» » » » Ирен Беллоу - Срочно требуется жена


Авторские права

Ирен Беллоу - Срочно требуется жена

Здесь можно скачать бесплатно "Ирен Беллоу - Срочно требуется жена" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ирен Беллоу - Срочно требуется жена
Рейтинг:
Название:
Срочно требуется жена
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2009
ISBN:
978-5-7024-2492-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Срочно требуется жена"

Описание и краткое содержание "Срочно требуется жена" читать бесплатно онлайн.



Они с детства как родные. И вот теперь Бернард вдруг попросил Джойс найти ему жену. А ведь, если найдет, разве не потеряет она его как лучшего друга? Разве третий не лишний? И почему-то ее совсем не радует такая просьба. Да еще у нее самой, кажется, появился тайный поклонник. Его подарки так романтичны! Но кто же это? Не Бернард ли? И смотрит он как-то странно… А если уж ухаживает тайно, то не пойти ли ей ему навстречу явно? Хотя тут и ошибиться можно…






– Вот и отлично. – Он показал на дверь. – Раз так, я пошел ублажать управляющего.

Джойс посмотрела на кружку, над которой поднимался пар, и снова зевнула. Она не спала всю ночь, и виноват в этом был Бернард. С чего он взял, что созрел для роли мужа и отца? До сих пор самые долгие связи Бернарда продолжались несколько месяцев. Что у него на уме?


– Гилберт, ты можешь представить себе Куинси отцом семейства? – спросила Джойс, остановившись в дверях кабинета своего партнера.

Компаньон посмотрел на нее поверх очков в металлической оправе. Сомневаться не приходилось: она застала Мура в момент мозговой атаки. На его плечах красовалась шляпка с плюмажем, взятая с вешалки.

– Бернарда? Детка, что тебя тревожит? Бернард хочет жениться, а ты боишься, что потеряешь своего лучшего друга?

Она вздохнула и прислонилась к косяку.

– О господи, как глупо… Я действительно хочу, чтобы он был счастлив. Но мне почему-то… неспокойно.

– Догадываюсь. Он хочет, чтобы ты помогла ему найти жену.

Джойс смущенно улыбнулась.

– А она должна быть некоей выдающейся гражданкой, согласной все принести в жертву своему мужу и будущим детям.

У нее приподнялся уголок рта.

– Поразительно… Ты что, по ладони читаешь, что ли?

– Нет, детка. Просто это видно невооруженным глазом.

– Видно? – Джойс уставилась на него. – Что видно? Я знаю этого человека всю свою жизнь, но никогда ничего подобного не подозревала.

Гилберт пожал плечами.

– Ты не видишь вас обоих со стороны. Я давно подозревал это.

– Что подозревал?

Гилберт откинулся на спинку скрипнувшего кресла и пригладил рукой плюмаж.

– Брось, Джойс. Неужели ты не поняла намека? Мне сдается, что ты и есть та самая выдающаяся гражданка, желающая принести себя в жертву.

Джойс не поверила своим ушам.

– Сначала Вероника, теперь ты… Я вовсе не ищу мужа. А о детях вообще не может быть и речи!

Гилберт засмеялся.

– Только пока. Потом ты привыкнешь к этой мысли.

– Я думаю только об этом бюро. У меня нет времени ни на что другое.

В этот момент раздался звонок, возвещавший о приходе посетителя.

Джойс повернулась, увидела почтальона и пошла к нему. Крепко сбитый мужчина положил на стоявший в приемной письменный стол пачку писем и бандероль.

– Привет, Брэд, – сказала она почтальону. – Что вы нам принесли?

Он приподнял лохматую бровь.

– Обычную ерунду. Слава богу, новых счетов нет.

Джойс посмотрела на бандероль.

– А это что?

– Понятия не имею. Обратного адреса нет. – Он поправил сумку на плече и шагнул к двери. – Надеюсь, что-нибудь полезное.

Джойс рассеянно кивнула и начала рассматривать бандероль. К ней была приклеена карточка с ее именем. Внутри лежало что-то твердое. Она ощутила возбуждение. Неужели еще один подарок от тайного поклонника?

– Что там? – послышался рядом голос Гилберта.

– Не знаю.

Он протянул руку и взял со стола почту.

– Раз так, открой и посмотри.

Джойс сорвала с коробки липкую ленту, затаила дыхание и сняла крышку. Внутри лежал прямоугольный предмет, завернутый в цветную бумагу и обвязанный шелковой ленточкой. Джойс вынула его и заглянула в пустую коробку.

– Открытки нет.

– Вот она. – Гилберт нагнулся, поднял сложенный листок бумаги, упавший на пол, и протянул ей.


Дай мне лечь

И умереть на твоей белоснежной груди.

Я бы съел тебя как изысканный плод.

Я пью твой аромат,

И он сжигает меня, словно пламя.

Десмонд Стюарт (1875–1928)


– Что там написано? – Гилберт попытался заглянуть ей за плечо.

Джойс отчаянно покраснела и прижала записку к груди.

– Это личное.

Он кивком показал на предмет в цветной бумаге.

– Ты будешь разворачивать? Или хочешь сделать это не при мне?

Джойс посмотрела на подарок.

– Похоже на книгу. – Она немного помешкала, а потом сорвала бумагу.

Это и в самом деле была книга. Посмотрев на нее, Джойс ахнула. На обложке были изображены лепестки роз, два хрустальных бокала, подсвечники и блюдо с печеньем в форме сердечек.

