» » » Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений


Авторские права

Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Здесь можно скачать бесплатно "Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство ООО Издательство «Локид- Пресс», год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Рейтинг:
Название:
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Автор:
Издательство:
ООО Издательство «Локид- Пресс»
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
ISBN 5-320-00323-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Описание и краткое содержание "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" читать бесплатно онлайн.



Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.

Для широкого круга читателей






Как пишет Нестор, эти первые русские князья дали свое имя этим северо-восточным землям, которые стали называться Русью или Русской землею: «И от тех варяг прозвася Руская земля...»

Цитируется иронически применительно к людям, которые не могут сами наладить собственную (общественную, производственную и т. д.) жизнь и надеются на помощь извне.

Земля обетованная

Из Библии (церковно-славянский текст). Перевод: Обещанная земля.

В Ветхом Завете так именуется Ханаанская земля (область в Палестине), куда Бог хотел вывести евреев из Египта, где они томились в плену. Бог обещал Моисею, что приведет его народ «в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед» (Исход, гл. 3, ст. 8 и 17). Это же выражение встречается и в Новом Завете, в Послании апостола Павла к Евреям (гл. 11, ст. 9): «Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой...»

Иносказательно: место исполнения всех желаний, место, где царит всеобщее счастье, изобилие и покой; край, куда все стремятся попасть.

Земную жизнь пройдя до половины, / Я очутился в сумрачном лесу

Первые строки из поэмы «Божественная комедия» (песнь «Ад») итальянского средневекового поэта и мыслителя Данте Алигьери (1265—1321):

Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.

Иносказательно о «кризисе среднего возраста»; о растерянности, неуверенности в себе, угнетенном состоянии духа человека средних лет.

Зима тревоги нашей

С английского: The Winter oj Our Discontent.

Название романа (1961, перевод Н. Волжиной и Е. Калашниковой) американского писателя Джона Эрнста Стейнбека (1902—1968), который пишет о том, как жажда материального благополучия, подавляющая в человеке все иные чувства, приводит к необратимому распаду его личности.

Выражение стало популярным газетным клише, которое очень часто встречается в российской печати с соответствующей заменой «зимы» на иные, диктуемые сюжетом публикации, слова.

Злачные места

Первоисточник — Библия (церковно-славянский текст). В Псалтире, в псалме 22, который обычно читается как заупокойная молитва, сказано (ст. 2): «Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим». Речь идет о месте упокоения праведников, иначе говоря — о рае.

Соответственно «злачное место» — место, богатое всякими злаками, плодами земными, то есть место изобильное, место желанное и т. д.

Изначально это выражение употреблялось как синоним «теплого местечка», выгодной должности, синекуры (с латинского sine — без, сига — забота).

Со временем стало означать места грубых, сомнительных развлечений (рестораны с дурной репутацией, игорные дома, публичные дома и т. д.).

Злоба дня

Из Библии (церковно-славянский текст). Евангелие от Матфея (гл. 6, ст. 34): «...Довлеет дневи злоба его».

Глагол «довлеет» означает «достаточно», «довольно», слово «злоба» — «забота», «интерес», «задача» и т. д.

Стих 34 в переводе на современный русский язык: «Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы». То есть сегодня лучше решать сегодняшние, насущные проблемы, не стоит беспокоиться раньше времени о том» что может (или не может) быть в будущем.

Иносказательно: то, что актуально, представляет особый интерес именно сейчас, сегодня.

Злые языки страшнее пистолета!

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Молчалина (действ. 2, явл. 11): «Ах, злые языки страшнее пистолета!»

Смысл выражения: нравственные страдания, которые навлекают на человека клеветники, злопыхатели и т. д., бывают порой страшнее физических мук и самой смерти.

Змею на груди согреть

Из античной притчи «Путник и змея». Странник нашел замерзающую змею и, пожалев ее, сунул себе за пазуху, чтобы обогреть. Змея отогрелась на груди путника и ужалила его.

Иносказательно о человеческой неблагодарности.

Змий-искуситель

Из Библии. В Ветхом Завете рассказывается о том, как змей (змий), который «был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог» (Бытие, гл. 3, ст. 1), уговорил Еву сорвать запретный плод с дерева познания добра и зла и тем самым нарушить запрет Бога.

