули неудобная сырая кухня, запутанные коридоры и количество денег, которое потребуется для модернизации дома. Боясь увидеть комнаты без мебели, девушка все же направилась к парадной двери.

С удовольствием посмотрела на высокую липу в цвету, росшую на лужайке. Вокруг дерева жужжали пчелы, так было еще в те времена, когда Труди жила на «Мызе». Много воды утекло с тех пор, как она стала вести хозяйство для своего отца-ученого. Иногда она с сожалением вспоминала их небогатую событиями жизнь, ей отчаянно не хватало чувства защищенности. Девушка завернула за угол дома, гадая, сохранились ли в фруктовом саду старые качели, или дети, которые имели обыкновение совершать набеги на сад, сняли их.

Ричард негодовал, сообщая ей, что дети обрывают плоды с персиковых деревьев, растущих под старыми кирпичными стенами. «Не то чтобы я считаю его высокопарным», — виновато подумала Труди. В конце концов, именно Ричард взял дела ее отца в свои руки и помог ей арендовать Мэриголд-коттедж. Но его неколебимая правильность сделала его нетерпимым к маленьким человеческим слабостям.

Она увидела качели на прежнем месте — между двумя яблонями. С детской непринужденностью Труди опустилась на деревянное сиденье и стала плавно раскачиваться, слушая хорошо знакомое t поскрипывание каната по стволу дерева. Легкий летний ветерок играл ее золотисто-каштановыми волосами. Отклоняясь назад, Труди мечтательно и созерцала белоснежные облака, проплывающие по голубому небу, и напевала немецкую песенку, выученную еще в детстве:


Как жаль, что я не соловей,
Порхающий в тени ветвей,
К тебе бы полетела,
К тебе бы полетела.

Увы, но я не соловей,
И горя в мире нет сильней,
Тоска мной овладела,
Тоска мной овладела.


Закрывая парадную дверь «Мызы», Клайв Рэнкин услышал какой-то слабый звук. Нахмурившись, остановился. Разозленный объемом реконструкционных работ, которые необходимо будет провести, прежде чем дом будет готов принять его и Люсиль, распалился еще больше при мысли о том, что кто-то вторгся в его владения. Молодой человек зашагал по узкой дорожке под фронтоном дома. Прокладывая дорогу в высокой сорной траве, пышно разросшейся вокруг яблонь, он заметил девушку, её лицо было обращено к небу, словно она пребывала в собственном мире, на губах ее играла чуть заметная улыбка.

— Что вы здесь делаете, юная леди? — резко спросил он.

Испугавшись, Труди перестала раскачиваться, виновато спрыгнула с качелей, но приземлилась неудачно и упала бы, если бы незнакомец не поддержал ее. В замешательстве она вглядывалась в его лицо: темно-карие глаза, четко очерченные нос и скулы, решительно сжатые губы. Этот человек не потерпит компромиссов! В ее собственных широко раскрытых голубых глазах читалось нелепое волнение.

Клайв подумал, что стоящая перед ним девушка напоминает пойманную испуганную птичку.

Она мягко отпрянула назад, приглаживая рукой растрепавшиеся волосы.

— Почему вы спрашиваете? Я Труди Прайор, владелица дома.

— Позвольте сообщить вам, что вы больше не являетесь ею.

Кровь прилила к лицу девушки.

— Ричард не говорил мне, что дом продан.

— Если под Ричардом вы подразумеваете напыщенного молодого адвоката, с которым я имел удовольствие общаться, то знайте: он — самонадеянный тип, который считает, что все сделанное им. — самое лучшее. Я не удивлен, что он не поставил вас в известность.

— Ричард Верлинг — мой добрый друг, — холодно ответила Труди. — Он взял на себя заботы и ответственность по продаже «Мызы»…

Клайв пристально вглядывался в лицо девушки.

— Такое вот положение вещей, — многозначительно произнес он.

— Я вас не понимаю, — высокомерно заявила Труди, признавая при этом, что ей не удалось смутить этого ужасного незнакомца.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Продается поместье с невестой"

Книги похожие на "Продается поместье с невестой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генриетта Рейд

Генриетта Рейд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой"

Отзывы читателей о книге "Продается поместье с невестой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.