» » » » Андрей Легостаев - Файл №119. И пала тьма


Авторские права

Андрей Легостаев - Файл №119. И пала тьма

Здесь можно скачать бесплатно "Андрей Легостаев - Файл №119. И пала тьма" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрей Легостаев - Файл №119. И пала тьма
Рейтинг:
Название:
Файл №119. И пала тьма
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Файл №119. И пала тьма"

Описание и краткое содержание "Файл №119. И пала тьма" читать бесплатно онлайн.



Малдер и Скалли отправляются в канадские леса — выявить причину исчезновения команды лесозаготовителей. Вместе с ними отправляются двое сотрудников Федеральной егерской службы — Мур и Хамфрис. В лагере лесорубов они не нашли ни тел, ни следов сопротивления. Вскоре одно тело находят — завернутое в гигантский кокон из паутины. Но паук, свивший подобное, по самым поверхностным рассчетам должен быть размером с легковой автомобиль...






- До тех пор, пока дерево не спилили дровосеки, эти яйца лежали в спячке, так? - закончил за Молдера Спинни.

Он встал и стал вышагивать по комнате.

- Да, было бы весьма поэтично думать о такой справедливости: природа мстит тем, кто ее уничтожает, - сказал экотеррорист. Он подошел к двери, открыл ее и вышел на улицу.

Мур посмотрел, как за ним закрылась дверь, взглянул на часы, вздохнул и обернулся к Скалли:

- Дайте я еще раз понаблюдаю этих жучков.

* * *

Дуг Спинни, постояв у закрытой двери и внимательно прислушиваясь к происходящему за ней, наконец решился и быстрым шагом направился к ближайшему автомобилю, на котором, как он знал, приехали спасатели, разделившие печальную участь лесорубов.

Капот был поднят, Спинни взглянул на мотор, попробовал пальцами гайки на клеммах аккумулятора - без гаечного ключа открутить невозможно.

Он быстро прошел в автобус, дверь которого была распахнута настежь, забрался в него и поднял водительское кресло. Результатом его поисков был лишь старый промасленный и грязный, но довольно объемистый рюкзак. Спинни подергал лямки и, удовлетворенный, высыпал из него мусор прямо на пол. Закинув пустой рюкзак на плечо, он вышел из автобуса, прошел под навес, заглянул в багажник обеих автомобилей и отправился за угол, где, как он знал, находился генератор.

Он не ошибся в своих ожиданиях - футляр с набором гаечных ключей, лежал там. Хамфрис забыл положить их на место после ремонта. Спинни выбрал подходящий ключ и положил его в карман. Полюбовался новой проводкой, но портить не стал - обстоятельства резко изменились, он никого уже не хотел гнать отсюда, а лишить временных обитателей дома электричества, то есть света, - значит обречь на жуткую смерть.

Он попробовал на вес одну канистру - она оказалась совсем пустой. Убедившись, что вторая канистра полна бензина - он отвинтил крышку и понюхал; даже, обмакнув палец, попробовал на язык - Спинни подхватил ее и направился к автомобилю.

Проходя мимо двери он вновь прислушался - оттуда доносились спокойные голоса, слов было не разобрать.

Он склонился над аккумулятором и примерил ключ - глазомер его не подвел. Пришлось приложить некоторое усилие, чтобы приржавевшая от трехдневной давности дождя гайка стронулась с места. Вторая пошла легче.

Отсоединив провода, он взялся за аккумулятор обеими руками.

- Куда это ты собрался? - раздался у него за спиной спокойный голос.

Спинни вздрогнул, словно его застали на месте преступления, и резко повернулся.

Перед ним стоял Молдер, в его руках был нацеленный на Спинни револьвер.

Спинни облегченно вздохнул, узнав специального агента и заметив, что дверь в строение плотно закрыта.

- Мне кажется, Спинни, ты собираешься похитить машину и удрать отсюда. Я прав?

- Нет, - покачал головой экотеррорист. - Машину при всем моем желании не похитишь, шины-то проколоты и в бензине - сахар.

- Но ты собирался украсть аккумулятор? Или у тебя просто руки чешутся и тебе обязательно надо что-то отвинчивать и ломать? Без этого не можешь? в голосе Молдера слышалась неприкрытая издевка.

Спинни какое-то время размышлял насколько он может быть откровенен с этим столичным специальным агентом ФБР, затем решился.

- Мне надо засветло добраться до старого лагеря, - сказал он, стараясь не отводить взгляд от проницательных зеленых глаз Молдера. - К своим друзья. У них бензина в генераторе на полчаса, на час максимум. И нет еды. Они умрут, если я туда не приду. Стивен сломал ногу, он не может ходить, я просто обязан спасти его.

- Чего ж ты украдкой собираешься уходить?

- Этот егерь... Он никогда бы мне не поверил. Тем более, Хамфрис настроил его против меня. Он не даст мне уйти. Но я не собираюсь бежать, если меня есть за что судить - я отвечу. Перед судом. Но Мур бы все равно не поверил моим словам, даже самым правдивым.

- Наверное, у него есть на то причины? - усмехнулся Молдер. - Я тоже тебе не верю.

