» » » » Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера


Авторские права

Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера

Здесь можно скачать бесплатно "Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, Домино, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера
Рейтинг:
Название:
Евангелие от Люцифера
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-39357-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Евангелие от Люцифера"

Описание и краткое содержание "Евангелие от Люцифера" читать бесплатно онлайн.



Финн Райан, дочь прославленного археолога, летит в Африку, чтобы присоединиться к экспедиции доктора Адамсона, ведущего раскопки в Ливийской пустыне. По пути она посещает Город мертвых в Каире, где на нее нападает огромный человек с мечом. От верной смерти Финн спасает ее попутчик, пилот и фотограф Хилтс. Девушка считает, что это нападение как-то связано с предпринятыми Адамсоном поисками могилы коптского монаха, одного из апостолов Христа. Вместе с Хилтсом они производят авиаразведку над Сахарой, но вместо могилы находят останки военного лагеря, а в нем — древнеримский медальон, на котором высечено имя Люцифера. Они понимают, что это осколок какой-то огромной тайны, которую необходимо разгадать…






Шатаясь на предательском, хватавшем ее за пятки песке, Финн сделала шаг, еще один, еще… и заморгала, всматриваясь сквозь пелену дождя. Впереди, выше полого поднимавшейся светлой полоски пляжа темнела линия деревьев — веерных и кокосовых пальм. Их хлестал дождь, ветер пригибал к земле и срывал с ветвей недозревшие плоды, улетавшие прочь, как пушечные ядра. Легкие Финн разрывались, ноги превратились в гири, но грохотавший, словно гром, прибой остался позади и уже не грозил утащить ее обратно, во власть волн.

С трудом вскарабкавшись по песчаному склону, она остановилась под пальмами и повернулась назад, к морю. Ноги не держали ее, и девушка опустилась на колени. Лямка закрытого купальника порвалась, ее по-прежнему переполнял страх, но, глядя на продолжавшую бушевать над морем бурю, Финн заплакала от облегчения. Она была жива.

Сквозь пелену дождя она увидела вздымающуюся, рваную линию пены, маркировавшую подводный риф, — но ничего больше. Адамсон поступил, как обещал, — снялся с якоря и ушел, обогнав ветер.

Неожиданно она почувствовала на своем плече прикосновение, пронзительно вскрикнула и обернулась. Сердце ее подскочило. На мокром, исцарапанном лице Хилтса блуждала счастливая улыбка безумца.

— Несчастье открывает в человеке удивительные способности, — весело проорал он ей в ухо.

— Ты о чем?

— Да о том, что этот хлыщ Адамсон не единственный, кто способен цитировать классику. Как насчет этого?

Отец твой спит на дне морском.
Кораллом стали кости в нем.
Два перла там, где взор сиял.
Он не исчез и не пропал,
Но пышно, чудно превращен
В сокровища морские он.[24]

— Библия? — спросила Финн.

— Шекспир, — ответил Хилтс. — В девятом классе на занятиях по английской литературе нас заставляли долбить эту проклятущую пьесу наизусть. Надо же, впервые в жизни мне довелось процитировать ее к месту.

Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.

— Пошли. Даже Калибан знал, как выбраться из бури.

ГЛАВА 34

Пробудили Финн принесенные ветром истошные вопли чаек и дикое эхо остервенело бьющегося о риф прибоя. Прошедшая ночь всплыла в сознании лишь в смутных, беспорядочных образах и ощущениях: натиск усиливавшегося ветра, жуткие звуки вырвавшейся на волю стихии, резкий, непрерывный косой дождь, порой столь сильный, что трудно было дышать. Осознание того, что не осталось никакой надежды.

И лишь нескончаемый, постоянный в своей хаотичности шторм.

Под конец ночи или к началу утра ветер слегка переменил направление, ураган унесся прочь и атаковавшая островок вода отступила. Холодные линзы метеорологического спутника, висевшего на высоте двух тысяч миль, зафиксировали то, как грозовые тучи начали распадаться и клочьями расползаться в разные стороны. Когда девушка открыла глаза, ей потребовалось мгновение, чтобы осознать, что она лежит в заброшенной хижине рядом с маяком, у самого входа. Дохлая кошка, как и большая часть мусора, исчезла, но мускусный запах смерти не выветрился полностью даже после шторма. Оказалось, что лямка ее купальника завязана аккуратным узлом, а вот Хилтс исчез неизвестно куда. Придя в себя, Финн почувствовала, что у нее раскалывается голова. А еще она замерзла.

Зябко дрожа, девушка встала и огляделась. Каким-то чудом жестяная, приколоченная гвоздями к стропилам крыша домика удержалась под напором ветра, а предсказание Адамсона насчет того, что штормовой прибой накрывает остров целиком, к счастью, не сбылось. Хижина находилась достаточно высоко и затоплению не подверглась.

Финн встала и, все еще нетвердо держась на ногах, пригнувшись, выбралась наружу. Небо над головой имело цвет вылинявших джинсов, на востоке слепящим диском поднималось солнце, море походило на жидкий металл, а темные волны вспенивались, разбиваясь о невидимую линию подводных рифов.

