» » » Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений


Авторские права

Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Здесь можно скачать бесплатно "Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство ООО Издательство «Локид- Пресс», год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Рейтинг:
Название:
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Автор:
Издательство:
ООО Издательство «Локид- Пресс»
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
ISBN 5-320-00323-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Описание и краткое содержание "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" читать бесплатно онлайн.



Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.

Для широкого круга читателей






Аркадская идиллия

Аркадия — центральная, гористая часть Греции (Пелопоннеса), население которой в древности занималось скотоводством и земледелием, в классической литературе XVII в. изображалась как страна, где протекает счастливая, идиллическая жизнь (см. также И я в Аркадии родился).

Армагеддон

Из Библии. В Новом Завете, в Апокалипсисе (Откровении Иоанна Богослова, гл. 16, ст. 16), так (на древнееврейском языке) названо место, где должна состояться последняя, решающая битва между силами Бога и силами Зла. Это сражение и ознаменует собою конец света, который описывается в Апокалипсисе.

Иносказательно: 1. Конец света. 2. Глобальная мировая война, экологическая или техногенная катастрофа, последствия которых равнозначны концу света. 3. Последняя, решающая схватка между силами Добра и Зла.

Архаровцы

Из истории России. Во времена императрицы Екатерины II обер-полицмейстером Москвы, то есть главой всей полиции города, был Николай Петрович Архаров (1742—1797), который разработал систему жестких мер по подавлению преступности в Москве, он же суровыми, решительными мерами подавил Чумной бунт (1771) в Москве. Это не понравилось многим москвичам, и Н. П. Архаров снискал среди них дурную славу, которая распространилась и на всех его подчиненных — московских полицейских: их в народе стали неодобрительно называть «архаровцами».

С течением времени история слова забылась, но осталось его негативное значение, и «архаровцами» стали называть уже не блюстителей порядка, а всех его нарушителей — грабителей, шумных бродяг, хулиганов и вообще отчаянных людей, готовых на всякого рода преступления.

Иронически о бесшабашных, отчаянных людях, способных на самые непредсказуемые поступки, или шутливо об озорных детях, скорых на всевозможные проказы, проделки и т. д.

Архивны юноши

Слово вошло в широкий оборот благодаря известному библиофилу, другу А. С. Пушкина Сергею Александровичу Соболевскому (1803—1870), который обычно так именовал группу молодых дворян-«любомудров», служивших в 20-е гг. XIX в. в Московском архиве Министерства иностранных дел. Это были он сам, поэт Д. В. Веневитинов, литераторы С. П. Шевырев, В. Ф. Одоевский, братья И. В. и П. В. Киреевские.

А. И. Кошелев, также служивший в этом архиве, позже написал в своих «Записках» (Берлин, 1884, с. 11): «Архив прослыл сборищем «блестящей» московской молодежи, и звание «архивного юноши» сделалось весьма почетным, так что впоследствии мы даже попали в стихи начинавшего тогда входить в большую славу А. С. Пушкина».

Действительно, сейчас это выражение известно только благодаря А. С. Пушкину, который в романе «Евгений Онегин» (гл. 7, строфа 49) написал:

Архивны юноши толпою
На Таню чопорно глядят
И про нее между собою
Неблагосклонно говорят.

Поэт пишет об этих юношах несколько иронически, чему есть, вероятно, следующие причины. Дворянские молодые люди зачислялись в Московский архив Министерства иностранных дел не по причине склонности к архивному делу, а для того, чтобы просто числиться где-то на службе. Иначе они не могли набрать необходимый стаж службы для получения следующего звания сообразно Табели о рангах. Формально числясь в архиве, они большую часть времени занимались своими делами. Отсюда и пушкинская ирония, который и сам некоторое время после окончания Царскосельского лицея числился в штате этого архива.

Поэта, видимо, забавляла само сочетание этих слов — «архив» и «юноша». Если первое ассоциируется с чем-то старым, отжившим, пыльным, то второе подразумевает нечто совсем противоположное.

Что касается собственно слова «юноши», то в Министерстве иностранных дел России тех лет оно употреблялось практически как официальный термин. Так, один из трудов, подготовленных в этом учреждении, назывался так: «Дипломатические статьи из всеобщего Робинсто-нова Словаря, переведенные при Московском архиве служащими благородными юношами в 1802, 1803, 1804 и 1805 годах под надзиранием Старшего Советника А. Малиновского».

Шутливо-иронически о молодых людях-книголюбах, начитанных, образованных (особенно в области истории).

