К. Харрис - Чего боятся ангелы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чего боятся ангелы"
Описание и краткое содержание "Чего боятся ангелы" читать бесплатно онлайн.
Необычный дар помог Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину, уцелеть на войне. Вернувшись в Англию, молодой аристократ невольно оказывается в гуще политических интриг. Лондонский высший свет охвачен брожением: принц Уэльский вот-вот станет регентом, и в парламенте идет жестокая борьба за близость к трону. На континенте властвует Наполеон, и Франция ведет свою игру, пешками в которой подчас оказываются как сливки британской элиты, так и куртизанки. В разгар сезона при загадочных обстоятельствах погибает известная актриса, и в ее смерти обвиняют Сен-Сира. Разгневанный виконт сам отправляется на поиски преступника. Следы ведут на самый верх, и с каждым шагом расследование становится все рискованнее.
Себастьян оторвался от намазывания хлеба маслом.
— Где твои перчатки?
— Пэдди отдал.
— Пэдди?
— Ага. Пэдди О'Нилу. Он сосед того актера, Хью Гордона. Гордон перехватил карету, за которой Пэдди послал одного из соседских парней в прошлый вторник вечером. Даже угрожал Пэдди дать в морду, когда старый чудак сказал, что про него думает.
Себастьян отодвинул стул и встал.
— А ты уверен, что это было во вторник вечером? То есть ведь старикан мог и перепутать.
— Только не этот. Каждый вторник последние пятнадцать лет он ходит на непрерывную молитву на Лоу-Уэймут-стрит. Его черед с девяти до десяти, и туда он как раз и направлялся, когда Гордон перехватил его карету.
Себастьян удивленно посмотрел на мальчика.
— А откуда ты знаешь про молитву?
На щеках у Тома проступил легкий румянец, но он сказал только:
— Знаю.
Себастьян решил не уточнять.
— Значит, Гордон уехал до девяти?
Том кивнул.
— Ага. И еще вот что — наш Пэдди знает, куда этот тип поехал. Слышал, как тот сказал кучеру.
— И?
— Он велел отвезти его в Вестминстер.
ГЛАВА 47
После ухода Себастьяна Кэт пошла в гардеробную и занялась своей корреспонденцией. Через пару часов взволнованная горничная впустила к ней Лео Пьерпонта. Актриса с удивлением подняла взгляд.
— Лео, разве это разумно?
Пьерпонт бросил шляпу на столик и подошел к окну, выходящему на улицу.
— Он ведь был здесь прошлой ночью?
— Вы имеете в виду Себастьяна? Дорогой Лео, вы что, сквозь занавески подсматривали?
Он продолжал смотреть на улицу.
— А как же лорд Стонли?
Кэт отложила перо и откинулась на спинку кресла.
— Его лордство мне надоел. Не сомневаюсь, что его разбитое сердце исцелится. — Она задумалась на мгновение, губы ее тронула циничная усмешка. — Скажем, через пару недель.
Лео ничего не ответил. Их отношения всегда были такими. Кэт сразу дала понять, что любовники — или жертвы, как называл их француз, — выбираются ею.
Хотя актриса часто сотрудничала с Лео, она никогда, по сути дела, не работала на него, и приказывать ей он не мог.
Пьерпонт вдруг отвернулся от окна. В бледном свете утра его лицо выглядело непривычно измотанным.
— Ваша связь с Девлином опасна. Вы что, не понимаете? Он подозревает, что мои взаимоотношения с Парижем не совсем таковы, как мне хотелось бы показать другим.
Кэт встала из-за стола.
— Пока это только подозрение…
— Он также знает о пропавших документах.
Девушка замерла.
— О каких таких пропавших документах, Лео?
Ноздри его тонкого носа затрепетали.
— На прошлой неделе, пока я был в Хэмпшире, кто-то взял бумаги из тайника в каминной полке у меня в библиотеке. Это были мужчина и женщина, и они работали в паре.
— И кого вы подозреваете? Меня?
Лео покачал головой.
— Нет. Это сделали любители. — Он помялся, затем добавил: — Думаю, это была Рэйчел.
У Кэт от предчувствия дрожь прошла по спине.
— О каких документах вы говорите, Лео?
Он совершенно по-галльски пожал плечами.
— Любовные письма лорда Фредерика одному красивому молодому клерку из Министерства иностранных дел. Свидетельство о рождении ребенка принцессой Каролиной на континенте несколько лет назад. Всякое такое.
— Что еще?
В его светло-серых глазах мелькнула ирония.
— Вы ведь не думаете, что я и правда все вам расскажу, mon amie?
Кэт не улыбнулась.
— Есть что-то, касающееся меня?
Он покачал головой.
— Нет. Вы в достаточной безопасности. Если, конечно, не натворите глупостей. Мне, со своей стороны, возможно, придется покинуть Лондон как можно скорее. Если так, то я пришлю вам известие. Вы знаете, куда ехать?
— Да…
Все было условлено заранее, включая название постоялого двора в стороне от главных дорог к югу от города, где она должна попытаться по возможности встретиться с ним, если ему придется бежать из Англии.
Кэт смотрела, как он берет шляпу. Кража представляла смерть Рэйчел совсем в другом, зловещем свете.
