» » » » Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера


Авторские права

Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера

Здесь можно скачать бесплатно "Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, Домино, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера
Рейтинг:
Название:
Евангелие от Люцифера
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-39357-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Евангелие от Люцифера"

Описание и краткое содержание "Евангелие от Люцифера" читать бесплатно онлайн.



Финн Райан, дочь прославленного археолога, летит в Африку, чтобы присоединиться к экспедиции доктора Адамсона, ведущего раскопки в Ливийской пустыне. По пути она посещает Город мертвых в Каире, где на нее нападает огромный человек с мечом. От верной смерти Финн спасает ее попутчик, пилот и фотограф Хилтс. Девушка считает, что это нападение как-то связано с предпринятыми Адамсоном поисками могилы коптского монаха, одного из апостолов Христа. Вместе с Хилтсом они производят авиаразведку над Сахарой, но вместо могилы находят останки военного лагеря, а в нем — древнеримский медальон, на котором высечено имя Люцифера. Они понимают, что это осколок какой-то огромной тайны, которую необходимо разгадать…






Издалека донеслось завывание полицейских сирен.

— Нам нужно убираться отсюда, — сказал Хилтс, засовывая фотоаппараты в багажную сумку. Он вручил Финн ее шлем, надел свой и вскочил в седло. — Поехали!

Финн взобралась позади него. Сирены уже звучали ближе.

— Напомни, как по-здешнему «спасибо»? — тихонько спросила она.

— Шукран, — ответил Хилтс.

Она посмотрела на хрупкое, маленькое тело Бакира, распростертое на земле. В пыли, вокруг его головы и плеч, растекалась огромная лужа крови, над которой уже начинали собираться мухи.

— Шукран, Бакир, — шепнула она и опустила забрало шлема.

Хилтс включил зажигание, нажал на газ, и они умчались, оставив Город мертвых позади.

ГЛАВА 7

Хилтс доставил «Нортон» его владельцу и пешком вернулся по тенистой аллее к тому месту, где высадил Финн. Она сидела на террасе гостиничного кафе, за столиком под навесом, маленькими глоточками потягивала американский кофе и с изумлением озиралась по сторонам. Здесь, на острове Замалек, ничто не напоминало не только о недавно пережитом ею ужасе, но и о перенаселенном, грязном, загазованном городе. Никаких толп народу, никакого желтого смога, никакой забивающей нос и горло пыли — лишь спокойное движение современных автомобилей, шелест ветерка в кронах деревьев да мимолетный проблеск протекающей в нескольких кварталах отсюда реки. С таким же успехом она могла бы пить этот кофе где-нибудь в Вестминстере или в Маунт-Верноне. Город мертвых казался здесь чем-то вроде кошмарного морока или фильма ужасов.

Хилтс уселся рядом, не снимая темных очков, заказал высокий стакан холодного чая, но долгое время к нему не притрагивался.

Наконец молчание нарушила Финн.

— Тут такое дело… Совсем недавно я стала свидетельницей того, как зверски зарубили ребенка, а потом ты в упор застрелил человека. Причем похоже, для тебя это не первый случай. Полиция наверняка ищет убийцу, а я так или иначе к этому причастна и хочу знать, что за чертовщина тут происходит.

— Если бы я сам это знал!

— А как насчет человека, который преследовал меня? Кто он такой?

— Понятия не имею.

— Откуда он вообще мог узнать обо мне, если не от тебя?

— Я в жизни его не видел. Один из Бакировых ребят нашел меня, сказал, что ты попала в беду, и я поспешил на выручку.

— С пушкой.

— Верно, с пушкой.

— Объясни насчет пушки.

— Начать с того, что как раз за пушкой я и отправился в Город мертвых. Сейчас не то что раньше, не так легко провезти пистолет в своем багаже и пронести его через таможню.

— Я думала, ты отправился туда, чтобы снимать.

— Так оно и есть.

— Значит, если бы я позвонила в «Нэшнл джиографик», они бы поняли, о чем идет речь.

— Поговори с парнем по имени Расс Тамблин.

— Ты так и не объяснил мне насчет оружия.

— Оно было необходимо.

— Почему?

— Потому что я не доверяю как Адамсону, так и человеку, через которого мы должны осуществлять связь с ливийскими властями.

— Что за человек?

— Некто по имени Мустафа Гиснави. Выдает себя за археолога, но является, насколько мне известно, полковником Ливийской Арабской Джамахирии, тайной полиции.

— Откуда у тебя такие сведения?

— Я же говорил: у меня много друзей и я много читаю.

— Похоже, ты и стреляешь много.

— Время от времени.

— А где ты этому научился? Может, по книжкам?

— В бойскаутах.

— Ну да, конечно.

— Это правда. У меня есть похвальный знак. А еще я несколько лет прослужил в морской пехоте.

— Не знаешь, почему мне ни во что из этого не верится?

— Да верь во что угодно. Главное, что тот малый, похоже, собирался разрубить тебя пополам.

— Ага. Но вместо меня разрубил пополам Бакира.

— Да, я подоспел слишком поздно. Жаль, конечно, мальчишку. Я бы все отдал, лишь бы этому помешать, но его уже не вернешь.

— Может быть, тебе не пришлось бы сожалеть об этом, если бы ты не ушел туда искать пушку.

— Может быть, а может быть, и нет.

— Как ты можешь быть таким черствым? Ребенок погиб.

— Я его не убивал. Убил его тот сукин сын с мечом, который гнался за тобой. И собирался убить тебя.