В воздухе ощущался какой-то неприятный привкус, что-то вроде горячей крови на жести или запаха смерти на электрическом стуле, как его представляла себе Финн. Она двинулась к тому месту, где трава встречалась с песком, и опустилась на землю, обхватив колени и устремив взгляд вдаль в море. Только сейчас она почувствовала, что страшно проголодалась и очень хочет пить. Услышав слабый звук, девушка обернулась и увидела Хилтса, тащившего что-то, очень походившее на их плавательные жилеты.

Другой рукой он обхватывал обмякшее тело большой коричневато-серой птицы с длинным острым клювом. Его некогда белая футболка была заляпана на груди его собственной кровью из раны на лбу, которая сейчас затянулась страшной с виду спекшейся коркой. Растрескавшиеся, все в ссадинах губы покрывал белый налет соли. Его глаза налились кровью и лихорадочно блестели, но он улыбался.

— Как спалось?

— Пить страшно хочется, — прохрипела она в ответ.

— Сходи к маяку, у его основания в нескольких лужах собралась дождевая вода. Выпей сейчас сколько можешь: довольно скоро лужи испарятся, а хранить воду нам не в чем.

Он поднял мертвую птицу за шею.

— Я пойду обратно в хижину. В наших жилетах есть зажигалки: разведу костер и поджарю старину Икабода[25]. Нашел его со сломанной шеей, выброшенного на берег. Если мы здесь и умрем, то только от жажды, а не от голода.

Он ухмыльнулся и поплелся вверх по склону, к хижине. Финн поднялась на ноги и направилась к находившемуся не слишком далеко маяку.

К тому времени, когда она напилась вдоволь и вернулась к хижине, Хилтс уже собрал выброшенные на берег деревяшки и с помощью аварийных зажигательных средств, которым снабжались плавательные жилеты, развел костер. Теперь, стоя на коленях, он деловито потрошил ножом ныряльщика большую, похожую на цаплю птицу. При виде девушки он поднял острый как бритва, покрытый кровью инструмент и улыбнулся.

— Должно быть, Адамсон выбросил жилеты для правдоподобия.

— А тебе не приходило в голову, что он может вернуться и проверить, утонули ли мы?

— А зачем ему утруждаться? — пожал плечами Хилтс, вычерпывая рукой из чрева птичьи потроха и бросая их по ветру на песок.

С криками кружившие над ним чайки устремились к добыче и принялись рвать ее, как стервятники.

— Тот факт, что мы вообще выжили в прошлую ночь, — чудо. Но без воды мы все равно долго не протянем. Ну а если на остров — посмотреть, кто это нанес сюда дружеский визит, — наведаются моряки Фиделя, мы, может быть, пожалеем, что не протянули ноги раньше.

Он насадил птичью тушку на длинную палку и положил на огонь. Перья задымились, распространяя жуткую вонь.

— Ну и гадость, — сказала Финн.

— Это ланч, — ответил Хилтс.

После того как птицу продержали на огне почти час, Финн отведала обугленного, кислого мяса, но ее стошнило, и она поспешила к спасительным лужицам, еще поблескивавшим на бетонной подошве маяка, но неуклонно уменьшавшимся в размере, по мере того как жаркое карибское солнце поднималось все выше. А когда вернулась к костру перед хижиной, объедки, перья и кости были уже благоразумно убраны и Хилтс, разложив на песке найденные им жилеты, проверял комплектность, чтобы выяснить, чем они располагают.

— Шесть комплектов для разведения огня, два ножа, две бобины страховочного шнура, который сгодился бы для рыбной ловли, не будь он таким толстым, алюминиевое зеркало, две аптечки первой помощи, два подводных компьютера, навигатор, пригодный для ориентации под водой, и репеллент для отпугивания акул. Все. Черт, а ведь у ребят, участвующих в тех телевизионных шоу с «игрой на выживание», обычно куда больше всяких полезных вещей.

Он приложил руку к губам, в насмешливом ужасе расширив глаза.

— Неужели в этих шоу все не взаправду, а понарошку?

— Мне не очень понятно, чего это ты так развеселился. Тут плакать впору.

— Все относительно. Мы запросто могли погибнуть, а вот ведь — живы.

— Но судя по всему, это ненадолго.

— Кто знает, — пожал плечами Хилтс, — вдруг сюда, прямиком из Техаса, снова нагрянет компания давешних нудистов-аквалангистов? Надежда умирает последней, — философски добавил он.

— После нас, что ли? То есть мы умрем, а надежда останется? — съязвила Финн.

— Это выпендреж, — кратко отрезал Хилтс, сидя на корточках над грудой своих трофеев на манер базарного торговца из Города мертвых в Каире.

— Я так и не поняла, как работает навигатор, — сказала Финн, глядя на экзотическую коробочку «Гармина», похожую на увеличенный в размерах сотовый телефон.

— Вообще-то тут нет ничего особо мудреного, — отозвался Хилтс. — Поначалу прибор спроектировали военные. Они запустили на геостационарные орбиты двадцать четыре спутника, так что в любое время дня и ночи, в любой точке земного шара два из них всегда находились над горизонтом. На земле у них имелись приемные антенны, которые засекали сигналы со спутников и с помощью триангуляции определяли точное местоположение объекта. Эта система начала работать как раз вовремя, чтобы не дать нашим парням затеряться в пустынях Ирака.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Евангелие от Люцифера"

Книги похожие на "Евангелие от Люцифера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пол Кристофер

Пол Кристофер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера"

Отзывы читателей о книге "Евангелие от Люцифера", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.