К. Харрис - Чего боятся ангелы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чего боятся ангелы"
Описание и краткое содержание "Чего боятся ангелы" читать бесплатно онлайн.
Необычный дар помог Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину, уцелеть на войне. Вернувшись в Англию, молодой аристократ невольно оказывается в гуще политических интриг. Лондонский высший свет охвачен брожением: принц Уэльский вот-вот станет регентом, и в парламенте идет жестокая борьба за близость к трону. На континенте властвует Наполеон, и Франция ведет свою игру, пешками в которой подчас оказываются как сливки британской элиты, так и куртизанки. В разгар сезона при загадочных обстоятельствах погибает известная актриса, и в ее смерти обвиняют Сен-Сира. Разгневанный виконт сам отправляется на поиски преступника. Следы ведут на самый верх, и с каждым шагом расследование становится все рискованнее.
Ноздри Гордона затрепетали.
— Все знают, кто ее убил. Это виконт лорд Девлин. Он убил Рэйчел и вчера еще одну, в Блумсбери. Так почему вы допрашиваете меня?
Агрессивность актера застала Лавджоя врасплох.
— Мы просто проверяем ваше окружение, мистер Гордон, и обнаружили кое-какие моменты, которые нас обеспокоили.
— Например?
— Значит ли для вас что-нибудь имя Аделаида Хант?
Актер помолчал, стиснув зубы и обдумывая ответ.
— Вы явно знаете, что значит. Но я много лет уже не видел этой женщины. И при чем тут она?
— Однажды вы ее жестоко порезали. Точнее, чуть не убили.
— Это она вам рассказала?
Лавджой не ответил, а выжидательно посмотрел на собеседника.
На скулах актера заиграли желваки.
— Я защищался. Эта чертова баба набросилась на меня с постельной грелкой. Она вам этого не рассказала?
— Как я понимаю, вы пришли в ярость, когда она попыталась разорвать отношения с вами. Несчастная схватилась за грелку, чтобы защитить себя.
— Но ведь никаких обвинений выдвинуто не было, так чего же теперь?
Лавджой глубоко вздохнул. Воздух пах масляными красками и апельсиновой кожурой.
— У некоторых мужчин входит в привычку избивать женщин, когда те пытаются уйти от них. А я знаю, что вы сильно разозлились на Рэйчел Йорк, когда она оставила вас ради другого поклонника.
На узком, красивом лице актера проступил слабый румянец.
— И что? Это было почти два года назад. Что вам, не докладывают ваши люди? Я уже рассказал все, что знал.
— Кому?
— Да тому, кто уже приходил пару раз, расспрашивая о Рэйчел. Сначала сказал, что он ее кузен Саймон Тэйлор из Ворчестершира, затем признался, что работает на Боу-стрит.
— Как выглядел этот человек?
Гордон пожал плечами.
— Высокий, худой, смуглый. Моложе, чем пытается показать. Одет довольно бедно.
Лавджой ощутил вспышку интереса.
«Видишь, Джулия, — подумал он, — в конце концов твой тупой осел кое-что да откопал».
Описание почти полностью совпадало с внешностью человека, которого видели выходившим из квартиры Мэри Грант. Человек, опознанный миссис Чарльз Лэвери как виконт Девлин.
Эдуард Мэйтланд спускался по ступенькам суда, когда сэр Генри Лавджой вернулся на Куин-сквер.
— Я хочу, чтобы вы отрядили двоих людей наблюдать за Хью Гордоном. И в театре, и дома, — сказал Лавджой.
Констебль замер от удивления.
— Что? Неужели вы серьезно полагаете, что убийца — Гордон?
Лавджой не исключал эту вероятность, но не собирался делиться своими соображениями с Мэйтландом.
— Нет. Но похоже, им заинтересовался Девлин. Он уже дважды подъезжал к Гордону и может еще раз попытаться это сделать. И я хочу, чтобы мы были наготове и взяли его.
ГЛАВА 44
Тем вечером леди Аманда была на суаре у герцогини Карлайл.
Она улавливала еле заметные признаки надвигающейся катастрофы по бросаемым в ее сторону косым взглядам, по прерывающимся при ее приближении разговорам. Аманда с решительной беспечностью передвигалась между матронами с холодными глазами и вдовами в тюрбанах, чувствуя, как в ее сердце закипает ледяной гаев. Она — супруга близкого приятеля принца, лорда Уилкокса, и дочь графа Гендона, канцлера казначейства. Так что оскорбить ее они не посмеют.
Где-то посреди вечера она с удивлением увидела собственного мужа, который пробирался к ней через толпу. Не питая склонности к обязанностям света и посещениям оперы или театра, что занимало время его жены, Уилкокс, как правило, после обеда отправлялся либо на вечернее заседание в Палату лордов, либо в один из своих клубов.
— Что случилось, дорогой? — спросила она с безмятежной улыбкой, беря бокал шампанского с подноса у проходившего мимо лакея. — Последняя выходка Себастьяна привела к тому, что тебя забаллотировали в Уайтс? Или Бонни высадился в Дувре?
— Баярд говорит, что в полдень его дядюшка нанес нам визит? — Его глаза небрежно обшаривали толпу. — Разве это разумно, дорогая?