— Что возвращает меня к моему первоначальному вопросу — почему неизвестный араб пытался меня убить?

— Что-то, имеющее отношение к экспедиции?

— Можно подумать, я в этой экспедиции большая шишка. Ты ведь знаешь, я технический иллюстратор и картограф. Буду делать чертежи и зарисовывать артефакты. Может, для кого-то эта экспедиция чертовски важна, но только ее успех или неуспех зависит вовсе не от меня.

— Какой-нибудь старый враг?

— Таких врагов у меня нет.

Хилтс немного подумал.

— Кто нанял тебя на работу?

— Контора Адамсона в Калифорнии.

— А собеседование было?

— По телефону. Бюро трудоустройства Нью-Йоркского университета направило им список возможных кандидатур. Они прислали мне запрос, я отправила им свое резюме со списком рекомендаций, после чего они провели со мной пятиминутное телефонное собеседование.

— С кем ты разговаривала?

— С человеком по имени Форрест, кем-то из сотрудников Адамсона.

— Это тот же человек, который нанял меня.

— А это важно?

— Не знаю.

— Терпеть не могу тайны.

— Я тоже.

— Так почему же этот тип преследовал меня? — Она покачала головой. — Должно быть, он следил за нами довольно долго и занялся мною, как только мы разлучились. Словно только того и ждал.

— Исключено. Никто не знал, куда мы направлялись.

Финн пожала плечами:

— Это ты так говоришь.

— Думаешь, обманываю?

— Откуда мне знать, что ты говоришь правду?

— А зачем мне врать? — парировал Хилтс.

— Ну, так мы ни к чему не придем.

— Это точно.

Последовало долгое молчание. Наконец Хилтс заговорил снова.

— Алия, — произнес он, кивая в ответ каким-то своим мыслям.

— Что?

— Не что, а кто. Алия — это та женщина, у которой я одолжил мотоцикл. Именно она рассказала мне, где найти пистолет в Городе мертвых. Она знала, куда я направляюсь.

— Ты думаешь, она кому-то рассказала?

— Больше мне никто не приходит в голову.

— А зачем бы она стала делать это?

Он поморщился:

— Ради денег. Это единственная причина, по которой она вообще что-либо делает.

— Хорошо, а для кого?

— Для Адамсона.

— Он нанимает нас, а потом убивает? — Финн покачала головой. — В этом нет никакого смысла. И это так и не объясняет, почему тот человек преследовал именно меня.

— Не исключено, — задумчиво произнес Хилтс, обводя пальцем капельки конденсата, выступившие снаружи его стакана, — что дело обстояло не совсем так. Возможно, покончив с тобой, убийца собирался дождаться меня у мотоцикла и, как и хотел его наниматель, избавиться от нас обоих.

— И как же нам уличить нанимателя?

Хилтс наконец взял свой стакан и поднял его в шутливом тосте:

— За то, чтобы хорошенько выспаться, а завтра, с утра пораньше, сесть в самолет и отправиться прямиком на вражескую территорию.

ГЛАВА 8

Во сне она снова видела гибель Бакира, а пробудилась в своем номере от шелеста занавесок, которые порхали на легком ветерке, словно призрачные крылья. Финн лежала одна в темноте, прислушиваясь к отдаленным звукам города и шуму дорожного движения на проходившей далеко внизу, над рекой, магистрали. Сколько смертей и убийств видел Нил за все эти несчетные годы, пока он течет через здешний край по пути к Александрии и морю?

Занавески зашелестели снова, и она присела на постели, накинув на плечи простыню. На светящемся циферблате наручных часов было три ночи. Ей вдруг вспомнилась песня, которую давным-давно, когда она была маленькой, отец как-то в сочельник пел матери, подыгрывая себе на стареньком фортепиано, стоявшем в углу гостиной и не открывавшемся годами. Финн слышала эту песню лишь один раз, но запомнила навсегда: так сильны были вложенные в нее отцом любовь и нежность.

Близок утренний час,
Мы танцуем всю ночь напролет,
Этот вальс лишь для нас,
Он манит и с собою зовет.
Я скажу не тая:
Ты поверь, мог бы я
Без конца продолжать
Лишь с тобой танцевать,
Дорогая моя.

Как давно это было, как далеко от смерти и от берегов Нила.

Неожиданно девушка встрепенулась, почувствовав, что она не одна. Тень в углу шевельнулась и обрела человеческие очертания. Незваный гость прокашлялся, а потом чиркнул спичкой, на миг осветив круглое потное лицо. То был мужчина лет шестидесяти, в очках, с редкими и желтоватыми, словно от табака, волосами, толстыми губами и вялым подбородком. Он курил, судя по запаху, крепкую, забористую сигарету.

Перед мысленным взглядом Финн предстал Хилтс со своим маленьким черным пистолетом в руке, но Хилтс находился парой этажей ниже, рядом же с ней, на тумбочке, как показал беглый взгляд, лежали только ключи, бумажник да цифровая камера, которой ей так и не привелось воспользоваться. Ничего пригодного для обороны, не говоря уж о том, что она спала обнаженной. Вспомнив об этом, Финн отодвинулась к изголовью кровати и поплотнее запахнула простыню. Как вообще попал сюда этот тип? В здешнем «Хилтоне», как и во всех подобных отелях мира, использовали электронные ключи.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Евангелие от Люцифера"

Книги похожие на "Евангелие от Люцифера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пол Кристофер

Пол Кристофер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера"

Отзывы читателей о книге "Евангелие от Люцифера", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.