» » » » Барбара Картленд - Любовь и вечность


Авторские права

Барбара Картленд - Любовь и вечность

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Любовь и вечность" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Любовь и вечность
Рейтинг:
Название:
Любовь и вечность
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-004111-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь и вечность"

Описание и краткое содержание "Любовь и вечность" читать бесплатно онлайн.



Юная Нирисса понимала, что помочь старшей сестре помочь заключить выгодный брак со знатным и богатым женихом, готовым спасти семью от надвигающейся нищеты, необходимо любой ценой – даже если ради этого придется разыграть простую кухарку!

Однако красота и ум «кухарки поневоле» потрясли жениха Дельфины, повесу и интеллектуала Тэлбота, герцога Линчестерского. И тогда началась история романтическая, забавная и прелестная – история любви двух сердец, самой судьбой предназначенных друг для друга…






Слова брата заставили ее испугаться за Дельфину, и она надеялась, что Гарри не прав.

Глава 3

Уезжая с герцогом в карете из «Приюта королевы», Дельфина с яростью вспоминала, как отец испортил весь ее план, который казался идеально продуманным.

Ей и в голову не приходило, что, когда она оставит мужчин одних в столовой, отец отправится показывать герцогу кухню.

Самой ей все эти разговоры об архитектуре смертельно надоели, даже когда речь шла о собственном доме, и она всегда предпочитала не слушать того, что отец рассказывал гостям или домочадцам.

Мо теперь, слишком поздно, увы, она вспомнила, как каждого гостя, заинтересовавшегося архитектурой дома, вели смотреть своды потолка на кухне.

Тем не менее молодая женщина твердо знала одно: ей нельзя позволить герцогу догадаться, как сильно она расстроилась, Когда Дельфина, к своему вящему удовольствию, впервые почувствовала, что герцог Линчестер останавливает на ней свой блуждающий взор, она твердо решила заставить этого несгибаемого холостяка изменить себе и захотеть жениться на ней.

Леди Брэмвелл была наслышана о герцоге задолго до их первой встречи, но, увидев его впервые, поняла, почему ни одна женщина не могла ни удержаться от восхищения его особой, ни устоять перед его обаянием.

И не только из-за его титула и особого положения в обществе. Этот человек, без всяких оговорок, показался ей самым привлекательным мужчиной из тех, кого она встречала в свете.

Истории его любовных похождений ни для кого не являлись секретом.

Напротив, почти все ее знакомые дамы стремились рассказать свою собственную историю увлечений герцога. Либо о его самой последней интрижке, либо одну из тех историй, какие кончались столь печально: потоками слез, разбитыми сердцами, угрозами покончить с собой.

И хотя Дельфина осталась вдовой, будучи еще совсем юной женщиной, она успела сильно повзрослеть за то время, что провела в браке с лордом Брэмвеллом.

Ома не была несчастна в этом браке, так как ее вполне устраивало его богатство, достаточное для удовлетворения почти всех ее желаний и прихотей. После бедности в родительском доме и незаметного положения в обществе, которое занимала ее семья, одно это вызывало ее восторг.

Преклонный возраст мужа, который был значительно старше нее, также особенно не беспокоил Дельфину.

Несомненно, он казался ей скучным, но, поскольку лорд Брэмвелл без памяти любил свою жену, она скоро научилась извлекать выгоду из его чувств. Она обнаружила, как легко обращать каждый поцелуй, подаренный мужу, в драгоценные камни или золото.

Когда лорд Брэмвелл умер, оставив ее во всех отношениях богатой женщиной, она решила, что теперь у нее появилась возможность подняться выше по социальной лестнице.

Увидев герцога Линчестера, леди Брэмведл сразу же ясно определила свою цель.

Дельфина обладала достаточной мудростью и практичностью, чтобы понимать: в борьбе за герцога она должна выделиться среди многочисленных женщин, потерпевших неудачу.

Самое простое было – когда герцог начнет ухаживать, не соглашаться сразу же на близость с ним.

Дельфина знала: все остальные женщины в подобной ситуации оказывались не в состоянии сопротивляться его настойчивости и уступали ему при первой же атаке, пылко и страстно отвечая на его желания.

Причина скорее всего состояла в том, что женщины, с которыми проводил время герцог, были либо вдовы, как она, либо имели до крайности уступчивых и услужливых мужей и, следуя светской моде, стремились завести любовника.

Иногда, как рассказывали Дельфине, кто-то из мужей проявлял достаточно храбрости и вызывал герцога на поединок, но неизменно по капризу насмешливой судьбы терпел поражение. И тогда он вынужденно становился предметом насмешек своих приятелей, появляясь перед ними с рукой на перевязи, в то время как герцог, игравший роль главного злодея в этих пьесах, выходил сухим из воды без единой царапины.

– Почему вы отказываете мне. Дельфина? – спросил герцог, когда понял, что она непреклонна в своем «нет».

– Меня воспитывали в строгости, – объяснила она нежным, почти девичьим голоском, – и моя мать преподала мне уроки, которым я хотела бы следовать.