— Ладно тебе, Мартин. Неужели ты всерьез полагаешь, что я направила Девлину приглашение, предложив ему спрятаться у нас в каретной под видом одного из лакеев?
— Нет. Не думаю. — На какое-то многозначительное мгновение улыбка покинула его лицо. — Но где же, черт побери, он скрывается?
— Знаешь, он как-то не удосужился упомянуть. Но если я не ошибаюсь в своих догадках, он прячется у той вертихвостки, в которую как дурак влюбился шесть лет назад, сразу по выходе из Оксфорда.
Уилкокс резко повернулся к ней.
— Ты шутишь.
— О нет. — Аманда поставила бокал. — А, леди Бейнбридж. Извини, дорогой.
И она покинула его, оставив обдумывать эту информацию — или не обдумывать, как пожелает.
Себастьян наблюдал, как Лео Пьерпонт останавливает коня перед открытыми дверьми каретного сарая. Февральский вечер рано опустился на улицы Лондона, и в четыре часа и конюшни, и тянущиеся к дому сады окутала темнота.
— Жиль! — крикнул француз. Его голос эхом прокатился в холодной тишине. — Жиль? Ou est tu? — Пауза. — Шарль!
Выругавшись себе под нос, он спрыгнул с седла и повел усталого гнедого в стойло. Зажег фонарь, висевший на стропилах, и окинул взглядом освещенное мягким светом помещение.
— Merde, — пробормотал он себе под нос, и потянулся расстегнуть подпругу.
Скрытый густой тенью, Себастьян наблюдал за ним, прислушиваясь к приглушенному пыхтению мужчины, не привыкшего самолично расседлывать лошадь и ухаживать за ней. Запах теплого масла смешивался с ароматами сена, овса и конского пота. В ближнем стойле беспокойно переступала одна из упряжных Пьерпонта.
Бесшумно достав из кармана оружие, Себастьян подкрался сзади к французу, водившему скребницей но влажному брюху коня, и начал медленно поднимать пистолет, пока дуло не оказалось в нескольких дюймах от уха Пьерпонта. При звуке оттягиваемого курка мужчина замер.
— Двигайтесь очень осторожно, месье Пьерпонт.
Пьерпонт повернул голову. Глаза его сначала сфокусировались на дуле, затем он посмотрел в лицо Себастьяну.
— Где мои конюх и кучер?
— В том месте, где они нас не смогут потревожить. Француз медленно выпрямился.
— Чего вы хотите?
— Хочу рассказать вам одну сказку.
Пьерпонт поднял брови.
— Сказку?
— Да. — Себастьян уселся на тюк сена, небрежно держа в руке пистолет. — Примерно вот такую. Жил-был в одном дворце — скажем, в Виндзорском — старый сумасшедший король.
— Как оригинально.
— И не говорите! Ладно, пока король все больше погружался в бездну безумия, палаты в его Парламенте в близлежащем городе Лондоне обсуждали детали билля, по которому старший сын короля станет регентом, то есть будет править вместо отца.
— Захватывающе. — Пьерпонт прислонился к деревянному столбу и скрестил руки на груди. — Надеюсь, во всем этом есть смысл?
— Я как раз к этому и веду. В этой сказке есть злодей, понимаете ли. Человек по имени Наполеон.
— Конечно. Раз негодяй, так обязательно француз. Себастьян улыбнулся.
— Страна Наполеона воюет со страной нашего старого безумного короля уже двадцать лет кряду, так что понятно, что Наполеон заинтересован в переговорах. Он понимает, что регентство может быть на руку Франции.
— Как же это?
— Да понимаете ли, король всегда придерживался одной группировки в Парламенте, которую мы назовем тори. Как и старый монарх, тори не любят перемен. Они считают, что страна будет сильной, если такие старые институты, как монархия и Церковь, останутся незыблемыми. И поскольку они получают неплохую выгоду от военных действий, то меньше всего им хочется мирного договора с нашим злодеем Наполеоном.
— Война может быть весьма прибыльным делом.
— Кое для кого. Но наш будущий регент, принц, окружил себя людьми, принадлежащими к другой партии. Назовем их вигами. Так вот, эти самые виги смотрят в будущее, а не в прошлое и считают, что для процветания их страны необходимы перемены. Они видят, что эта долгая разорительная война делает богатыми лишь некоторых, а простой народ страдает. Ужасно. Потому они говорят: «Зачем нам воевать? Наполеон в своей стране, а мы в своей. Это мы ему объявили войну. Так почему бы нам не покончить с этим безумием и не заключить мир?»
— Да, вот именно, почему? — натянуто улыбнулся Пьерпонт.
— Наш злодей Наполеон тоже не слишком стремится продолжать войну. Он намерен подписать мирный договор с вигами, когда те придут к власти. Но поскольку он человек умный, ему хочется улучшить свое положение к моменту переговоров. И приходит ему в голову, что надо подыскать рычаги, которыми можно будет воспользоваться для давления на новое правительство, как только наш принц его сформирует. — Себастьян помолчал. — Предположим, новым премьер-министром станет лорд Ф.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чего боятся ангелы"
Книги похожие на "Чего боятся ангелы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "К. Харрис - Чего боятся ангелы"
Отзывы читателей о книге "Чего боятся ангелы", комментарии и мнения людей о произведении.