» » » Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений


Авторские права

Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Здесь можно скачать бесплатно "Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство ООО Издательство «Локид- Пресс», год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Рейтинг:
Название:
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Автор:
Издательство:
ООО Издательство «Локид- Пресс»
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
ISBN 5-320-00323-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Описание и краткое содержание "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" читать бесплатно онлайн.



Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.

Для широкого круга читателей






В отличие от степняков, войско Святослава было дисциплинированно и атаковало врага своего рода древнерусской фалангой — «стеной». «Стена» состояла из 20 длинных шеренг воинов, каждый из которых имел щит в рост человека, длинное копье, длинный меч, лук со стрелами и засапожный нож для ближнего боя. Но до ножей обычно дело не доходило: «стена» строя не теряла и, закрытая сомкнутыми щитами, наносила мощный удар по врагу копьями первого, второго и третьего рядов. Еще сильнее древнерусская фаланга была в обороне.

Участвуя в походах с четырехлетнего возраста (княгиня Ольга, отправляясь в поход на древлян, взяла однажды с собой сына, который и начал битву, первым бросив свое детское копье), Святослав был опытным, удачливым полководцем. И уже одним своим извещением о начале войны он вносил смятение в ряды противника, заставляя его готовиться к рати с недобрым предчувствием. Можно сказать, что князь Святослав первым в истории русского оружия начал применять методы информационной и психологической войны.

Шутливо-иронически о намерении вступить в противоборство, спор, диспут и пр.

Идущие на смерть приветствуют тебя!

С латинского: Morituri te salutant! [моритури тэ салютант].

По сообщению римского историка Светония (Гай Светоний Транк-вилл, ок. 70 — ок. 140), при императоре Клавдии подобными словами его приветствовали гладиаторы, отправляющиеся на битву в цирке.

Выражение более известно в другой форме: Ave, Caesar! Morituri te salutant!— Здравствуй, Цезарь! (Поклон тебе, Цезарь!). Идущие на смерть приветствуют тебя!

Иносказательно: лозунг тех, кто отправляется на некое дело, предприятие, финал которого неизвестен (шутл.). Фраза адресуется тем, кто в этом рискованном предприятии не участвует.

Иерихонская труба

см. Труба иерихонская.

Из всех искусств для нас важнейшим является кино

Из воспоминаний наркома просвещения Советской России Анатолия Васильевича Луначарского (1875—1933) «Беседа с В. И. Лениным о кино» (1925). В них он приводит эти слова В. И. Ленина (1870—1924) о кино и его роли, сказанные лидером РСФСР в беседе со своим наркомом в марте 1922 г.

В более ранних своих воспоминаниях А. В. Луначарский приводил эти ленинские слова в других вариантах, но последний считался каноническим и часто цитировался.

Эта цитата обычно служит основой для всякого рода перефразировок.

Из дальних странствий возвратясь

Из басни «Лжец» (1812) И. А. Крылова (1769—1844):

Из дальних странствий возвратясь,
Какой-то дворянин (а может быть, и князь),
С приятелем своим пешком гуляя в поле,
Расхвастался о том, где он бывал,
И к былям небылиц без счету прилыгал.

«Прилыгать» в архаичном русском языке «привирать».

Иносказательно о человеке, вернувшемся после долгого отсутствия (ирон.). Обычно цитируется безотносительно содержания и морали этой басни.

Из двух зол всегда выбирают меньшее

С латинского: De duobus malis minus est semper eligendum [дэ дуобус малис минус эст сэмпэр элигэндум].

Из сочинения «Никомахова этика» древнегреческого философа Аристотеля (384—322 до н. э.): «Меньшее из зол надо выбирать».

Это выражение было повторено римским государственным деятелем, оратором и писателем Цицероном (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.), который в своем сочинении «Об обязанностях» сказал: «Следует не только выбирать из зол наименьшее, но и извлекать из них самих то, что может в них быть хорошего».

Употребляется в прямом смысле. Ср. с английской пословицей «Из двух зол не выбирают».

Из искры возгорится пламя

Из стихотворения «Струн вещих пламенные звуки» (1828, опубл. 1857) ссыльного поэта-декабриста Александра Ивановича Одоевского (1802— 1839). Эти стихи, которые иногда еще называют «Ответом декабристов», были написаны в ответ на пушкинское стихотворение «Не пропадет ваш скорбный труд...» (так называемое «Послание декабристам»). А. И. Одоевский:

Наш скорбный труд не пропадет:
Из искры возгорится пламя,
И просвещенный наш народ
Сберется под святое знамя!