- Я вам сейчас все объясню. Вы же прекрасно понимаете, что нам надо спасаться, бежать отсюда. Всем. И вам, и мне, и моим друзьям. Я не верю, что этот охранник дровосеков вернется. И тягач вы можете не найти. В старом лагере стоит исправный джип с полным баком топлива. К сожалению, на нем установлен дизельный движок и топливо не подходит к генератору. Но у джипа полностью сел аккумулятор. Я сейчас возьму этот аккумулятор, - он кивнул в сторону обнаженного мотора, - и канистру бензина, доберусь туда до темноты, ночь проведу там и утром на джипе вместе с друзьями вернусь за вами. Будет немного тесновато, зато спасемся все.

- Хамфрис говорил, что старый лагерь расположен в тридцати милях отсюда. До полной темноты осталось чуть больше четырех часов. Ты не успеешь дойти. Как же это согласуется с твоими словами, что ночью в лесу - верная смерть. Нестыковочка получается, а?

Спинни нервно сглотнул. Ему жизненно важно было, чтобы ему поверили, а Молдер придирается к таким пустякам. Причем время уходит.

- Тридцать миль, это по дороге, которая огибает большой овраг и делает здоровенный крюк, да еще петляет немало. Я знаю тропу... мы со Стивом ее нашли... Я сегодня шел по ней - от силы миль семь-восемь. Даже с аккумулятором за плечами и корзиной в руках, я дойду. А если вдруг сломаю ногу и погибну... Тогда погибнут и мои друзья. А я, если не пойду туда, все равно не смогу жить, зная, что их смерть на моей совести.

- А смерть лесорубов не на твоей совести? Ведь если бы вы не испортили оборудование, они бы, пусть не все, но большинство, сумели бы спастись.

- Я не хотел их смерти. И не я спилил то дерево, выпустив джина из бутылки. Но если я не пойду сейчас, мои друзья погибнут. И тут уж - точно по моей вине. Я даю вам честное слово, что вернусь утром на джипе. А если не вернусь... Значит меня не будет в живых. Прошу вас поверить мне, никаких других гарантий дать не могу.

Специальный агент ФБР должен уметь принимать самостоятельные решения. Молдер умел. Он убрал револьвер.

- Делать нечего, приходится доверять тебе на слово, - сказал он, повернулся и вошел в дом.

* * *

Когда в голове сумбур, лучше всего найти работу рукам.

Молдер прошел в кабинет старшего бригады лесорубов и занялся починкой рации - чтобы хоть чем-нибудь заняться. Пыли в древнем приборе было видимо не видимо, но вроде все основные детали были целы. Во всяком случае, Молдеру оставалось лишь уповать на это, поскольку заменить неисправные все равно было нечем.

Наконец, когда он сделал все, что мог, он вышел на улицу и запустил генератор. Вернувшись, он дунул через левое плечо и включил аппарат.

- Работает, да? - спросила Скалли уже давно с неподдельным интересом наблюдавшая за действиями напарника.

- Вроде все нормально, - вздохнул Молдер, - но в наушниках полная тишина. Возможно, приемник неисправен.

- А передающая часть работает? Может, попробуешь что-нибудь передать?

- Попытка не пытка, - согласился Молдер и поднес микрофон ко рту: Вызываем помощь! Вызываем помощь! Всем, кто нас сейчас слышит! Вызываем помощь! Говорит специальный агент Молдер, ФБР. Мы попали в чрезвычайно опасную ситуацию, необходима срочная эвакуация. Возможно, придется устанавливать карантин. Наши координаты...

Он щелкнул пальцами и Скалли бросилась к другому столу за картой. Быстро положила ее перед Молдером.

Они оба бегали по карте местности глазами в поисках искомого, как вдруг ровное урчание двигателя генератора сменилось судорожным кашлем и прекратилось вовсе.

- Что еще за черт?! - воскликнул Молдер вставая. - Подожди меня здесь.

Он быстро миновал столовую, вышел на улицу и свернул за угол. У генератора стоял Ларри Мур, держа в руках футляр с гаечными ключами и ведро, в котором Хамфрис промывал детали.

- Что случилось с генератором? - спросил Молдер.

- Ничего, - ответил Мур. - Я его выключил.

- Давай заведем двигатель снова. Я, кажется, починил рацию и хочу сообщить кому удастся о нашем бедственном положении.

- Ты случайно не знаешь, куда делась полная канистра бензина? посмотрел открытым взглядом Мур. - И что-то Спинни я давно не видел.

- Да, - подтвердил Молдер. - Ее забрал Спинни. Он взял аккумулятор для джипа и бензин для генератора и отправился в старый лагерь выручать своих друзей.

- Да? - саркастически переспросил Мур. - И он, наверное, дал слово чести, что завтра будет здесь на исправном джипе?

- Вы правы, - стараясь сохранять спокойствие ответил Молдер. - Он дал мне честное слово, иначе я бы его не отпустил.

- А тебе не кажется, что человек, честному слову которого ты поверил, совсем недавно занимался диверсиями и скрывается от властей. Возможно, именно он всадил пулю двадцать второго калибра в лобовое стекло моего автомобиля.

- Бывают ситуацию, когда необходимо верить людям. Я не видел другого выхода.

- Другой выход есть всегда. Вернется с рацией Стив и мы вызовем помощь. Или завтра найдем на дальнем участке тягач и выберемся отсюда, а потом этими жучками пусть занимаются специалисты.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Файл №119. И пала тьма"

Книги похожие на "Файл №119. И пала тьма" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрей Легостаев

Андрей Легостаев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрей Легостаев - Файл №119. И пала тьма"

Отзывы читателей о книге "Файл №119. И пала тьма", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.