» » » » Патриция Рэде - Заклятие дракона


Авторские права

Патриция Рэде - Заклятие дракона

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Рэде - Заклятие дракона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика, издательство АРМАДА, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Рэде - Заклятие дракона
Рейтинг:
Название:
Заклятие дракона
Издательство:
АРМАДА
Год:
1996
ISBN:
5-7632-0258-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заклятие дракона"

Описание и краткое содержание "Заклятие дракона" читать бесплатно онлайн.



Прекрасный и могущественный королевский меч! В нем сосредоточена магическая сила Заколдованного Леса. Именно поэтому коварные колдуны похитили и надежно спрятали это волшебное оружие. И пока принцесса Симорен, маг Телемайн, ведьма Морвен, драконша Казюлъ и прожорливый кролик по имени Бандит, испытав множество опасных приключений, стремятся вернуть меч короля Менданбара, злые волшебники окружают Лес прозрачной непроходимой стеной. Друзья смогут вернуться в замок, когда подрастет новорожденный сын Менданбара и Симорен. Ведь только наследник короля может владеть волшебным мечом, который разрушит колдовские чары. А пока…






— Наверняка искал голубой кошачий коготок, — снова перебила Фырк. — Этот Грендель, если хотите знать, просто обожает все обрывать и обкусывать.

— И без тебя знаем, — буркнул Хаос.

Мисс Элиза с укором поглядела на обеих кошек и сердито забила хвостом.

— Можно мне продолжать?..

— Никто тебя и не перебивал, — подняла губку Фырк и, чтобы показать свое полное равнодушие, изогнулась и принялась старательно вылизывать бок.

— Мы насторожились, — продолжала Мисс Элиза. — А через минуту или две, пока мы обсуждали, что бы все это значило, черный кот уже мчался к саду, истошно вопя во все горло о каком-то кролике.

— Чтобы кот убегал от кролика? Глупые россказни! — пробормотал Хаос.

Фырк только презрительно фыркнула.

Мисс Элиза вытянула правую лапку и выпустила коготки:

— Хоть я и терпеть не могу, когда меня прерывают, но на этот раз с ними согласна. Странное поведение для нормального кота.

— И поэтому вы сломя голову погнались за ним? — с иронией спросила Морвен.

— Он собирался юркнуть в сад, — промяукал Хаос, отводя глаза. — Мы просто выполняли свою работу.

— Мурргатройд и Тетя Офелия остались на месте на тот случай, если действительно появится этот кролик, — пояснила Мисс Элиза Тюдор.

— Что ж, — согласилась Морвен, — неплохо. Я думаю…

— Морвен! Морвен! Открой дверь и впусти меня! Мо-орвен! — донесся снаружи пронзительный кошачий визг.

Нахмурившись, Морвен пересекла кухню и распахнула дверь. Негодующая Тетя Офелия, топорща черепаховую шерстку, влетела в открытую дверь и прыгнула на стул:

— Я уж думала, что меня ты выслушать не желаешь!

— А я думала, что ты и Мурргатройд носитесь в поисках кроликов, — откликнулась Морвен.

— Одного мы обнаружили, — сказала Тетя Офелия. — Можешь пойти взглянуть.

— Скажи еще, что у него волчьи клыки, — хмыкнула Фырк. — Или перепончатые лягушачьи лапы.

— Зря смеешься, — мяукнула Мисс Элиза. — У последнего, которого я поймала, было и то и другое.

— И где же этот необыкновенный кролик? — спросила Морвен.

— В саду под забором, — небрежно бросила черепаховая кошка. — Мурргатройд сидит на яблоне и глаз с него не спускает.

Морвен кивнула и вышла на крыльцо. Сад, простиравшийся перед ней, сверкал чистотой, словно хорошо прибранная комната. Слева квадратные овощные грядки. Справа невиданные растения и травы. За овощными грядками вдоль забора выстроились в ряд молодые яблоньки, каждая ростом Морвен по плечо. Первое деревце только-только оперилось крохотными листиками. Второе утопало в кипени белых цветов. На третьем сквозь густую листву проглядывало с полдюжины зеленых яблок величиной с грецкий орех. А четвертое уже начало сбрасывать темные, будто проржавевшие, осенние листья. В дальнем конце сада виднелось разлапистое дерево, сплошь усеянное тяжелыми красными яблоками. За ним — калитка, ведущая к пологому травянистому холму. Огромный куст сирени навис над забором, почти закрывая калитку.

С крыльца не было видно ни Мурргатройда, ни таинственного кролика, поэтому Морвен сбежала по ступенькам и не спеша двинулась к забору. Не успев сделать и десяти шагов, она услышала звук глухого удара и увидела, как бешено затрясся сиреневый куст.

— Мурргатро-ойд! — окликнула Морвен.

В ответ с ближайшей яблони раздалось громкое шипение, и тут же затрещал сиреневый куст.

— Эй ты, кролик! — послышался визгливый голос Мурргатройда. — Стой! Не шевелись!.. Морвен, осторожней! Он в сирени!

— Так я и думала, — недовольно сказала Морвен, — Как раз там, где…

— Ну вот, — долетел из гущи сиреневого куста глухой голос, — я застрял.

— Если ты сломаешь хоть одну веточку, Морвен превратит тебя в ящерицу, — завопил Мурргатройд с яблони, однако же и не собираясь спускаться вниз.

— Фи, ящерица! — проворчал из-за спины Морвен Чепухайт — Пусть лучше понаделает из него мышей.