– Но каким образом вы измените ее заветам, полюбив меня? – спросил герцог. – Б конце концов, будучи вдовой, вы никому ничем не обязаны, а как я понял из ваших слов, ваша мать умерла.

– Да, она умерла, – произнесла Дельфина с волнением в голосе, почувствовав которое, любой испытал бы желание утешить ее, – и я так сильно тоскую без нее!

– А ваш отец?

Подобного вопроса с надеждой ожидала Дельфина.

Герцог отдавал себе отчет в своей собственной значимости, и она знала, что он никогда не возьмет в жены женщину более низкого социального происхождения.

Очень рано унаследовав свой титул, он был избавлен от необходимости вступать в брак по расчету в юном возрасте.

Как догадывалась Дельфина, теперь, когда ему исполнилось уже тридцать четыре года, он начинал подумывать, что настало время обзавестись наследником, и искал достойную женщину в спутницы жизни.

Она знала – он захочет уважать свою жену, а ни к одной из женщин из его прошлого он не испытывал уважения.

«Именно уважения я и должна добиваться!»– решила Дельфина.

И принялась пробуждать к себе интерес, очаровывать, не отпуская ни на шаг от себя так, чтобы в конце концов совсем поработить его.

Но при этом наглухо закрывала перед ним двери своей спальни и отклоняла все подобные просьбы, как бы витиевато они ни звучали, какое бы счастье в объятиях друг друга ни сулили.

– Я с вами чувствую себя очень счастливой, – говорила она герцогу, – я счастлива, когда мы вместе, я искренне люблю вас, Тэлбот.

– Но недостаточно, чтобы осчастливить меня, – сетовал герцог.

Дельфина с трудом удержалась, чтобы не сказать – ему всего-то и надо, что предложить ей крохотное золотое обручальное кольцо, и она согласится на все.

Вместо этого она, побежала от него, но не настолько быстро, чтобы он не смог с легкостью догнать ее.

Она перепробовала почти все приманки, какие когда-либо знала, даже отменяла в последний момент обещанные поездки с ним; правда, последнее только приводило его в бешенство.

В тот момент, когда он упомянул ее отца, она решила, что ей представилась возможность произвести на него впечатление, раз и навсегда доказав свое соответствие роли будущей герцогини.

Конечно же, герцог слышал о роде Стэнли, так как о нем рассказывается во всех учебниках истории.

Не проходило ни одного сражения, (начиная с Агинкорта), в котором они не принимали бы участия, не было ни одной морской битвы, окончившейся победой, в которой кто-то из Стэнли не был бы отмечен наградой или иными почестями.

В роду у Стэнли было множество крупных политических деятелей.

К тому же, поближе познакомившись с герцогом, Дельфина поняла, что, если Нин являл собой совершенный пример архитектуры эпохи королевы Елизаветы, то же можно было сказать и о «Приюте королевы».

Молодая женщина всегда в глубине души презирала свой дом. Он был не настолько велик, чтобы сравниться с теми внушительными особняками и замками, в которых она останавливалась с тех пор, как вышла замуж.

Там не было ни лакеев, которые встречали бы мать с отцом, ни породистых лошадей в стойлах, которые могли бы домчать ее, куда бы она ни пожелала.

«Неужели я могла бы вынести еще год такой нищеты?»– спрашивала себя Дельфина, покидая родной дом с лордом Брэмвеллом и решив никогда туда не возвращаться.

Теперь, когда она расхваливала былые достоинства и храбрость своего рода, ей чудилось некоторое недоверие в глазах герцога, словно он предполагал, что они сильно преувеличены.

Леди Брэмвелл интуитивно догадывалась, что он никогда не сделает предложение ни одной женщине, пока не увидит сам те места и дом, в котором она появилась на свет и воспитывалась.

Дельфина как раз обдумывала, каким бы образом ей заманить герцога в «Приют королевы», чтобы познакомить с отцом, когда они оба получили приглашение от маркиза Свайра, который, как она помнила, жил всего в нескольких милях от ее собственного дома.

Еще девочкой ее возмущало, что маркиз и маркиза никогда не включали ни ее, ни Гарри в приглашения, которые раз в году присылали господину и госпоже Стэнли на прием в саду.

Это был единственный прием в году, который маркиз и его супруга устраивали в угоду местному обществу, или, как они называли, «общине», и единственный прием, на который допускали посторонних, не относящихся к их узкому кругу гостей.

«Ну, вот теперь и я —» в узком кругу «!»– с удовлетворением отметила про себя Дельфина и начала придумывать, как она сможет заманить герцога на встречу с отцом, при этом предусмотрительно не допустив, чтобы он столкнулся там с Гарри или Нириссой.

Леди Брэмвелп давно решила, что брат и сестра никоим образом не должны влиять на ее жизнь, и лучше всего ей совсем забыть о них. С присутствием Гарри еще можно как-то смириться, поскольку он был мужчиной, но сама мысль о существовании сестры, причем унаследовавшей бесподобную красоту матери, бросала Дельфину в дрожь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь и вечность"

Книги похожие на "Любовь и вечность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Любовь и вечность"

Отзывы читателей о книге "Любовь и вечность", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.