» » » » Гейл Каллен - Не дразни герцога


Авторские права

Гейл Каллен - Не дразни герцога

Здесь можно скачать бесплатно "Гейл Каллен - Не дразни герцога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гейл Каллен - Не дразни герцога
Рейтинг:
Название:
Не дразни герцога
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-064419-3, 978-5-403-03096-0, 978-5-226-01991-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Не дразни герцога"

Описание и краткое содержание "Не дразни герцога" читать бесплатно онлайн.



Чтобы спасти газету, издаваемую отцом, юная журналистка Эбигейл Шоу готова решительно на все. Изданию не хватает светских сплетен? Она намерена поставить на карту свою репутацию, разыгрывая рискованный флирт с циником и повесой Кристофером Кэботом, герцогом Мэдингли!

Кристофер, заинтригованный предложением Эбигейл, решает его принять. В конце концов, сплетни об этом романе избавят его от охотниц за титулом. Да и какой мужчина откажется связать свое имя с именем признанной красавицы?

Но очень скоро игра превращается в реальность, а Эбигейл и герцог запутываются в сетях жаркой страсти, которая обоим может стоить слишком дорого…






— Но ее тут нет, значит, его мать об этом не знает, — заметила Эбигейл. — Я разузнаю о ней поподробнее, когда вернусь в Лондон.

— Ты всегда действуешь решительно, Эбби, — произнесла Гвен, — хотя это не всегда идет тебе на пользу.

Эбигейл слегка толкнула подругу. Гвен сделала вид, что сейчас упадет.

— Не говори так положение серьезное, так что лучше помоги мне выбрать платье.

После отличного ужина, во время которого Эбигейл сидела между мрачным лордом Суортбеком и робким мистером Тилденом, дамы удалились в гостиную, оставив джентльменов выкурить сигары и пообщаться. Эбигейл очень хотелось услышать, о чем они говорят. Но она полагала, что его светлость ведет себя с мужчинами так же сдержанно, как и с женщинами. Что-то заставляло его скрывать свои чувства, но Эбигейл не представляла, что именно.

Хотя Эбигейл почти не участвовала в беседе женщин, она не чувствовала, будто ее намеренно игнорируют. Ей даже понравилось слушать их сплетни о том, кто с кем обручен. Наконец к ним присоединились мужчины. Воздух наполнился ожиданием. Незамужние девушки и холостяки теперь встретились лицом к лицу и поспешили занять выгодные позиции, как будто находились на поле боя, а не в гостиной.

Эбигейл стояла рядом с Гвен, когда, к ее удивлению, к ним направился сам Мэдингли. Она не знала, какие чувства ей следовало испытывать, когда он встал рядом, подавляя их своей близостью. Его глаза ничего не выражали, лицо оставалось непроницаемым. Рассказал ли он своим родным о ее проступке? Может, он сейчас начнет выговаривать Гвен зато, что та привезла ее с собой?

Герцог сухо им поклонился, они в ответ присели в реверансе. Эбигейл стало не по себе. Это было ей несвойственно, и она опять попыталась объяснить это тем, что ей приходится так много скрывать от него. Да, именно так Эбигейл объясняла свое смущение, но лишь до той поры, пока не повстречалась с ним в оранжерее. Она считала герцога замкнутым, он наверняка придет в ярость, стоит ему узнать, какова истинная причина ее появления в поместье. Эбигейл оправдывала себя тем, что Мэдингли человек публичный, а публика должна знать о нем правду, особенно если в прошлом он совершил какое-то преступление.

Но когда Мэдингли посмотрел на нее с высоты своего роста, у нее перехватило дыхание. Причиной тому было не волнение от расследования. Это было то же самое чувство, которое она испытала сегодня в оранжерее. Эбигейл полагала, что сейчас сможет с ним справиться, но ошибалась. Не нужно лгать самой себе: Мэдингли — потрясающий мужчина. Его красота поистине экзотична, характер — скрытный.

— Леди Гвендолин, рад вас снова видеть, — сказал он. От звука его голоса Эбигейл затрепетала. Он говорил и вел себя как истинный англичанин, Но Эбигейл чувствовала, что на самом деле Мэдингли отличался от других мужчин, и это завораживало ее.

— Со стороны вашей матушки было очень мило пригласить меня в поместье, — сказала Гвен, улыбаясь ему.

Он кивнул Эбигейл:

— Мисс Шоу.

— Как поживаете сегодня вечером, ваша светлость? — спросила она, опять присев в реверансе.

— Хорошо, спасибо, — ответил он.

— Правда? Сегодня днем я бы так не сказала, когда увидела, как вы вошли в гостиную, полную гостей.

Вместо того чтобы смягчить ситуацию, она лишь усугубила ее. Гвен изумленно смотрела на нее. Эбигейл услышала, как у нее за спиной какая-то дама ахнула, а чья-то чашка со звоном стукнулась о блюдце. Но она не обернулась, чтобы посмотреть, кого же она обидела. Ведь, судя по заинтересованному выражению на лице Мэдингли, он-то как раз и не обиделся. Это ей понравилось.

Герцог вскинул брови. Взгляд его темных, глубоко посаженных глаз, был устремлен на нее.

— Мисс Шоу, вы, не колеблясь, говорите все, что вам приходит на ум, не так ли? Я тоже предпочитаю откровенность.

— Однако вы не сказали, было ли вам известно о том, что ваша матушка пригласила в поместье гостей.