— Скажите мне одну вещь, Лео. Почему вы раньше срока вернулись из поместья лорда Эджуорта в прошлый вторник?
Он резко обернулся к ней.
— Я получил сообщение, что со мной ищет встречи эмиссар из Парижа. А что?
— Значит, когда вы покинули гостей на час или около того, вы встречались с ним?
— Да. Он приехал раньше, чем я ожидал. — Он наклонил голову набок, внимательно всматриваясь в ее лицо. — Вы что, опять думаете, что это я убил Рэйчел?
— Похоже, у вас были мотивы.
Пьерпонт надел шляпу.
— Как и у вашего юного виконта.
— Да? А какие?
Француз улыбнулся.
— Сами у него спросите.
Только Себастьян вышел из «Розы и короны» и направился к Ковент-Гардену, к нему подбежал неряшливый мальчонка лет восьми с запиской от Пола Гибсона.
«Зайди ко мне, когда сможешь, — торопливым почерком писал ирландец. — До полудня буду в богадельне на Чокс-стрит».
Бросив парнишке пенни, Себастьян немного постоял в замешательстве, а затем направился в Ист-Энд.
Богадельня на Чокс-стрит находилась в конце Спиталфилдс, неподалеку от Шеферд-плейс, среди закопченных старинных каменных домов, когда-то бывших францисканским монастырем. Богадельней управляло благотворительное общество, представляя гуманную альтернативу городским работным домам и приютам. Учреждение давало местной бедноте одежду, пищу, а также кое-какую крышу над головой. Пол Гибсон приходил сюда время от времени, перевязывал раны работниц, осматривал больных детей и тайком раздавал средства, не дающие разрастись местной популяции проституток.
— Они становятся все младше год от году, — вздохнул Гибсон, заводя Себастьяна в маленький холодный альков, отведенный ему управляющими. — Вряд ли хоть одной больше шестнадцати.
Сквозь грязное окошко в свинцовом переплете Себастьян смотрел, как последняя пациентка доктора стрелой несется через улицу. Девочке было на вид лет двенадцать.
— Такой род занятий не способствует долголетию.
— Увы, это так, — согласился Гибсон. К счастью, глаза его нынче утром были ясными и яркими. — Мне пришло в голову, что местные filles de joie могут оказаться хорошим источником информации о джентльмене с определенными грязными склонностями, но пока не удалось найти ничего значительного. — Гибсон отер руки полотенцем и запер дверцу шкафчика, где держал свои скромные медицинские средства. — Но вот одну вещь ты должен знать. Все время, пока я делал вскрытие трупа Рэйчел Йорк, у меня было ощущение, что я что-то упускаю. Долго не мог понять, что это, но прошлым вечером, когда в госпитале Сент-Томас я читал лекцию о мускулатуре, до меня наконец дошло.
Себастьян отвернулся от окна, впившись взглядом в лицо друга.
— Что именно?
— Обмывая тело Рэйчел Йорк, я заметил, что у нее сломана рука. Характер перелома указывал на то, что он имел место после наступления трупного окоченения, вот я и не обратил на него надлежащего внимания. Это могла сделать женщина, которую наняли выпрямить тело — обычная практика, понимаешь ли… Но прошлым вечером я решил…
— Да?
— Если обмывальщице пришлось сломать руку Рэйчел, чтобы ее разжать, то, значит, она была стиснута. — Гибсон поднял сжатый кулак. — А нам известно, что Рэйчел оцарапала убийцу. — Вот так. — Он расслабил руку. — Если она была изнасилована до смерти, то я бы сказал, что она стиснула кулаки в самом конце, как поступает человек, вынужденный переносить сильную боль. Но мы знаем, что тут не тот случай.
— Так ты хочешь сказать, что она умерла, сжимая в руке какой-то предмет?
Гибсон кивнул.
— Подозреваю, что именно так и было. Конечно, это могло быть что-то совершенно бесполезное, вроде клока волос, вырванного у убийцы.
— Или что-то куда более значительное. Но нам никогда не узнать.
— Может быть, да. А может, и нет. Я пытаюсь найти женщину, которая готовила труп Рэйчел к погребению. Если мне удастся ее убедить, что я не собираюсь посадить ее за кражу, она, возможно, и расскажет мне, что там было.
Себастьян снова подошел к окну и глянул на узкую, заваленную отбросами улицу. Темные серые облака тяжело нависли над городом, суля дождь. Через мгновение ирландец встал рядом и вместе с другом уставился на низкое небо.
— Ты не думаешь все-таки съездить на каникулы в Америку?
Себастьян тихо рассмеялся.
— Вряд ли мне удастся отыскать убийцу Рэйчел Йорк в Балтиморе и Филадельфии, так зачем мне туда?
— Я переживаю не за Рэйчел Йорк. Она мертва. Меня беспокоит судьба Себастьяна Сен-Сира.
Себастьян покачал головой.
— Не могу я уехать, Пол. Это дело серьезнее, чем казалось поначалу. Гораздо серьезнее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чего боятся ангелы"
Книги похожие на "Чего боятся ангелы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "К. Харрис - Чего боятся ангелы"
Отзывы читателей о книге "Чего боятся ангелы", комментарии и мнения людей о произведении.