Иносказательно: соблазнитель, вкрадчивый, коварный и опасный.

Знай, работай, да не трусь...

Из стихотворения «Школьник» (1845) Н. А. Некрасова (1821—1877).

Используется как поощрение трудового энтузиазма, трудолюбия, усердия в работе (шутл.-ирон.).

Знакомые все лица!

см. Ба! знакомые все лица!

Знамение времени

Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 16, ст. 1—4) рассказывается, как однажды фарисеи стали просить Христа показать им знамение небесное. Христос высмеял их, упрекнув в том, что они хотя и умеют предсказывать погоду по небесным приметам, но так и не научились различать знаки, посылаемые самим Богом: «Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете?»

Иносказательно: то, что наиболее характерно, типично именно для этого времени, этой эпохи.

Знание бывает двух видов. Мы сами знаем предмет — или же знаем, где найти о нем сведения

Автор — английский писатель и лексикограф Сэмюэл Джонсон (1709— 1784).

Выражение используется шутливо, как самооправдание в незнании чего-либо.

Знание — сила

С латинского: Scientia est potentia [сциэнциа эст потэнциа].

Из труда «Нравственные и политические очерки» (1597) английского философа Фрэнсиса Бэкона (1561 — 1626).

В современном русском языке афоризм стал популярен благодаря научно-популярному журналу «Знание—сила», который издается в России с 1926 г.

Иносказательно: поощрение чьих-либо учебных занятий (шутл.).

Знаю, на место цепей крепостных / Люди придумали много иных

Из стихотворения «Свобода» (1861) Н. А. Некрасова (1821 — 1877).

Иносказательно о долгом, сложном пути к свободе, о многочисленных препятствиях, лежащих на пути к ней.

Знойная женщина — мечта поэта

Название 12-й главы романа «Двенадцать стульев» (1927) советских писателей Ильи Ильфа (1897—1937) и Евгения Петрова (1903—1942).

Это выражение встречается и в самом тексте 12-й главы, когда Остап Бендер говорит о вдове Грицацуевой: «Знойная женщина, — сказал Остап, — мечта поэта. Провинциальная непосредственность. В центре таких субтропиков давно уже нет, но на периферии, на местах — еще встречаются».

Шутливо-иронически об эмоциональной, пылкой, темпераментной женщине.

Зов предков

Название рассказа (1903) американского писателя Джека Лондона (псевдоним Джона Гриффита, 1876—1916) в переводе М. П. Чехова (1927).

Оригинальное название рассказа: «The Son of the Wild».

Шутливо-иронически о базовых инстинктах человека, его подсознании.

Зову живых

С латинского: Vivos voco [вивос воко].

Из «Песни о колоколе» немецкого поэта Иоганна Фридриха Шиллера (1759—1805), который воспользовался известной латинской фразой:

Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango [вивос воко, мортуос планго, фульгура франго] — Зову живых, оплакиваю мертвых, разбиваю молнии.

В России выражение известно прежде всего как эпиграф-девиз, который Александр Герцен взял для своего журнала «Колокол».

Используется при обращении к социально, граждански активным людям.

Зоил

Древнегреческий критик, историк и оратор (ок. 400—330 до н. э.). Он прославился тем, что подверг резкой и мелочной критике поэмы Гомера, которые в Древней Греции считались классическими, безупречными образцами поэзии.

Зоил — противоположность, антипод другого известного античного критика. См. Аристарх.

Имя нарицательное для злобного, предвзятого литературного критика-мизантропа. А. С. Пушкин (четверостишие, названное по первой строке, 1824):

Охотник до журнальной драки,
Сей усыпительный Зоил
Разводит опиум чернил
Слюною бешеной собаки.

Золотая лихорадка

С английского: The Gold Rush.

Выражение возникло в конце XIX в., когда на Аляске были открыты богатые месторождения золота и туда ринулись в стремлении мгновенно обогатиться искатели приключений и наживы. Его широкому распространению способствовал фильм «Золотая лихорадка» (1925) режиссера Чарли Чаплина (1889—1977), который сыграл в своем фильме роль золотоискателя на Аляске.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Книги похожие на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вадим Серов

Вадим Серов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Отзывы читателей о книге "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.