– «Любовники. Поваренная книга. Основные ингредиенты, необходимые для вечера вдвоем», – вслух прочитал Гилберт. – И кто же, по-твоему, мог это прислать?

– Я… не знаю.

Зазвонил телефон, заставив ее вздрогнуть.

Трубку снял Гилберт.

– Бюро «Пикантная витрина». Гилберт Мур слушает.

Затем он приподнял седые брови и посмотрел на Джойс.

– Да, Бернард, она здесь. Мы только что разобрали почту.

Когда Джойс брала трубку, у нее дрожали руки. Неужели поваренную книгу ей прислал Бернард?

– Алло?

– Привет, солнышко. Похоже, с делами покончено. День чудесный. Как насчет совместной трапезы? А вдруг мне повезет и я сумею убедить тебя приготовить еще один роскошный обед?


Когда Джойс положила последнюю листовку в пачку, лежавшую на дальнем конце дивана, часы пробили одиннадцать раз. В животе у нее бурчало. Взятая на дом работа заставила ее отвергнуть не только предложение Бернарда пообедать, но и еду вообще.

Она допоздна задержалась на работе, принесла домой досье одного из новых клиентов, чтобы определить цену на услуги бюро, а потом начала складывать рекламные листовки для отправки утренней почтой. Чтобы не думать о последнем подарке, следовало все время ощущать себя занятой.

Но ее план бесславно провалился.

Неужели именно Бернард и есть ее тайный поклонник? По телу бежали мурашки. Краем глаза увидев под лавиной листовок поваренную книгу в обложке с лепестками роз, Джойс покачала головой и вытащила ее.

И тут зазвонил телефон, стоявший на угловом столике. Кого еще черт несет в такое время? Когда Джойс снимала трубку, у нее гулко колотилось сердце.

– Алло…

– Привет, моя дорогая, – прозвучал в трубке голос Эмили Робсон.

– Привет, ма. Что-нибудь случилось?

– Да нет. Ничего особенного. Просто захотелось услышать тебя. Как дела?

Джойс вздохнула. В голосе матери слышалось напряжение.

– Перестань. Ты расстраиваешься из-за того, что Лиззи снова не оплачивает счета? – Подруга, с которой Эмили снимала дом, часто опаздывала вносить свою долю.

– Нет, она выписала мне чек.

– Прекрасно. Если так, то в чем проблема?

– Нам прислали нового управляющего. – Мать заведовала секцией детской одежды в местном универмаге.

– Да? А что случилось со стариной Бобби?

– Его перевели.

– А этот новенький тебе не нравится.

– Он не дает мне житья. Ему не нравится все, что мы делаем. То, как мы размещаем заказы, то, как мы обслуживаем потребителей, то, как мы считаем выручку… Этот тип заставляет нас все переделывать.

– Ничего. Я не сомневаюсь, что ты с ним справишься.

– Не уверена, что игра стоит свеч. Ладно, что мы все обо мне… Почему ты дома в пятницу вечером? Наверно, опять притащила домой столько работы, что хватит на весь уик-энд?

Джойс тяжело вздохнула.

– Ты могла хотя бы для разнообразия поддержать мое желание чего-то добиться в жизни.

– Радость моя, я так и делаю. Но не забывай, что у каждого человека должна быть личная жизнь.

– Разве вы с Бернардом дадите забыть?

– Кстати, как поживает мой второй сынок?

Джойс сделала паузу, пытаясь решить, стоит ли рассказывать матери о том, что Бернард принял решение круто изменить свою жизнь.

– В последнее время он сильно изменился.

– Изменился? В какую сторону?

Джойс нахмурилась.

– Поговаривает о том, что хочет остепениться.

Наступило короткое молчание, после чего Эмили радостно воскликнула:

– Просто замечательно! Давно пора. Похоже, он наконец созрел. Мальчик всегда держал слово, и я знала, что он нас не подведет. И что же вы надумали?

– Не знаю, о каком слове ты говоришь, но наш план заключается в том, чтобы найти ему жену. Примерно так же, как мы нашли для него дом и мебель.

– Найти жену? Что ты хочешь этим сказать?

– Ну… во всяком случае, речь идет о серьезной связи. Он не станет торопиться с женитьбой. Желает сначала проверить свои чувства.

– Он хочет, чтобы именно ты нашла ему подходящую женщину? О боже, неужели я ошибалась?.. Скажи, после его решения ваши отношения изменились?

– Изменились? – Джойс закрыла глаза и откинула голову на спинку дивана.

– Он никак не намекал, что этой женщиной, ну… можешь быть ты?

Джойс открыла рот, собираясь возразить, но в ее ушах эхом прозвучали слова Бернарда: «По-твоему, я никогда не думал о тебе в таком плане?» Она выпрямилась. А вдруг Вероника, Гилберт и мать правы?

– Ма, а почему ты спрашиваешь?

– Вспомни, что случилось перед смертью отца. Я провела всю ночь в больнице, а утром Бернард привел тебя и Джимми. Ты несла букет азалий, а Джимми шел с тобой, чтобы поставить их в воду.

– Ваза оказалась с трещиной, и я пошла вниз за новой.

– Верно. Когда ты ушла, отец очнулся в первый раз за несколько дней, узнал Бернарда и взял его за руку. Папа ужасно обрадовался и сказал, что всегда любил его как сына. Мы все расплакались, и тут Бернард дал ему честное слово.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Срочно требуется жена"

Книги похожие на "Срочно требуется жена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ирен Беллоу

Ирен Беллоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ирен Беллоу - Срочно требуется жена"

Отзывы читателей о книге "Срочно требуется жена", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.