Эта строка стала известной в качестве эпиграфа к заголовку ленинской подпольной газеты «Искра» (печаталась за границей в 1900—1903 гг.).

Иносказательно о вере в успех, победу своего дела, несмотря на его трудное начало (шутл.-ирон.).

Из любви к искусству

Из водевиля «Лев Гурыч Синичкин» (1839) Дмитрия Ленского (псевдоним Дмитрия Тимофеевича Воробьева, 1805—1860). Слова графа Зефирова, который, ухаживая за всеми попадавшими в поле его зрения молодыми актрисами, уверял их, что делает это не из каких-либо личных интересов, но «из любви к искусству».

Сюжетная линия заимствована из пьесы французских драматургов Теолона и Бояра «Le pere et la debutante» («Дебютантка и ее отец»), но Ленский переработал эту пьесу с учетом российского колорита и нравов русского провинциального театра.

Иносказательно: делать что-либо без корыстной цели, просто так, бесплатно (ирон.)

Из мухи делать слона

С латинского: Elephantem ex musca facis [элефантэм экс муска фацис].

Древнегреческая поговорка.

Впервые встречается у древнегреческого писателя-сатирика Лукиапа (II в.), который в своем сочинении «Похвала мухе» подтверждает фольклорное происхождение этого выражения: «Но я прерываю мое слово, хотя многое еще мог бы сказать, чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона».

Иносказательно: непомерно что-то преувеличивать, придавать большое значение некоему объективно малозначительному событию (шутл.-ирон.).

Из ничего и выйдет ничего

С латинского: Ex nihilo nihil fit [экс нихило нихиль фит].

Слова древнеримского поэта-философа Лукреция (98—55 до н. э.), содержащиеся в его сочинении «Природа вещей», в 1-й и 2-й книгах. Сама же эта мысль была им позаимствована у древних авторов (Эпикура, Мелисса, Эмпедокла), говоривших, что «из несуществующего не может получиться ничего».

Вариант этого выражения есть в сочинении «Рассуждение о самом себе» римского мыслителя, императора Марка Аврелия (121 — 180): «Из ничего не выходит ничего, так же как ничто не переходит в ничто».

Часто это выражение встречается в лапидарной форме: «De nihilo nihil» [дэ нихило нихиль], то есть «из ничего — ничто».

Иносказательно: не следует ждать каких-то результатов, если для их достижения не приложено никаких усилий, иначе говоря, ноль труда (инвестиций всякого рода) — ноль результатов (шутл.-ирон.).

Из песка веревки вить

Древние греки приписывали авторство этого выражения баснописцу Эзопу (VI в. до н. э.). Вероятно, это просто народная поговорка, известная в Древней Греции с давних времен. Из римских писателей его приводит Колумелла (I в. н. э.) в своем сочинении о сельском хозяйстве «De re rustica».

Иронически о чрезвычайно предприимчивом и практичном человеке, который извлекает пользу буквально из всего, даже «из песка веревки вьет».

Из прекрасного далека

Из поэмы «Мертвые души» (1842) Н. В. Гоголя (1809—1852) (т. I, гл. 11): «Русь! Русь! вижу тебя, из моего чудного, прекрасного далека, тебя вижу». (Почти весь первый том «Мертвых душ» был написал автором за границей.)

Цитируется как шутливо-ироническое обозначение места, где человек избавлен от обычных забот, трудностей, проблем.

Из тени в свет перелетая

Первая строка стихотворения «Бабочка в госпитальном саду» (1945) советского поэта и переводчика Арсения Александровича Тарковского (1907-1989):

Из тени в свет перелетая,
Она сама и тень и свет,
Где родилась она такая,
Почти лишенная примет?
Она летает, приседая,
Она, должно быть, из Китая,
Здесь на нее похожих нет...

Фраза стала популярной в 1990-е гг. как слоган (рекламный девиз) печально известной финансовой пирамиды МММ, причем обычно эта фраза воспринималась иронически, как фраза-символ процессов перевода капиталов из «теневой экономики» в сферу легального, но, тем не менее, сомнительного предпринимательства.

Избави Бог и нас от этаких судей

Из басни «Осел и Соловей» (1811) И. А. Крылова (1769—1844). Осел, послушав пение Соловья, высказал ему свое сожаление: «А жаль, что незнаком ты с нашим петухом». У него, по мнению Осла, Соловью следовало бы поучиться искусству пения:

«Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился».
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул и — полетел за тридевять полей.
Избави Бог и нас от этаких судей.

Иронически о недоброжелательной, непрофессиональной, необъективной критике; о ложном авторитете.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Книги похожие на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вадим Серов

Вадим Серов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Отзывы читателей о книге "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.