Герцог едва заметно улыбнулся. Его белые зубы сверкнули в полумраке, и сердце Эбигейл учащенно забилось.

— Вы настраиваете меня против моей матушки, мисс Шоу, — промолвил герцог. — Грубая правда не всегда идет на пользу.

Эбигейл вздернула подбородок и улыбнулась ему в ответ:

— А ваша матушка с вами согласна?

Наконец герцог отвел от нее гипнотизирующий взгляд и повернулся к Гвен:

— Леди Гвендолин, полагаю, ваша подруга обвиняет мою мать в манипуляциях.

Гвен рассмеялась в ответ и похлопала его по руке:

— Ваша светлость, любая мать готова на все ради счастья своих детей. А мне кажется, ваша матушка думает, что вы будете счастливее, если мы будем рядом.

Герцог посмотрел на Эбигейл так, будто слова Гвен касались и ее тоже.

— Если я стану отрицать, что ее метод работает, то прослыву грубияном.

— И все поймут, что вам совсем не по нраву ее план, — добавила Эбигейл.

Он поклонился и сказал:

— Это был очень интересный разговор, дамы. Герцог хотел их покинуть, но не успел.

— Прошу внимания! — поднявшись, громко сказала его сестра.

Ее лицо залилось румянцем, и Эбигейл заметила, что мистер Тилден смотрит на нее с нескрываемым восхищением.

— Дамы и господа, я хочу объявить вам об особенном развлечении, которое мы приготовили вам. Оно не будет сковывать вашу свободу. Вы можете заниматься им в группах, можете посвятить ему все свободное время, а можете вообще до минимума сократить участие в общем веселье.

— Рассказывайте скорее! — воскликнула леди Мэй. — Не выношу неизвестности.

Все рассмеялись.

— Очень хорошо, — продолжила леди Элизабет. — Я рада, что вы так же взволнованы, как и я. Мэдингли-Корт — старинное поместье, и тут, по слухам, водятся привидения. Я предлагаю устроить на них охоту!

Кто-то засмеялся, другие начали обсуждать это предложение. Несмотря на всю его несерьезность, гостями овладело любопытство.

Эбигейл посмотрела на герцога. В его глазах она уловила недовольство, которое быстро исчезло.

— Привидения появляются тут вот уже двести лет подряд, — продолжила леди Элизабет, — но сама я их еще ни разу не видела. — Они обменялись улыбками с матерью. — Мэдингли-Корт построен более двух с половиной веков назад, а руины замка рядом с ним еще раньше. Так что недостатка в предках, которые решили побродить после смерти на этой земле, у нас нет. В общем, тот, кто разузнает о привидениях в поместье больше всего, получит приз.

Несмотря на неудовольствие герцога, Эбигейл эта идея показалась замечательной. Теперь у нее появился законный повод бродить по дому и разгадывать тайны прошлого, о которых лучше забыть.

— Вы можете объединиться в группы или действовать в одиночку, — добавила леди Элизабет.

Эбигейл заметила, что леди Мэй и леди Теодосия смотрят на Мэдингли. Если даже хозяин дома попытается уклониться от соревнования, ему вряд ли дадут это сделать. Потом две девушки пристально посмотрели друг на друга. Похоже, они обе собирались предпринять решительные действия. Эбигейл подумала, что, может быть, ей стоит хитростью добиться того, чтобы герцог выбрал ее. Но после неприятной встречи в оранжерее он вряд ли поверит любым ее словам и поступкам. Ей нужно сначала завоевать его доверие. Сейчас она не может стать его напарницей.

Но кого же он выберет?


Глава 5


После заявления сестры Кристофер почувствовал, как все девушки в гостиной уставились на него. На лице Элизабет появилось притворно-невинное выражение. Как будто она не знала, что ему нужны тишина и покой, чтобы закончить работу! Но Элизабет впервые играла роль хозяйки, и ей необходимо было порадовать и развеселить гостей. Кристофер не мог винить ее в этом. Теперь чужие люди будут носиться по всему дому в поисках привидений, и совать нос, куда не следует.

Кристофер не знал, куда деваться от пристальных взглядов трех подходящих на роль его супруги девушек. В итоге он обнаружил, что смотрит на мисс Шоу. В ее взгляде читались волнение и интерес. Действительно, с чего он так разозлился? Ведь женщины любят загадки.

Кристофер решил подождать, когда остальные начнут делиться на пары. Но в гостиной воцарилась тишина, все смотрели на него. Даже мужчины мешкали, отдавая ему право сделать выбор первым.

Он сдержал вздох и сказал:

— Элизабет, не знаю, сколько времени я смогу уделить этой затее, поэтому мне лучше искать привидение в одиночку.

Три молодые леди повели себя по-разному. Леди Мэй надула губы, леди Теодосия вздохнула, а леди Гвендолин просто отвернулась. Видимо, у нее была какая-то особая стратегия добиваться его расположения. Кристофера радовало, когда женщины не преследовали его открыто.

— В конце концов, дамы, — сказал он, поднимая руки, — как я могу отдать предпочтение одной из вас?

Ему показалось, что губы мисс Шоу изогнулись в иронической улыбке, когда она тоже отвернулась от него.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Не дразни герцога"

Книги похожие на "Не дразни герцога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гейл Каллен

Гейл Каллен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гейл Каллен - Не дразни герцога"

Отзывы читателей о книге "Не дразни герцога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.