Архимедов рычаг

Иносказательно: средство, идеально подходящее для решения какой-либо задачи, сколь сложна бы она ни была.

См. Дайте мне точку опоры, и я поверну Землю.

Архипелаг ГУЛАГ

Название сочинения в 3 томах (подзаголовок «Опыт художественного исследования», 1973) Александра Исаевича Солженицына (р. 1918) об истории репрессий в СССР (1918—1956). Под «островами» этого «архипелага» автор подразумевает многочисленные исправительно-трудовые лагеря, которые были разбросаны по всей стране.

ГУЛАГ — аббревиатура сталинского времени, которая расшифровывается как «Главное управление исправительно-трудовых лагерей, трудовых поселений и мест заключения».

Мысль уподобить эту сеть лагерей архипелагу писателю подала, видимо, река Колыма, в бассейне которой было особенно много такого рода учреждений. В предисловии к своему труду Солженицын пишет: «Колыма была — самый крупный и знаменитый остров, полюс лютости этой удивительной страны ГУЛАГ, географией разодранной в архипелаг, но психологией скованной в континент, — почти невидимой, почти неосязаемой страны, которую и населял народ зэков (зэк — от «з/к», внутриведомственной гулаговской аббревиатуры официального названия «заключенный-каналоармеец», как именовали в 20—30-х гг. тех, кто отбывал свой срок наказания, работая на прокладке Беломорканала. — Сост.). Архипелаг этот чересполосицей иссек и испестрил другую, включающую страну, он врезался в ее города, навис над ее улицами — и все ж иные совсем не догадывались, очень многие слышали что-то смутно, только побывавшие знали все. Но будто лишившись речи на островах Архипелага, они хранили молчание».

Выражение, ставшее символом тоталитарного советского государства и его репрессивного аппарата.

Архитектура — застывшая музыка

Из сочинения «Лекции по философии искусства» (1842) немецкого теоретика искусства Фридриха Вильгельма Йозефа Шеллинга (1775—1854).

Шеллингу принадлежит сама эта формула, ныне широко известная, но мысль уподобить архитектуру музыке встречается и раньше. Так, французская писательница Жермена де Сталь (мадам де Сталь) в своем романе «Коринна» (1807) пишет, что архитектура собора святого Петра в Риме подобна «непрерывной и закрепившейся музыке». Схожая мысль есть и у И. В. Гете в его «Изречениях в прозе», где он говорит, что «архитектура — это онемевшая музыка».

Видимо, афоризм Шеллинга есть парафраз двух последних, одинаковых по смыслу высказываний.

Архитектурные излишества

Из постановления «Об устранении излишеств в проектировании и строительстве», принятого ЦК КПСС и Советом Министров СССР 4 ноября 1955 г.

Употребляется иронически (как часто бывает в связи с реалиями хрущевской эпохи) и вне собственно архитектурного контекста: о чем-то лишнем, ненужном и т. д.

Асфальтовые джунгли

С английского: The Asphalt Jungle.

Выражение появилось в США в 1920-е гг., но широко известным оно стало после выхода в свет (1949) книги «Асфальтовые джунгли» американского писателя Уильяма Бернетта (1899—1982).

Иносказательно о большом городе-мегаполисе.

Аттическая соль

Перевод с латинского: Sal Atticus [саль аттикус].

В Древнем Риме, как и в Древней Греции, высоко ценились остроты и тонкие шутки, без которых, как считалось, не может быть хорошей речи. Она, как говорили в Риме, обязательно должна быть cum grano salis [кум грано салис] — с крупинкой соли, то есть с «солью остроумия».

Как считал римский государственный деятель, писатель Цицерон (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.), сам прославившийся своим ораторским мастерством, лучшие мастера красноречия были в Аттике (область Древней Греции). В 55 г. до н. э. он написал сочинение «Об ораторе», где (кн. 2, гл. 54), специально рассматривал ораторское искусство греков из Аттики, и их, в частности, умение заставить свою аудиторию смеяться в нужном оратору месте. И это высокое мастерство Цицерон неоднократно называл в своей работе «аттической солью».

Есть и другая версия появления этого выражения. В Аттике, как сообщает римский писатель Плиний в своей «Натуральной истории», соль добывали не из соляных копей, а из морской воды методом выпаривания. Поэтому эта соль была особенно мелкой, высокого качества, что невольно ассоциировалось с не менее ценной солью другого рода — остроумными шутками, меткими словечками местных ораторов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Книги похожие на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вадим Серов

Вадим Серов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Отзывы читателей о книге "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.