— Замолчи, — цыкнула на него Морвен не оборачиваясь, — А ты, в сирени, сиди смирно. Мурргатройд, перестань нервировать его. — Она медленно обошла куст сирени. — А теперь… О-ооо!

Под корявые ветки сирени затиснулся огромный белый кролик. Он был по меньшей мере около двух метров ростом, не считая ушей, безвольно упавших на спину. В остальном же нисколько не отличался от обычных кроликов. Блестящие черные глазки. Розовый нос. Длинные белые усы. Передняя лапа кролика застряла в тугой рогульке между двумя ветками.

— Кто мне поможет? — хныкал кролик, изо всех сил дергая лапу. Куст сирени сотрясался.

Мурргатройд с яблони снова дико зашипел. Кролик съежился от страха.

— Прекратите оба! — приказала Морвен. — Я помогу тебе, если будешь стоять смирно. Кстати, как тебя зовут?

— Ба-бандит! — испуганно пролепетал кролик.

Морвен усмехнулась. Ее всегда забавляли странные кроличьи имена, которые так не соответствовали характеру этих трусишек. Впрочем, новорожденных кроликов столько, что подходящих имен не хватает. Морвен вгляделась в запутанную сердцевину сиреневого куста, потом протянула руку и крепко ухватилась за одну из самых толстых ветвей. Словно бы с неохотой ветка, заскрипев, медленно отклонилась и освободила лапу Бандита.

— У-уфф! — шумно вздохнул кролик. Он помахал перед носом освобожденной лапой. — Спасибо вам большое, м-ммм… мадам…

— Морвен меня зовут. Я жду объяснений.

Мурргатройд устрашающе рыкнул и перепрыгнул с яблони на забор. Огромный кролик затравленно поглядел на кота и попятился.

— Это не очень интересная история. Уверен, у всех вас есть дела поинтереснее и поважнее.

— У кого это у всех? — удивилась Морвен и оглянулась.

За ней толпились Чепухайт, Мисс Элиза, Тетя Офелия, Жасмин, Мистер Беда, Хаос и Фырк. Взгорбив спины, подняв хвосты, напружинив лапы, устрашающе обнажив клыки, они являли довольно грозную картину. Кролик буквально вжался в забор.

— Не увиливай, — строго сказала Морвен.

— Я… э-эээ… просто шел, — прошептал кролик. — Я, видите ли, опаздываю…

— Куда? — еще строже спросила Морвен.

— Точно не знаю. Но я всегда опаздываю. Это у нас семейное. Мой двоюродный братец даже приобрел большие золотые жилетные часы. И все равно никуда не может поспеть вовремя.

— В таком случае не так уж важно, если ты опоздаешь еще на несколько минут. Выкладывай, как ты попал в мой сад и застрял в кусте сирени?

Кролик тяжко вздохнул.

— Я проголодался, а эта штука — как, ты говоришь, она называется, сирень? — выглядела довольно аппетитной и достаточно крупной, чтобы я сумел насытиться. При моей величине, увы, мне нужно много еды. Но стоило мне потянуться к верхней ветке, как кот зашипел… Я и застрял с испугу. — Кролик умолк, съежившись со страху, когда Мурргатройд снова дико взвыл, словно бы в подтверждение.

Морвен нахмурилась.

— Когда же ты успел вымахать под два метра? — спросила она дрожащего Бандита.

— Два метра тридцать сантиметров, считая уши, — поправил ее кролик. — Случилось это сегодня утром. И ничего смешного нет, — обиженно пробормотал он, заметив улыбку Морвен, — Я все время голоден и не умещаюсь ни в своей норе, ни под одним кустом.

— А как же тебе удалось так быстро вырасти?

— Не знаю. — Бандит опять вздохнул, а уши его поднялись и снова бессильно упали на спину. — Я как раз щипал заячью травку клевер, когда вдруг все вокруг меня стало стремительно уменьшаться. И теперь я уже не мог бы наесться клевером, если бы даже ощипал всю поляну. Да и вкус у него был какой-то странный, — печально закончил он.

— Постой-постой, вкус показался тебе странным до или после того, как ты начал расти? — быстро спросила Морвен.

Кролик глубоко задумался. Уши его напряглись и затрепетали от напряжения.

— Вкус? — наконец пробормотал он, — До. Определенно, до. Листья были кисловатые, а стебли хрустели неправильно и непривычно.

Морвен оживилась. Наверняка среди побегов клевера взошли какие-то заколдованные семена. Если повезет и кролик не все их съел, то сад Морвен пополнится ценным растением. Вдруг оно действует не только на кроликов?

— Я бы хотела взглянуть на ту лужайку.

— Ну… — Кролик явно колебался. — Ты возьмешь их с собой? — Он покосился на кошек — Мне они не по душе.

— Успокойся, не всех, — сказала Морвен. — Тети Офелии, Мистера Беды и Мисс Элизы будет вполне достаточно.

— А я? — встрепенулся Чепухайт. Он подошел к забору и пристально разглядывал дрожащего гигантского кролика, — Мне не удалось погоняться за толстяком ведьмы Арханиз, не пришлось поохотиться на кролика, и вдобавок ты не пожелала превратить его в дюжину мышей. Да и рыбки я не получил. Почему мне нельзя пойти?

— Потому что ты слишком много болтаешь, — вставил Мистер Беда.

— Зато ты можешь отправиться домой и рассказать Джасперу обо всем, что здесь произошло, — утешила его Мисс Элиза.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заклятие дракона"

Книги похожие на "Заклятие дракона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Рэде

Патриция Рэде - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Рэде - Заклятие дракона"

Отзывы читателей о книге "Заклятие дракона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.